355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Стриковская » Бегом за неприятностями 2 (СИ) » Текст книги (страница 6)
Бегом за неприятностями 2 (СИ)
  • Текст добавлен: 17 апреля 2017, 12:00

Текст книги "Бегом за неприятностями 2 (СИ)"


Автор книги: Анна Стриковская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 21 страниц)

О такой особенности эльфиек Вер не подозревал, но Герулен сам эльф. Должен знать, о чем говорит.

– Убедительно. Но почему Юстин этого не знал?

– Я так думаю, что как раз отлично знал. Полагаю, он бы принял ребенка от другого мужчины и воспитал как своего, но вот беда: Аделаида любила только его. С другими у нее ничего бы не вышло, я имею в виду детей. А Матильда – другой разговор. Скорее всего, он ее даже поощрял к измене, обеспечил полную секретность. Но вот признать ребенка не успел. Умер раньше при не очень ясных обстоятельствах.

Как всегда при сильном удивлении, брови Вера побежали общаться с волосами.

– Есть основания подозревать убийство?

– Тут трудно сказать с уверенностью. Но смотри: если ребенок рождается при живом императоре и тот его признает (а так бы и было), дальше следует тишь да гладь. Мама становится (или не становится) регентом, принц вырастает и садится на трон. Никаких предпосылок для смены власти и законов. А если император мертв к моменту рождения… Какое поле для манипуляций! Для того, кто рвется к власти, почти безграничное. Объяснить Матильде чем она рискует, и из нее веревки можно вить. Главное, пообещать ей, что если она будет слушаться, ничего ни ей, ни сыну не грозит. Надо только не допустить проверки по достижении принцем двенадцати лет.

Вер недоверчиво махнул рукой.

– Вы полагаете, императора отравили, чтобы прибрать к рукам Матильду? Могу сказать одно: песчанику такое не пол силу. Они воины, а интриганы из них никакие. Мы уже видели на примере этого козла Эгелена: действуют тупо, прямолинейно, никакой выдумки. Расшифровать их – как нечего делать.

Указательный палец Герулена взлетел вверх:

– Поэтому я и предполагаю, что стержнем всей интриги стал маг.

А вот это вполне может быть. Среди магов есть такие засранцы…

– А у вас уже есть претенденты на эту роль?

Герулен хищно улыбнулся и сверкнул глазами. Сейчас они походили на сапфиры.

– Мага я вычислил, ничего сложного. И ты сейчас догадаешься. Во – первых, это маг придворный. Их там целая свора, конечно, но для начала мы очертили круг. Во – вторых, это сильный и хорошо подкованный в нетрадиционных практиках специалист. Другому ни за что не удалось бы справиться с задачей плодовитости песчаников. Не боевик: тем такие тонкости и не снились. И еще одно отличительное качество: он из тех, кому Матильда доверилась бы: очень похожий на чистокровного человека.

– Мужчина или женщина?

– В принципе роли не играет. Для чистоты эксперимента, когда будешь прикидывать, не обращай внимание на этот фактор. Лучше вспомни, кто из придворных магов при Матильде резко пошел в гору.

Савард вспомнил всех знакомых магов дворцового ведомства. Действительно, многие из них уже там не работают, но новых тоже никто не набирает. Если отбросить боевиков, иллюзионистов, целителей, кто останется? Миранда? Флоксин? Эпаминонд? Не то… Все трое – более чем середнячки, попали во дворец по протекции. Эвтерпа? Сильный маг, но нет. Она вся с ушами в своих охранных заклинаниях. Митандр? Сильнее него при дворе никого нет, но подозревать этого старого пенька?… Дикость. Ему власть не нужна никаким боком. Да и шаманизмом он никогда не интересовался, чистый классический маг. Остался только главный придворный маг.

– Если все качества должны быть вместе… Не вижу претендента кроме Дейрела. Но этого не может быть!

– Почему? Что ты о нем такого знаешь, что исключает его из общей картины?

Вер принялся подбирать слова.

– Я с ним учился на одном курсе. Факультеты разные, но жили мы в соседних комнатах, так что сталкивались часто. Понимаете, он был такой… Мелкий, что ли. Неинтересный. Мордочка с кулачок, носик остренький… Выглядел всегда как из помойки, вечно грязный, замурзанный.

Герулен усмехнулся.

– Ты и сам не был образцом чистоплотности и аккуратности.

– Уж это точно, – рассмеялся Савард, – С моей любовью к дракам… Я ходил не только в пятнах, но и рваный. Зато мылся каждый день и стирал все с себя. Дейрел был грязным по – другому. Не так, как если бы он мантию изгваздал, а как будто полгода не стирал. И волосы немытые. Он их коротко стриг, чтобы было незаметно, но запах‑то оставался! Хотя учился отлично, тут ничего не могу сказать.

Тут Савард кое‑что вспомнил и вскинул на Герулена ошарашенный взгляд.

– А знаете, кажется вы правы. Он защищал диплом по нетрадиционным магическим практикам, конкретно по шаманам песчаных демонов. Я сейчас вспомнил.

– О, еще один факт в мою копилку. Ты понимаешь, почему Дейрел руками Матильды гнобит магов?

– Расправляется с конкурентами?

– Именно. Кстати, есть еще одно косвенное доказательство. С момента воцарения Матильды из дворцового ведомства под различными предлогами были удалены все сколько‑нибудь сильные маги. Кто‑то ушел сам, кого‑то обвинили и казнили, кого‑то сослали, кого‑то просто отправили на покой, как упомянутого тобой Митандра. На фоне оставшихся взошла звезда Дейрела. Среди слабых он величина.

Вроде «первый красавец среди уродов»? Это Савард хорошо себе представлял. Такие парни собирали вокруг себя стайки тех, кто слабее, и верховодили. Сам он всегда предпочитал быть звездой в созвездии, равным среди равных.

Герулен тем временем решил снова его поразить.

– А хочешь, я назову тебе отца нашего принца Диониса? Ты с ним знаком. Подсказку я тебе уже дал: песчаный демон.

– Ансар Эгелен?! – непроизвольно вырвалось у Саварда.

– Он самый.

– Тоже вычислили?

– А как же! В то время он возглавлял одно из подразделений королевской гвардии, это раз. Его подразделение несло постоянную службу во дворце, это два. Он сопровождал Матильду всякий раз, когда она куда‑то ездила, это три. Кроме того, он хорош собой, как всякий родовитый песчаник.

Это не убедило Вера. Над Эгеленом должно быть начальство, оно куда смотрело?

– А почему именно он, а не какой‑нибудь солдат или наоборот, не начальник стражи?

– Это очевидно. Глава подразделения – это не рядовой гвардеец. Те стоят на постах, а их руководитель ходит туда – сюда. По сути его никто не контролирует, при этом он не на виду. Начальник стражи отпадает по двум причинам: он слишком заметная фигура вообще, а в частности ему уже немало лет. Вряд ли юная красавица польстилась на возрастного господина со шрамом через все лицо.

Савард себе представил внешность дворцового начальника стражи и согласно кивнул.

– А теперь почему Эгелен не у дел?

– Кто тебе сказал? Он просто поменял должность на другую. Повыше. Я наводил справки: Ансар Эгелен – личный советник Матильды неизвестно по каким вопросам. Они регулярно видятся наедине и совещаются часами с нулевым результатом. Думаю, постельная грелка.

Тут Савард вспомнил, как Эгелен пытался жениться на его Беттине и грозил той антимагическими браслетами вместо брачных.

– А Бетти тогда ему была зачем? Маг приказал?

Герулен покачал головой и сделал задумчивое лицо.

– Мне кажется, наоборот. Скорее, это попытка уйти из‑под власти Дейрела. У Бетти редчайший дар, артефакторы с таким талантом родятся даже не раз в столетие, а раз в тысячелетие. Ей пока не хватает опыта, но когда она подрастет, о ней будут слагать легенды, поверь моему слову.

Похвалы Бетти были очень приятны, но от всего остального голова шла кругом.

– Откуда Матильда и Эгелен могли о ней узнать? От Дейрела? Что они вообще в этом понимают?

– Они – ничего. Думаю, Дейрел тоже не был в курсе. Я догадываюсь, кто их просветил: Омерз.

Савард не поверил своим ушам. Этого просто не могло быть.

– Что? Это тупое ничтожество?

– Не такое тупое, хотя с другой частью определения согласен полностью. Знаешь, успех всегда порождает зависть в тех, кто к этому склонен. А если у завистника есть возможность перехватить вожжи и направить коня удачи в свое стойло, он это сделает. Омерз же тоже маг и он тоже был близок к Матильде, явно на нее работал не за страх, а за совесть, только сливки доставались Дейрелу.

Саварда интересовало только то, что имело прямое отношение к его жене.

– Вы считаете, это он рассказал Матильде о Бетти и предложил, как можно ее использовать?

– Не сомневаюсь в этом. Ваш бывший заведующий кафедрой далеко не дурак, хоть и гаденыш редкостный. О свойствах дара Бетти Омерз знал точно: юристы, как ни странно, разбираются в артефактах и артефакторах, да и Гросвен ничего не скрывал, открыто восхищался своей ученицей. Если бы девочка сумела перенастроить древние регалии императорской власти или создать их подобие с новыми свойствами, то маг потерял бы нити управления Матильдой.

Савард сверкнул глазами. В уме он уже делал зарубку на память. Если удастся добраться до Омерза… Он все припомнит этому гаду. Про Эгелена можно даже не упоминать.

Практичного и склонного к действию Вера угнетало одно: все ясно, но непонятно, как с этим быть.

– Интрига в общих чертах мне понятна, кто виноват мы разобрались. Теперь главный вопрос: что дальше делать?

– Эх, – вырвалось у эльфа, – если бы я знал, разве бы разговоры разговаривал?! Я, может, и позвал‑то тебя затем, чтобы ты подсказал, что в таком случае сделать можно?

Ну вот, казался таким мудрым и дальновидным, и тут вдруг спрашивает, что делать! Вер ощутил разочарование и ляпнул первое, что пришло в голову.

– Надо как‑то заставить Матильду выполнить закон. Проверить ребенка и…

– Принцу Дионису еще не скоро будет двенадцать. Потом… тебе его не жаль? Императорские регалии сожгут мальца, даже пепла не останется. Дитя же ни в чем не виновато.

Малышей Вер жалел гипотетически, особенно если они не являлись его учениками. Принцу учеба в Академии не грозила, поэтому ему можно было посочувствовать.

– А есть способ для него избежать проверки?

– Один. Мы о нем уже говорили. Если мать отречется от престола за сына. Тогда их сошлют в отдаленный замок на всю оставшуюся жизнь.

– Она на это не пойдет.

– Пойдет, если другого выхода не будет. Но пока она не осознает, что все двери перед ней закрываются одна за другой, на это нечего рассчитывать.

Вер пробормотал задумчиво:

– Договориться с Дейрелом…

Герулен посмотрел на него как на больного.

– Ты сам‑то понял, что сказал?

– Ах, ну да… С Омерзом и Эгеленом мы тоже договариваться не будем, – он почесал в затылке и выругался, – Проклятье! Рано или поздно ситуация разрешится, но мы не можем ждать годы! Академия должна учить студентов, а не копаться в политической грязи. Слушайте, а если Матильда откажется от трона… Гипотетически… Кто станет императором?

– А это хороший вопрос, просто отличный! Есть два реальных претендента и около десятка никуда не годных. О них можно будет говорить, если те двое отпадут по какой‑либо причине.

О том, кто может наследовать Юстину, Савард ничего не знал. До последнего времени он вообще не интересовался политикой.

– Двое – кто они? Я не силен в здешней иерархии.

У Герулена было собрано полное досье. поэтому он добыл листок со списком, но зачитывать не стал, просто пояснил:

– Младшие братья Юстина от других жен его отца. Валер и Винсент. У них у обоих есть дети, что делает их годными для этой роли.

Сказать Веру было особо нечего, поэтому он продолжал выспрашивать:

– А негодные претенденты, они кто?

– В основном племянники Юстина. Сыновья Валера и Винсента, их трое, сыновья его сестер, их пятеро. Еще два его бастарда.

Эта информация удивила Саварда.

– Юстина? А говорили, он был верным мужем. Стоп, ты только что сообщил мне, что император бы бесплоден.

Эльф насмешливо улыбнулся:

– Отвечаю по пунктам. Про верность. В целом да. Но несколько раз Аделаида уезжала к родителям больше, чем на год. Это связано с эльфийскими традициями, тебе о них знать не нужно. Естественно, Юстин не сидел один все это время. У двоих из его временных подружек родились парнишки. Уж не знаю от кого, но он их признал, Кому хочется сообщать всему миру о своем бесплодии? Наоборот, он поддержал собственную легенду о том, что проблемы у жены.

Савард сморщился, как от кислого.

– Не думал, что он такой говнюк. Сваливать на женщину свою несостоятельность.

– Думаю, это делалось с ее ведома. Мальчишек он не стал делать принцами, формально чтобы не обижать Аделаиду, а на самом деле… Ты понимаешь. Дал по титулу и по домену, приставил воспитателей. Сейчас они оба в армии. Полковники, кажется.

Савард задумался так, что сам услышал, как в голове что‑то ворочается. Ничего не сочинялось. Сказал наобум:

– Нужно с наиболее вероятными претендентами переговорить. Выбрать того, что получше, и поставить на него. А среди народа запустить информацию: мол, Матильдин сын не от Юстина. А что? Императора в народе любили, ей не простят.

Герулен тяжко вздохнул и плечи его сами собой опустились. Теперь перед Савардом сидел не вечно юный и прекрасный возлюбленный Авенары, а замученный жизнью старец.

– Знаешь, давай еще подумаем, не будем торопиться.

* * *

Все эти разговоры Савард передал Бетти как можно ближе к тексту. Та выглядела задумчивой, но спокойной. Пару раз задала наводящие вопросы, в остальное время внимательным взором следила, как сгущаются тени по углам. В это время ее неугомонные руки то поглаживали Вера по руке, то теребили пуговички на его рубашке, то принимались вынимать шпильки из свернутой на затылке косы, то вцеплялись в эту косу, расплетая и заплетая золотистый кончик. Без слов было ясно, что она беспокоится.

Рассказ о Матильде и песчаниках вызвал ее сердитое фырканье. Она не собиралась прощать то, как с ней хотели поступить. Но так как сейчас сделать ничего не могла, то и сердилась недолго, откладывая это на потом.

Значительно больше ее встревожили слова о том, что среди напавших на Академию есть маги.

– Вер, как же так?

– Не знаю. Сам не могу понять. Если только принять на веру слова Герулена… Если нас, сильных магов, не будет, то цена слабых и неумелых возрастет в разы.

Бетти завозилась, села прямо и посмотрела на мужа.

– Какая гадость, – произнесла она звонким голоском, – Просто отвратительно! Я столько лет была слабым магом, но мне и в голову не могло прийти, что наличие сильных как‑то мешает таким, как я. Найди себе подходящее поле деятельности, учись, трудись – и все у тебя будет. Я ведь не ожидала, что сила свалится мне как снег на голову, и готовилась прожить жизнь без нее.

Савард притянул Бетти к себе на грудь и покрыл поцелуями, шепча:

– Ну конечно, милая моя девочка! Ты такое чистое, благородное, чудесное создание! Ты даже поверить не можешь, сколько вокруг мелких, грязных, убогих ничтожеств.

Она вцепилась в него, как в спасательный круг, тонкими пальчиками скомкала рубашку на груди, и вдруг пискнула:

– Ой!

Он отстранился, испугавшись, что сделал больно. Все же он такой здоровенный, а она маленькая и изящная.

– Что случилось, Бет?

Лучистый глаза Бетти смотрели на него виновато.

– Я от твоей рубашки пуговичку оторвала. Сейчас пришью.

– Да хрен с ней, с этой пуговицей! Потом пришьешь! Иди лучше ко мне.

Она ответила, строго нахмурив брови и демонстрируя Веру пуговку, зажатую между большим и указательным пальцем.

– Нет, нельзя. Потом она затеряется. Да я мигом.

– Не надо. Есть же пуговицепришивательное заклинание. Сейчас все будет как новое.

Бедный Вер! Если бы он знал заранее, что за этим последует, прикусил бы себе язык. Бетти страшно заинтересовалась.

– Ой, ты же знаешь всякие бытовые заклинания и научить сможешь ничуть не хуже Авенары! Вер, ну пожалуйста, научи пуговицы пришивать!

И вместо того, чтобы отнести жену в спальню, Савард битый час тренировался с ней в бытовой магии. С одной стороны подтвердил для себя верность высказывания, что не прекраснее, если учитель с любовью учит, а ученица с любовью учится. С другой… Он бы предпочел заняться кое – чем другим.

* * *

Ясное солнечное утро пробралось через занавески и заставило Вера проснуться. Бетти рядом уже не было. Ее голосок, напевающий смешную песенку, с помощью которой дети запоминали руны, доносился из кухни. Понежиться на этот раз не удастся.

Спустившись в гостиную, он увидел причину, заставившую Бет подняться так рано. За столом пили чай и ели кексы Авенара с Брунгильдой. Давешнее сражение с Гентаром сблизило двух дам настолько, что они уже называли друг друга по именам.

Услышав скрип ступеней, из кухни появилась Бет.

– Ой, Вер, как хорошо, что ты уже встал! Я сейчас!

Она нырнула обратно и через минуту вернулась с подносом, на котором оранжевыми лунами сияли желтки яичницы – глазуньи. Савард с удовлетворением отметил, что его девочка не корячится с тяжелым подносом, а легко и непринужденно транспортирует его с помощью магии. По лицу Авенары заметно было, что и она довольна успехами внучки.

– У меня на сегодня следующие планы, – сообщила Бет, – Сразу после завтрака зарегистрировать в ратуше наш договор с госпожой Брунгильдой, а потом разобраться с остатками заказов на амулеты. Ближе к вечеру я уйду. Мы с Лиссой договорились встретиться у магистра Сарториуса. А потом…

– Бет, я встречу тебя у Сарториуса. Бери все нужное с собой: на Кариану ты вернешься не ранее чем через десять дней.

Бетти кивнула, подтверждая, что все поняла.

– А как же суд над Гентаром? Ты должна хотя бы дать показания! – забеспокоилась Брунгильда.

Действительно, после вчерашней победы все бросить и уйти, оставив зло безнаказанным, было недостойно. Хотя сегодня, в радостный солнечный день, о Гентарах не хотелось вспоминать, чтобы не портить настроение. Ответственная Беттина вздохнула, понимая неизбежность визита к судье.

– Тогда так, – потеребила она кончик носа, – Сейчас проверяю список заказов и степень их готовности, затем в ратушу, это не займет много времени, оттуда к судье дать показания. Думаю, до обеда все это осилить. Затем сделаю что успею из заказов, остальное заберу с собой: отдам, когда вернусь через десять дней. Встречу с Лиссой я никак не могу отменить.

– А меня ты не хочешь спросить, дорогая? – вдруг обиженно вставила Авенара, – Я, между прочим, планировала заняться с тобой магией.

– Бабушка, – твердо ответила Бетти, – я тебя отлично понимаю, но сегодня не до этого. У меня есть незаконченные дела, я не имею права их бросить. Завтра. Завтра в Академии я буду полностью в твоем распоряжении.

Драконица покрутила головой, надеясь найти поддержку, но увидела, что все предпочитают принять сторону Бет. Она уже намылилась обидеться всерьез и надолго, но внучка тонко почувствовала бабушкин настрой и спросила как ни в чем не бывало:

– Бабушка, я все хотела узнать: как ты догадалась, что Гентары врут про закон? И еще: откуда ты знала, к кому обращаться? Мне бы в голову не пришло позвать стражников.

Неравнодушная к лести и восхищению драконица сменила гнев на милость. Она бы не сдалась так быстро, если бы Бетти просто начала произносить комплименты и восхваления. Но умная девушка дала ей возможность самой похвастаться своими умом и сообразительностью.

– Ну, что они врут, можно было догадаться с самого начала. Не может у драконов быть закона, ограничивающего свободу женщин, это раз. Ты не жила среди драконов и этого не знаешь. У нас скорее парня принудят жениться на той, что его выбрала, чем девице запретят быть с тем, кто ей по нраву. И еще: Гентар пришел к тебе без подобающего свидетеля из своей общины. Как думаешь, почему?

Бетти покивала, признавая силу аргументов.

– А про стражников мне твоя Алесса рассказала. Когда мы с ней ходили мне за платьем, я ее спросила, как здесь поступают с вымогателями. Она сказала, что, если есть свидетели, можно звать стражу.

Оказывается, и от Алессы бывает польза.

– Потрясающе, я бы никогда не догадалась, – вздохнула восхищенно Бетти и посмотрела на часы, – Ой, бабушка, пора бежать в ратушу, если я хочу все успеть.

– Да. мне тоже пора в Академию, – поднялся со своего места Савард.

Авенара сделала вид, что все идет по плану.

– Отлично, Бетти, я схожу с тобой. Мое свидетельство может понадобиться в суде.

К ним присоединилась Брунгильда и дамы, оставив лавку на Этель с Морисом, отправились по присутственным местам.

Дела в ратуше уладились за пять минут, у судьи пришлось посидеть подольше. Но скорость и простота процедуры потрясли всех. Пожилой судья подробно опросил Бетти и свидетелей, а секретарь записал их слова в протокол. Затем он вызвал Гентара и его внука, зачитал им свидетельства и спросил, все ли верно. За ночь, проведенную в камере, умонастроение старого дракона сменилось с боевого на упадочное. Он согласился с обвинениями.

Тут же было вынесено решение: треть доходов от лавки Гентара в течение трех лет будут изыматься. Половина пойдет Беттине Савард, урожденной Комин, в качестве моральной компенсации, вторая – в доход государства. Постановление суда о попытке мошенничества с использованием должностных полномочий будут переданы в общину драконов для решения вопроса о сохранении господином Гентаром его должности.

Приговор мягкий, потому что никто не пострадал, а Гентар попался на попытке мошенничества впервые.

Прекрасная Авенара выразила свое восхищение. Такой замечательный по своей справедливости приговор в такие короткие сроки!

Кажется, ее красота не оставила судью равнодушным, а ее восхищенное щебетанье заставило его покраснеть. Выйдя из зала суда, дама сказала небрежно:

– Не удивлюсь, Брунгильда, что сегодня к вечеру в лавку набегут любопытные покупатели. Пусть ребятки будут наготове.

Авенара как в в воду смотрела: чуть ли не полгорода пришло посмотреть на место, где развернулись драматические события. Амулеты разлетались как мороженое в жаркий день.

Несколько часов после обеда Бетти потратила на то, чтобы сделать как можно больше заказанных амулетов. Из‑за наплыва покупателей ей пришлось заниматься этим за столом в гостиной. Сидевшая рядом Авенара наблюдала и рассуждала:

– Никогда бы не стала артефактором. Эта мелкая кропотливая возня не для меня. Да и вообще, она не в характере драконов. Откуда такая склонность, Бетти? А впрочем, не отвечай. Ясно, что виноват твой папаша. Мне прямо стыдно, что он мой сын. Да и в деда твоего влюбиться – это ж надо было головы не иметь! Надеюсь, твой Савард разумнее и благороднее. А, что я говорю! Любой будет лучше песчаного демона. Они все на голову больные. Зато кое‑что другое у них здоровое, вот девушки и сходят с ума. Как, например, эта ваша Матильда. Полагаю, у твоего Саварда и с этим все в порядке?

От этого потока сознания у Бетти поначалу вскипал мозг, но очень скоро она приладилась не слушать, а только кивать время‑то времени, что совершенно удовлетворяло Авенару.

Зато с новыми возможностями работа шла в несколько раз быстрее. Не было необходимости наполнять амулет силой в несколько этапов, а это всегда забирало львиную долю времени. За два часа до заката Беттина силой оторвала себя от работы, отринув собственные порывы: ну, еще один, а затем еще…Сложила работу в два ящичка: один Брунгильде, пусть отдаст заказчикам, другой – с собой. Поднялась и сказала:

– Бабушка, спасибо, что поддержала. Ты сейчас в Академию?

– Естественно, я сегодня еще облет не делала, да и Гер меня будет ждать…

– Отлично! А я в гости. Думаю, что мы с Вером прибудем утром.

До портальной площадки они дошли вместе. За Бетти по воздуху плыли две здоровые сумки, а она тихо радовалась: раньше ей пришлось бы их тащить на себе.

* * *

Прежде чем отправиться к покупателю Джимми полдня готовил Лиссу. Подбирал ей костюм, прическу, следил, насколько хорошо иллюзия прикрывает ее истинное лицо, учил, что надо говорить, а что нельзя ни при каких обстоятельствах.

Легенда была придумана красивая. Девушка иммигрировала в Канаду вместе с родителями будучи еще ребенком, а монеты получила в наследство от дедушки, который недавно умер в Европе. Об их происхождении не имеет ни малейшего понятия, просто хочет продать подороже. О ее собственном происхождении Джимми выдумал, что ее мать была румынка, а отец грек. Он полагал, что так можно будет объяснить необычную красоту его подруги.

Когда же они пришли на встречу, назначенную в холле отеля Хилтон в соседнем городе, Джеймс с ужасом подумал, что о Лиссе он позаботился, но некому было позаботиться о нем самом. Увидев тех типов, что пришли с ним побеседовать, он понял, что вляпался по самые уши.

Все‑таки занятия математикой, хоть и развивают ум, но делают человека непрактичным, с грустью констатировал он. Его приятель привел трех сомнительных типов. Если бы оДжимми увидел каждого по – отдельности, не обратил бы внимания. Обычные добропорядочные граждане в дорогих деловых костюмах. Но все вместе они выглядели как главари мафии в гангстерских фильмах прошлого. Его знакомый Брюс крутился вокруг них как дешевая шестерка и явно заискивал.

Представив Джимми как профессора Хеддлтона, а противоположную сторону как мистера Гарези, мистера Кентона и мистера Быховски, он ретировался с такой скоростью, что Лисса готова была поверить, что тут имела место телепортация.

– Представьте нам вашу очаровательную спутницу, – предложил Гарези, явно главарь этой группы.

– Лиза Авенар, моя подруга, – спокойно и вежливо ответил Джимми, хотя у него на душе кошки скребли.

И как это его угораздило влезть в такое сомнительное дело, да еще девушку за собой потащить?!

– Она ваша студентка?

– В том числе, – не стал спорить математик.

Все трое изобразили ритуальный поклон в Лиссину сторону, она им испуганно улыбнулась. Не то, что она боялась, за последнее время бабушка научила ее, как творить магию в этом антимагическом мире, но мужчины явно ждали он нее такой реакции. Чтобы не спугнуть их раньше времени, она изобразила то, что должна была чувствовать обычная земная девушка в этой ситуации.

– Лиза, вы очаровательны, – промурлыкал самый здоровый из всех, кажется Быховски.

Он оглядывал девушку сальным взглядом, одновременно раздевая и прицениваясь, а на Джимми смотрел с презрением и сожалением. Как такая красотка досталась этому книжному червяку, за какие такие заслуги? Он явно был готов начать ухаживать и постараться отбить Лиссу у ее мужчины. Идиот!

Девушка посмотрела на него как на ненормального, улыбнулась как психиатр пациенту, вздернула носик и отвернулась.

– Эй, Чарли, красотка‑то не прореагировала на твои достоинства, – развеселился третий, – Милая, это ваши монеты нам показывал наш приятель Брюс?

– Мои, – спокойно ответила Лисса.

– А откуда они у вас?

– Наследство от дедушки. Он умер год назад, я ездила на похороны и вот… Получила.

Она отвечала четко, но не торопилась, чтобы речь не звучала заученно.

– У вас интересный акцент, – снова вступил Гарези, – откуда вы родом?

– Я канадка уже пятнадцать лет! – гордо произнесла Лисса, точно так, как ее учил Джимми, – мои родители были из Европы. Они эмигрировали, когда я была еще маленькая. Папа родом из Греции, а мама из Румынии.

– У вас фамилия не греческая, – встрял Быховски.

Ему ответил Джимми:

– Авенариос, ее отца звали Ставрос Авенариос.

– Он жив?

– Нет, – ответила Лисса, – отец и мама умерли. Они попали в аварию четыре года назад.

Гарези сально улыбнулся Лиссе и следующий вопрос адресовал ее другу. Вопрос с подковыркой.

– И с тех пор вы, профессор, взяли девушку под свое крылышко?

– Нет, мы с Лизой вместе меньше года. Но я надеюсь…, – он собственническим жестом прижал голову Лиссы к своему плечу, – Да, милая?

Лисса под столом сжала ему руку и одарила окружающих весьма сердитой улыбкой. Разговор с каждой минутой не нравился ей все больше. В чем дело? Нравятся монеты – плати и забирай. Какое им дело до Лиссиной родословной? Врать приходится…

– А дедушка, – не унимался Гарези, – дедушка, который оставил наследство… Он тоже был грек?

К этому вопросу девушка готовилась заранее: проштудировала списки румынских имен и фамилий и выбрала из наиболее распространенных.

– Он был румын, – отчеканила Лисса, – Его звали Константин Попа, если вас интересует, хотя не знаю, какое это может иметь отношение к делу.

Реакция на ее ответ была разнообразной. Гарези скроил малоприятную улыбочку, Кентон остался спокоен, а Быховски мерзко захихикал. Что смешного он нашел в имени дедушки, Лисса не поняла.

– Он был нумизматом? – вновь спросил Гарези.

– У него была коллекция монет, если вы это имеете в виду.

– Ценных?

– Нет, просто монеты разных стран. Ни древних, ни золотых, кроме этих пяти. Были два луидора, но их я продала еще в Европе.

Она говорила и радовалась, что Джимми отрепетировал с ней этот текст. Ей удавалось произносить его спокойно и с убеждением, не понимая толком, что все это значит.

– А сейчас вам понадобились деньги?

Лисса посмотрела Гарези в глаза и чуть – чуть толкнула его мысли, добавляя спокойствия и доверия:

– Да, мне понадобились нормальные современные деньги. Я не коллекционер, не нумизмат, мне эти золотые кругляшки ни к чему. Но я хочу получить за них достойную цену.

– Вы знаете, какой страны и какого века эти монеты?

Еще один посыл. Они должны съесть эти слова и не поморщиться.

– Понятия не имею, но одно знаю точно: это уникум. Я прошерстила весь интернет. Нигде не встречалось мне ничего подобного, значит, они должны стоить дорого.

– А можно посмотреть? – спросил Кентон, – фото мы видели, но хотелось бы оценить их на ощупь, так сказать.

Не говоря ни слова, Лисса расстегнула курточку и достала пару монет из внутреннего кармана.

– Любуйтесь, – предложила она и откинулась на спинку стула.

Как по команде у Гарези и Кентона в руках появились лупы. Они долго рассматривали золотые кругляшки, тискали, пробовали на зуб, только что не лизали, затем Быховски достал из‑под стола чемоданчик, в котором ровными рядами в мягких гнездах покоились химические реактивы. Отличная штука, любой алхимик за такое удавится!

Сейчас стало ясно: Гарези – покупатель, Кентон – консультант, а Быховски – шестерка – охранник, прислуга за все при хозяине.

Джимми с авторитетным видом наблюдал за их манипуляциями, а Лисса с трудом сдерживала смех. Проба кислотой и щелочью всех убедила. Кентон даже буркнул, что такого чистого золота давно не видел. Монеты действительно уникальные, а если удастся установить их происхождение…

И начался торг. Лисса представить себе не могла, сколько стоят ее монетки, просто сидела и молчала. Джимми же на каждую оглашаемуюцифру щурил глаза и поднимал брови, не называя, впрочем, свою цену.

Гарези его мимику воспринимал как недовольство, начинал возиться в кресле и оглядываться на Кентона. Тот кивал и Гарези поднимал сумму. В результате Джимми с Лиссой ушли с чеками на полмиллиона американских долларов.

Девушка не знала, много это или мало, но по выражению лица своего парня понимала, что он на такое и не надеялся. Еще бы! Ей пришлось пустить в ход свое сильфское обаяние и чуть – чуть подтолкнуть этих противных типов к покупке.

На обратном пути они зашли в банк и зачислили всю сумму на счет Джимми. Карточку он передал Лиссе: это ее деньги, пусть заботится. Надо только не забыть заплатить с них налог.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю