355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Стриковская » Бегом за неприятностями 2 (СИ) » Текст книги (страница 19)
Бегом за неприятностями 2 (СИ)
  • Текст добавлен: 17 апреля 2017, 12:00

Текст книги "Бегом за неприятностями 2 (СИ)"


Автор книги: Анна Стриковская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 21 страниц)

– Более чем, – отрезала Авенара.

– Кроме того, массовая гибель тех, кто живет во дворце, не планируется. Нам нужно спасти людей, а не губить их. Верно?

Тут ему даже отвечать никто не стал: вопрос был риторическим. Джимми ткнул пальцем в свою картинку:

– Смотрите: вот дворец. Здесь парадная часть: тронный зал и всякие гостиные и прочие залы для восхищенных посетителей. Как я понимаю, Бетти, тебя поначалу приведут туда. Здесь жилая часть: личные покои императрицы и ее придворных, а также комнаты прислуги. А между ними административно – хозяйственная часть: кабинеты, приемные, разные помещения служебного назначения. По крайней мере мне так Марульф объяснил. Все три части достаточно автономны, а жилая отделена от парадной и отнесена так далеко специально, чтобы те, кто не живет во дворце постоянно, не имели доступа в частые покои императора и его семьи.

– И что это нам дает? – заинтересовалась Лисса.

– То, что теперь мне ясно, где можно будет нанести удар так, что пострадает меньше всего народу. Полностью жертв избежать не удастся…

На этих словах на него замахали руками. Женщины меньше всего были обеспокоены количеством жертв во дворце. Если удастся спасти своих мужчин, уже здорово. О чужих они не беспокоились.

Джимми продолжал.

– Я долго думал… У нас на Земле дворцы строятся и функционируют по – другому, так что я не сразу разобрался. Но сейчас мне все ясно.

Он взял со стола ректора пишущую палочку и снова ткнул в рисунок.

– Казематы расположены здесь, под тронным залом. А вход в них из административной части. В нее легко можно войти с улицы, правда, на входе стоит охрана из песчаных демонов. Но есть и вход для прислуги. А где вход, там и выход. Если Бетти убедит императрицу, что ничего не станет делать, пока не удостоверится, что ее муж жив и здоров, то ее проведут к нему. Под конвоем, естественно. Дальше все зависит от нее: сумеет ли она обезвредить стражу и вытащить наших друзей?

Бетти чувствовала себя не в своей тарелке: о ней говорили в третьем лице и спрашивали о ее возможностях у бабушки, как будто она сама не могла за себя ответить. Но стоило Джимми замолкнуть, как Авенара обратилась к внучке:

– Детка, ты слышала, какая перед тобой стоит задача? Справишься?

– Постараюсь, – ответила девушка, – Сделаю все возможное и невозможное. Я не позволю никому измываться над моим мужем и держать его в темнице ни за что, ни про что.

– Отлично! – поддержал ее Джимми, – А вы, уважаемая Авенара, в это время должны будете проводить отвлекающий маневр. Как я понял, в дни, когда нет балов и больших приемов, в парадной части дворца нет никого, кроме охраны. Вот на нее и должен быть направлен ваш удар.

– Тронный зал…, – задумалась Авенара, – нет! Там трон, а с ним я ничего не сделаю. Я легко вытяну всю магию из охранных систем и сделаю здание полностью беззащитным, но на трон посягать – это самоубийство!

– Зачем трон? – удивленно поднял брови Джимми, – там полно других помещений. Да и не нужно ничего разрушать. Здание старинное. С историческими интерьерами. Жалко его. Главное – отвлечь внимание. А вот когда наши выберутся наружу, тут‑то и стоит кое‑что разрушить. Ту часть административного корпуса, где находится вход в казематы.

Он снова показал это место на рисунке, и даже обвел в кружочек.

– Зачем? – изумилась Бетти.

– Чтобы вас не искали. Скажи, твой Вер после темницы будет в силах открыть портал для всех сразу?

Бетти помотала головой.

– Если его держали в антимагических кандалах или даже просто посадили в камеру, вытягивающую магию, то ему нужно будет время, чтобы восстановиться. Да и не нужно никаких порталов. Мы с бабушкой вполне можем вывезти оттуда сразу всех. А если она будет занята… ну что ж. Я и одна унесу троих.

Драокница же заинтересовалась, как именно она должна будет действовать, после чего они с Джимми на некоторое время выпали из жизни. Только и слышались слова: сектор, биссектриса, гипотенуза, луч, конус, объемный угол…

Джимми увлеченно тыкал в рисунок и что‑то пояснял, Авенара спрашивала.

Наконец она с довольным видом отвалилась от стола и, постукивая по подлокотнику острыми коготками, произнесла:

– Вот теперь я верю, что все обойдется без моря крови и горы костей. Если все так, как ты говоришь, мы получим наших мужчин живыми и здоровыми.

Затем обратилась к недовольно сопевшей в углу Лиссе:

– Поздравляю, дорогая. Ты подцепила действительно стоящего мужчину. Понимаешь, когда я была молода, я наивно думала, что главное – это чтобы он был красив, щедр и влюблён. Но за долгие годы убедилась: в мужчине должен быть ум, все остальное не имеет особого значения. А у твоего Джимми голова не хуже Геруленовой, хоть и совсем в другом роде. Надеюсь, – обратилась она к внучке, – твой Савард хоть вполовину так же умён.

Тут к Лиссе вернулось хорошее настроение. Она весело засмеялась:

– Не беспокойтесь о Беттине. Ее Савард тоже очень умный. У нас тут клуб умных мужчин и их счастливых женщин.

– Да, – подтвердил Джимми слова своей любимой, – Вер на редкость умён. Просто, как вы правильно заметили, у него ум лежит несколько в другой плоскости.

Реплику о своем собственном уме он скромно проигнорировал.

– В общем план мне понятен, – резюмировала драконица, – Мы отправляем Бетти к Матильде, а я скрытно, под невидимостью, лечу за ней. Нет, не так. Я перемещаюсь поближе к дворцу и там жду. Девочку заводят внутрь, она беседует с Матильдой и для вида соглашается ей помочь, но настаивает, чтобы ее отвели в подземелье. Пока она не убедилась, что ее Вер жив и здоров, работать отказывается. Как я узнаю, что она уже в казематах?

Тут выступила Лисса:

– Следилку я вам обеспечу, меня Актеллия научила. Это не будет ювелирное украшение, просто элемент костюма. Бантик, там, или ленточка прямо на лифе. Такое наши маги не засекут. Никому и в голову не придет, что надо снять с Бетти платье.

– Отлично! – обрадовалась драконица, – затем, когда Бет спустится к своему мужу, я нападу на парадный вход дворца. Опалю колонны, развалю портик, а под шумок слопаю всю охранную систему. Если Марульф правильно нарисовал главные узлы, то придется потрудиться, но для золотых драконов ничего невозможного нет! А когда ты, дорогая, выведешь мальчиков наверх, я сменю фронт…

Бетти задумчиво кивала головой, но упорно молчала, а тут вдруг подала голос:

– Мы все слышали, что будешь делать ты, но я так и не знаю, как придется действовать мне. Песчаники, на которых не действует магия, антимагические браслеты, камеры… Там столько всяких ловушек, а я не представляю, методов борьбы с ними…

Авенара гордо обвела всех взглядом, затем подошла к внучке, обняла ее за плечи и задушевно произнесла:

– Дорогая, давай распустим наш совет и поговорим без свидетелей. Ты пока еще далеко не все знаешь о своих возможностях. Я тебя кое – чему научу и кое‑что объясню. Думаю, тебе понравится, моя девочка.

* * *

Лисса, не скрывая удовольствия, увела Джимми в отведенную им комнату. Ее страшно раздражало, когда любимый общался не с ней, а с другими, и чем дальше, тем больше. Но кроме вполне понятного желания полностью завладеть вниманием своего мужчины, она хотела прояснить для себя и другие вопросы. Ей хотелось знать, как он видит их вклад в спасение Саварда и остальных. Так что, оставшись с Джимми наедине, она приступила к расспросам.

Да, Бетти дракон и ее возможности велики. Но она‑то демиург! Ей стыдно отсиживаться в кустах, когда остальные воюют. С Джимми вообще спроса нет, он человек, существо хрупкое. Но и то от него есть польза: он что‑то придумывает и, судя по реакции Авенары, его идеи полезны, в то время как от нее, Лиссы, нет никакого толка. А должен быть!

Математик не стал ее уговаривать отказаться от своей затеи. Потёр лоб и предложил:

– Ты могла бы в нужный момент переместиться во дворец на помощь Беттине. Как я заметил, вы хорошо друг друга понимаете и отлично взаимодействуете. Представь себе: одна в защите, другая в нападении… От вас вся дворцовая стража побежит без оглядки.

Мысль Лиссе понравилась. Осталось придумать, как ее осуществить. С одной стороны перемещаться она могла абсолютно в любую точку вселенной, ограничений не существовало. Но вот с другой…

Прийти на помощь Бетти надо вовремя и ровно туда, где она будет в этот момент находиться. Чтобы оказаться в нужном месте в нужный момент, надо было очень точно представлять себе и то, и другое.

Возникал вопрос: а как это сделать?

Услышав от своей подруги такое рассуждение, Хеддлтон задумался так крепко, что его высокий, гладкий лоб перерезали две вертикальные складки. Лисса не сводила с него глаз. Она уже знала, что когда решение в голове парня созреет, сладки сами собой разойдутся.

Но он заговорил раньше:

– Если бы мы были в нашем мире, я бы предложил Бетти навесить на себя мини – камеру слежения с микрофоном. Тогда ты, сидя в засаде, видела бы всё, что творится вокруг твоей подруги и могла бы сориентироваться. Ты, кажется, собиралась дать ей что‑то подобное из вашего магического арсенала. Но я не знаю, можно ли настроить так, чтобы сразу два пользователя видели картинку. Как я понял, вы с Авенарой будете находиться в разных местах. Или в одном?

Лисса, проигнорировав последний вопрос, бросилась ему на шею.

– Джимми, ты гений! Действительно, я же могу проследить за Бет. Приду к ней на помощь сразу, как увижу, что она во мне нуждается. Картинка послужит отличным ориентиром для перемещения. Как я сразу об этом не подумала? Это же так просто!

Она расцеловала парня и на радостях повалила на кровать, чему Джеймс только обрадовался. С недавних пор он очень боялся, что потеряет свою возлюбленную и готов был каждую свободную минуту, не занятую наукой, проводить с ней. Правда, пожертвовать ради Лиссы математикой он не был готов. Хорошо, что она этого не требовала: юной дочери демиургов нравилось, что ее мужчина – не пустое место. Как ни ревновала она его ко всем без исключения женщинам, но то, что даже Авенара смотрела ему в рот, наполняло Лиссу гордостью за своего избранника.

* * *

Драконица какое‑то время разговаривала с внучкой в кабинете, а затем вызвала Гранта и затребовала большое защищенное помещение для отработки некоторых навыков. Каких, она не уточняла. Но секретарь отлично понял, что требуется и предложил золотым драконам занять подземную аудиторию боевого факультета. Там стены поглощали любые воздействия, чтобы маги могли нв практике отрабатывать самые опасные заклинания. Не все, некоторые приходилось изучать на открытом полигоне. Но такие Бетти были без надобности: она собиралась действовать в здании.

Преподавателя боевиков временно попросили занять другую аудиторию и провести теоретическое занятие. Он хотел было возразить, что его предмет отнюдь не теоретический, а практический, но заглянул в глаза драконицы и кротко согласился.

– Что ты с ним сделала? – шепотом спросила Бетти.

– Отдала приказ, – пояснила бабушка, – Не вслух, конечно, а про себя. Загянула ему в глаза и приказала освободить помещение. Вот тебе мой первый урок. Никто не может противостоять ментальному приказу золотого дракона.

Уроков оказалось много, настолько много, что пришлось посвятить им всеь день без остатка. Они даже не пошли обедать, обед Авенара приказала подать прямо в аудиторию. Вопиющее нарушение правил, но золотой дракон с такой ерундой не считался.

Когда ближе к вечеру довольные друг другом дамы вышли из подземной аудитории, то увидели караулящего их Гранта.

– Посланные от императрицы прибыли за ответом.

– Отлично, – бодро воскликнула Авенара, – Ответ у меня готов, сейчас заберу из кабинета и отдам… Кого там Матильда прислала?

– Давешнего клерка и двух стражников. Герольда с ними нет.

Почему‑то это обстоятельство развеселило прекрасную даму.

– Ага, испугался! Небось наотрез отказался сюда идти! И правильно! С его умственными способностями один путь – от кровати до горшка!

За этим разговором они поднялись на этаж администрации. Ответ Аверана действительно написала заранее. Конверт лежал посередине стола ректора и дожидался своего часа. Драконица похлопала внучку по руке.

– Ну вот, девочка моя, завтра все разрешится. Я написала, чтобы ровно в полдень за тобой прислали транспорт. Думаю, это будет портал. Не боишься?

– Боюсь? – удивилась Беттина, – Нет, с чего бы? Скорее это им надо бояться. За Вера я эту сучку в клочья порву.

Услышавший эти слова Грант уставился на Бетти в глубоком изумлении. Он знал, что Савард не просто не чурается крепкого словца, а является ругателем – виртуозом, но его жена представлялась ему мягкой, тихой, хорошо воспитанной девушкой, от которой худого слова не услышишь. Но сейчас ее прищуренные глаза, крепко сжатые губы и то, как она не просто высказала, а выплюнула свою угрозу в адрес Матильды, показали ее секретарю в совершенно другом ракурсе. Это был настоящий дракон в гневе, причем в самой опасной его разновидности – ледяной.

До этого Грант не был уверен, что все получится, все вернутся домой и Матильда будет посрамлена, но сейчас, глядя на Беттину, понял, что его сомнения рваной бумажки не стоят. Эта женщина идет биться за своё и обязательно вернется победительницей.

Он схватил конверт и побежал к воротам, где его дожидались посланные императрицы. Он просунул его в ту же щель, что и вчера, а кроме того устно повторил слова Авенары. Завтра в полдень Беттина Комин будет готова проследовать во дворец для встречи с императрицей. Доставка – на встречающей стороне.

* * *

Собираясь во дворец, Бетти не стала надевать свое самое красивое платье. Незачем. Они с Лиссой покопались в ее гардеробе и отыскали то, что нужно: платье с лифом, украшенным лентами и мережками. Оно было скорее повседневным, но это никого не смутило. Главное: в нём была возможность заменить обычные вставки на заговоренные, чем девушки и занялись.

Лисса намекнула подруге, что собирается прийти ей на помощь, но для этого тоже должна получить доступ к информации.

Бетти, растрогавшись, обняла подругу и чуть не заплакала. Затем они приняли решение украсить лиф с обеих сторон: слева будет следилка для Авенары, справа – для Лиссы.

Они еле – еле успели всё закончить к полудню, так что даже на прическу времени не осталось. Бетти просто расчесала волосы и заплела их в простую косу. Нарочно не воткнула в прическу шпильки, чтобы показать Матильде, что она безоружна. В результате девушка, которая в полдень вышла из ворот Академии, выглядела скромной и беззащитной.

Ее бабушка, стоя над воротами, вздыхала и вытирала платочком уголки глаз:

– Ах, что за прелесть, ну просто бедная овечка, которую ведут на заклание! Как трогательно! Просто до слёз!

И, повернувшись к оторопевшему верному Гранту и взволнованному Джимми, добавила совершенно другим тоном:

– Отлично сработано! Просто великолепно! У девочки талант!

За воротами Беттину ждали десяток дворцовых стражников, давешний клерк, офицер императорской гвардии в парадном мундире и маг в мантии бронзового цвета, присвоенного тем, кто поступал на службу в императорский дворец. Все они выглядели очень нарядно и внушительно, особенно по сравнению со скромной девушкой.

Бетти в уме похвалила себя и Лиссу за правильный выбор образа. Теперь, как бы ни пыжились, а конвоировать слабое, беззащитное создание им будет очень неуютно.

– Беттина Комин? – для проформы спросил маг.

– Она самая, – подтвердила Бет.

– Вы знаете, зачем вас хочет видеть императрица?

– Понятия не имею, – пожала плечами девушка, – Но вы ведь мне скажете?

Она держалась спокойно и естественно, чем очень смутила мага. Правда, на остальных ее манера впечатления не произвела. Вымуштрованные солдаты делали вид, что вообще ее не видят, а просто выполняют некое построение. Клерк смотрел на Бетти с грустным сожалением: он понимал, что ничем хорошим визит во дворец для нее не закончится. Офицер же сверкал глазами и всем телом выражал готовность лечь костьми за императрицу, хотя этого от него никто не требовал.

Чтобы прекратить бессмысленный разговор, маг сделал несколько шагов в сторону и быстро выстроил портал. Бетти отметила, что делает он это довольно уверенно, но, видимо, строительство порталов не является его специальностью. У того же Саварда переход всегда получался в разы быстрее и никогда не дёргался. А этот маг потратил больше минуты, чтобы стабилизировать его на одном месте.

– Прошу, – великосветским жестом пригасил он Беттину, – Вас ждут.

Если целью было проявить галантность, то маг поступил глупо: в любом случае вперед надо было отправить клерка и хоть парочку солдат. Это доказало бы, что переход не таит опасности. А если он хотел напугать девушку, то напрасно: этим дракона не напугать.

Бетти уверенно шагнула в синеватый туман и оказалась в самом центре круглого зала с колоннами по периметру, между которыми располагались двери. У каждой колонны стояли по два стражника с заряженными арбалетами. Хоть они и не целились в девушку, но было видно: при малейшей оплошности с ее стороны они готовы пустить оружие в дело. Выходит, ее боятся.

Она, как положено, сделала пару шагов в сторону от портала, чтобы не мешать тем, кто идет следом. Все стражники проводили ее взглядами. Б – ррр… Ощущение не из приятных.

За Беттиной вышли клерк и офицер с солдатами, последним появился маг и сияние схлопнулось. Все посланные вместе с новой пленницей были на месте, во дворце.

Стоило порталу погаснуть, как одна из дверей распахнулась и в зал вошел еще один маг. По его расшитой золотом мантии Беттина сразу определила: он тут главный. Как бы не сам Дейрел, личный придворный маг императрицы. Он по широкой дуге осторожно обошел Беттину, оглядел ее со всех сторон и поманил к себе:

– Подойди, Беттина Комин. Дай я на тебя погляжу.

Бетти хотела его поправить, мол, она теперь не Комин, а Савард, а потом подумала и промолчала. Сделала пару шагов вперед и застыла. Пусть думает, что она его боится.

Кажется маг так и воспринял ее телодвижения. Гордо улыбнулся, расправил плечи и вообще вся его фигура вместо осторожности стала выражать уверенность в себе. Значит Бетти все сделала правильно.

Тут магу надоела затянувшаяся пауза и он снова заговорил:

– Так вот ты какая! Милая, скромная малышка… – он явно хотел сказать "глупышка", – А мне говорили, что тебе нет равных в работе с артефактами.

– Это моя специальность, – подтвердила Бетти и наивно поинтересовалась, – А вы придворный маг господин Дейрел?

– Ты обо мне знаешь? – неискренне удивился мужчина.

– Кто же о вас не знает?! – широко улыбнулась Бетти, – У нас в Академии вашим именем все ругаются.

Довольное и гордое собой выражение исчезло с лица мага и он сердито потребовал, чтобы Бетти шла за ним. Ее хочет видеть Матильда.

Идти пришлось довольно далеко. Сначала они поднялись на два этажа, из чего Бетти заключила, что круглый зал находился глубоко в подвале, затем прошли по длиннющему коридору вдоль целого ряда запертых дверей и вышли в огромный двусветный зал, стены, пол и все украшения которого были из белого мрамора. По обрамлявшим простенки колоннам вилась искусная резьба, изображавшая растения, между колоннами располагались высокие, от пола до потолка, окна, либо имитирующие их зеркала, либо были устроены ниши, в которых стояли статуи из того же белого мрамора. Вся эта красота явно эльфийской работы, ибо другие расы Ардайи искусством резьбы по камню и скульптурой не баловались.

В торце зала на возвышении Беттина увидела трон: широкое, вполне способное вместить двоих кресло из того же мрамора с пышной бархатной подушкой на сидении. Спинка, как и всё в этом зале, была покрыта искусной резьбой, изображавшей букет цветов. В резной узор были вделаны в кажущемся произвольным порядке двенадцать разных драгоценных и полудрагоценных камней, из‑за чего декор трона представлялся недостаточно гармоничным для эльфийской работы. Но намётанный глаз Бетти сразу уловил, что камни тут не просто так, они образуют узлы плетения древнего артефакта.

В зале кроме стражников, стоявших вдоль стен и прикидывавшихся восковыми фигурами, никого не было.

Дейрел подвёл Беттину поближе к трону и указал на него:

– Видишь этот трон наших властителей? Что можешь о нём сказать?

Девушка пожала плечами:

– А что тут скажешь? Трон – он трон и есть. Один из символов императорской власти. Призван охранять престол от узурпаторов и хранить преемственность законной власти… Древний артефакт эльфийской работы, но магия в нем использована не только эльфийская, но еще и магия крови огненных демонов, магия признания родства чёрных пещерных драконов и магия духа сильфов. Все они вплетены в покрывающий трон узор, а драгоценные камни являются узлами плетений и дают заклятиям разных школ возможность работать совместно. Вам достаточно, или хотите узнать от меня что‑то ещё?

Пока девушка говорила, Дейрел смотрел на неё со все возрастающим удивлением. Кажется, он сам не верил, что услышит от Бетти столь квалифицированный ответ, тем более что магию духа сильфов вообще мог увидеть далеко не каждый. Но когда Беттина замолчала, он довольно потёр руки.

– Отличный ответ! Возможно, твой учитель прав: ты сможешь разобраться и сделать то, что нам надо.

После этих слов дверь в глубине зала за подиумом, на котором стоял трон, отворилась и вошли двое. Впереди – изумительно одетая дама, молодая, стройная, изящная, с роскошными очень светлыми волосами, убранными в высокую причёску. Издалека она показалась Бетти похожей на восковую куклу эльфийской работы. Когда дама приблизилась, это сходство только усилилось: красивое лицо с точёными чертами имело именно то выражение, которое кукольники придают своим изделиям. Большие голубые глаза казались нарисованными: за ними не стояло ни мысли, ни чувства более глубокого, чем бывает у капризной девочки трёх лет.

В кукольной красавице нельзя было не узнать императрицу Матильду.

В полушаге за нею и чуть справа шел Ансар Эгелен в форме начальника дворцовой стражи. На лице его играла улыбка победителя. Он торжествовал.

Матильда подошла к Дейрелу и спросила его, капризно выгибая бровь:

– Ну, как по – твоему, она справится?

Маг развёл руками:

– Если всё, что мы о ней знаем, правда, и она действительно дракон, то могу сказать: если она не справится, то это не получится ни у кого в нашем мире.

Императрица обиженно вздохнула и обратила свой взор на Беттину. Тут же её глаза превратились в льдинки: что‑то в артефакторше ей не понравилось. Неужели Бетти плохо сыграла простодушную покорность?

Когда Матильда заговорила, всё стало ясно.

– Ты понимаешь, что я могу казнить тебя как изменницу? – произнесла она, не сделав никакого вступления.

Бетти удивилась:

– Нет, Ваше Величество, не понимаю. В чём моя измена?

Вместо ответа Матильда крикнула:

– Ты смеешь перечить своей императрице?!

Бетти очень хотелось сказать, что императрица – жена императора, а такового она здесь не видит. Но вместо этого промолчала и поклонилась.

Матильда махнула рукой Эгелену и тот, подскочив к Бетти с мерзкой ухмылкой застегнул у нее на руках антимагические браслеты.

– Да, – сказала довольным голоском глупая кукла, – Так будет гораздо лучше. Безопасней.

Беттина наконец поняла, что вся ее игра не достигла своей цели. Тянуть и прикидываться дурочкой и дальше не имело смысла. Она выпрямилась и взглянула Матильде в глаза, отчего той явно стало не по себе. Она попятилась и попыталась спрятаться за Эгелена, а когда тот ловко увернулся, за мага. Но и это ей не помогло.

Беттина же решилась говорить напрямую:

– Ваше Величество, что вам от меня надо? Вы желаете переделать под себя древние артефакты?

– Да, – ответила перепуганная блондинка, – И что? Ты скажешь, что не станешь этого делать?

– Не скажу, – ответила Бетти, – Всё зависит от цены.

Ансар Эгелен просто засиял, а Дейрел стукнул ладонью по кулаку, как бы говоря: "дело в шляпе". Матильда же удивлённо протянула:

– И что же ты за это хочешь?

– Много, – твердо произнесла Беттина, – Очень много. Но и ваш выигрыш тоже велик – жизнь вашего сына и власть над империей.

– Много – это что? Что ты имеешь в виду? – спросил уже Дейрел.

Он оттеснил императрицу, решив взять дело в свои руки. Матильда не возражала. Она сделала знак рукой и неизвестно откуда взявшийся слуга принёс ей уютное креслице. Красотка уселась в него и приготовилась слушать. По её лицу Беттина поняла, что императрица готова на многое, если не на всё, ради спасения сына и сохранения власти. Но вряд ли на то же самое согласится Дейрел.

Ну что ж. Пришло время сыграть в новую игру. Она уже хотела раскрыть рот, но Дейрел ее опередил.

– Ты, наверное, потребуешь возвращения Академии всех прав, свобод и привилегий?

– Естественно, – подтвердила Беттина, – Но этим дело не исчерпывается. А начать я хочу с другого вопроса. Вы похитили моего мужа архимага Эверарда Саварда и держите его в темнице. Так вот: пока я своими глазами не смогу убедиться, что он жив, здоров и благополучен, я не шевельну и пальцем. Мне по большому счёту плевать на Академию, магов и всё такое. Но вы похитили то, что принадлежит мне и пока вы не вернете моего мужа, больше ни о чём мы разговаривать не будем.

– Мы похитили не только Саварда, – осторожно намекнул Дейрел.

– Вам в любом случае придется отпустить всех. Только на таких условиях я соглашусь работать. Но это потом, а своего мужа я хочу видеть сейчас!

Вдруг вперед выступил Эгелен и развязно щелкнул Беттину по носу:

– А ты не обнаглела, моя милая? Подумай, мы сейчас что хотим, то с тобой и сделаем. С тобой и с твоим нахалом – мужем. В этих браслетиках ты колдовать не сможешь и поверь: он тоже не в лучшем положении. Так что сбавь тон. Тебе пристало молить о пощаде, а не торговаться.

Бетти посмотрела на него, как на таракана, которого застала на своей кухне. Ансар внезапно побледнел, поперхнулся и отступил за кресло Матильды. Дейрел сделал вид, что не заметил демарша своего глупого союзника. Он‑то прекрасно понимал: браслеты вопроса лояльности Беттины не решают. Им нужно ее добровольное сотрудничество, ведь для работы их придется снять. Поэтому он сделал вид, что глубоко задумался, а затем произнёс:

– Хорошо. Если я предоставлю тебе возможность увидеться с Савардом и перекинуться ним парой слов в моём присутствии, ты согласна будешь начать работу?

– Я согласна буду ее обсудить, – уточнила Бетти.

Она рассчитала верно: Матильде артефакты власти были нужны, а Беттине Матильда – нет, и все, кроме самой императрицы, это отлично понимали. Поэтому Дейрел сказал:

– Раз уж ты так настаиваешь… Это будет с нашей стороны жест доброй воли. Я дам тебе увидеться с мужем, а затем мы вернемся и продолжим переговоры.

Он сделал широкий жест и указал на одну из дверей: "Пойдем". Беттина кивнула, бросила взгляд на императрицу и потопала вслед за магом.

* * *

За пределами тронного зала их ожидала стража. Маг сделал знак и тотчас же двое возглавили их колонну, а четверо встали за спиной Беттины, чем весьма ее раздражили. Она не сомневалась, что со стражей придется разбираться, но считала, что чем меньше жертв, тем лучше, а песчаники были известны тем, что с ними не договоришься и сдаваться они не умеют. Значит, придётся убивать.

Сознание этого было неприятным, но Беттина была к этому морально готова.

Конечно, ей было бы легче, если бы ее сопровождал не Дейрел, а Ансар Эгелен. Когда придется применить силу, в чём она не сомневалась, то песчаника ей нисколечко не будет жалко.

Но противный красавчик остался со своей царственной курицей, а компанию Бетти составил коварный маг. Хотя чем это он так коварен, если тому же Герулену удалось его просчитать? Конечно, старый эльф мог в этом отношении дать фору кому угодно, но тот, кто претендует на первенство в магическом сообществе, должен по уму хотя бы к нему приближаться.

Плюс Дейрела в том, что он не песчаный демон. Если он увидит, что гибель неизбежна, то скорее всего сбежит или сдастся. Хорошо бы ещё догадался стражникам скомандовать то же самое.

Успокоив себя тем, что Дейрел – не храбрец и не ума палата, следовательно, справиться с ним будет не так уж сложно, Бетти довольно бодро двигалась за придворным магом по переходам дворца. Скоро богато украшенные комнаты и галереи сменились узкими коридорами с одинаковыми дверями: они перешли в административную часть дворца.

Несмотря на то, что окон не было, Бетти смогла сориентироваться. Судя по тому, что коридор был сплошной и только в торцах снабжен ведущими вверх и вниз лестницами, они на втором этаже, а выход на улицу этажом ниже по левой стороне.

Проигнорировав первую лестницу, Дейрел провел Беттину через весь длиннющий коридор и предложил ей спуститься по второй. Там, где должен был быть выход на первый этаж, красовалась сплошная стенка.

Умно, – подумала Бет, – войдя с улицы нельзя сразу спуститься в подвал, где томятся заключённые. А догадаться, что сначала надо подняться на этаж, не каждый сможет.

Тем временем лестница из обычной превратилась в винтовую и спускалась всё ниже и ниже. Впереди шли два стражника, за ними Дейрел, за Дейрелом Беттина, а замыкали шествие ещё четыре песчаных демона. Бетти волновало, сколько ещё стражников придётся убрать? Ведь должен же кто‑то караулить заключённых?

Когда они достигли самого низа, стало ясно, что ее опасения беспочвенны. Заключённых сторожили с помощью магии и только магии.

Для начала Дейрел выдал всем и Бетти в том числе небольшой шарик на веревочке и велел надеть его на шею, а затем велел идущему первым стражнику открыть массивную дубовую дверь.

В круглом зале, предназначенном для тюремщиков, никого не было, зато стены, пол и потолок были опутаны вязью охранных плетений невероятной сложности. Не стоило и говорить, что вся эта красота была древней, как сами подвалы дворца: тот же Дейрел ни за что на свете не сумел бы создать нечто подобное. Беттина даже сумела разобрать некоторые функции: паучья сеть, мёртвая стена, огненный ветер… Сильные заклинания, но далеко не единственные. Войди в этот зал чужой и ему не выйти. Вероятно амулеты им на шею повесили для того, чтобы охранная система принимала их за своих.

Бетти прикинула, что проще: разрядить ловушку или снять с солдат амулеты и надеть на своих друзей? Раньше она целиком и полностью была бы за амулеты, но после того, чему научила бабушка, первый вариант казался проще и надёжней. Надо только сделать это так, чтобы Дейрел сразу не заметил, а значит, в последний момент, когда они будут покидать этот зал. Тому, что она собиралась сделать, браслеты совершенно не мешали.

А вот когда они доберутся до Вера, она их снимет и полюбуется на лицо Дейрела. Рожа Эгелена в этом случае доставила бы ей больше удовольствия, но нельзя получить всё и сразу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю