355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Стриковская » Бегом за неприятностями 2 (СИ) » Текст книги (страница 12)
Бегом за неприятностями 2 (СИ)
  • Текст добавлен: 17 апреля 2017, 12:00

Текст книги "Бегом за неприятностями 2 (СИ)"


Автор книги: Анна Стриковская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 21 страниц)

– Догадливый. Нет, Вер, совсем не то. Я хочу, чтобы ты возглавил нашу делегацию на переговорах.

– Что?

На вопль Саварда из ванной вылетели Беттина с Авенарой. Бетти, по – видимому, уже приняла душ, оделась, но еще не причесывалась, и ее роскошная грива рассыпалась по плечам, одевая девушку золотым плащом.

Авенара недовольно посмотрела на своего мужчину:

– Дорогой, чем ты так разозлил моего зятя?

– Ничем, дорогая, просто попросил его оказать мне одну небольшую услугу. Да ты знаешь, я тебе говорил.

Красавица наклонилась у внучке и сказала вполголоса:

– Детка, он хочет, чтобы твой муж отправился на переговоры с Матильдой в качестве главы делегации.

Бетти пожала плечами:

– Не понимаю, зачем. Вер вообще не дипломат. Он привык говорить всем в лицо то, что думает и не умеет смягчать фразы.

Герулен тяжко вздохнул и снизошел до подробного объяснения.

– Зато он умеет строить порталы. В случае чего уведет всю делегацию в безопасное место. Причем даже если там будет заблокирована возможность создания простого портала, сделать то же для межмировых Матильдины маги не смогут, даже если возьмутся за дело все вместе.

Савард покачал головой.

– Хорошо придумано. А сколько, если не секрет, нас к ней пойдет?

– Семеро.

– Отлично. А кого мне, в случае чего спасать? Учти, я смогу вытащить максимум двоих. Еще четверо останутся Матильде на память.

Герулен сморщился и стал лихорадочно тереть лоб.

– Хм, об этом я как‑то не подумал. Но должен же быть какой‑то выход?! Слушай, а чем лимитировано количество твоих пассажиров? Энергией?

Тут уже задумалась Бетти. Она отцепилась от крепко державшей ее бабушки, села к столу и взяла в руки карандаш. Погрызла кончик, завела глаза под потолок и вдруг, схватив валявшийся на столе листок, начала быстро писать. Савард рванулся к жене, встал у нее за спиной, сунул нос ей через плечо и и с ходу выдал:

– База? Ну конечно! Тут бери коэффициент побольше. Не три и два, а четыре с половиной. И еще… Я могу взять за руки только двоих. Остальным тоже должно быть за что держаться. Такое, что не порвется и не перережет меня пополам в случае чего.

У Авенары сверкнули глаза.

– Драконья шкура подойдет? У меня есть. От последней линьки осталась.

– Бабушка! – вскричала Бетти.

– А что «бабушка»? Дырку в ней прорежем и пусть надевает вместо плаща. Если все в нее вцепятся с разных сторон, самое то будет. А энергия… С одной стороны берите накопители, а с другой… Пусть красавцы сами в твое заклинание ее вливают. Кстати, там же наверняка есть те, кто умеет строить межмировые порталы. Что ты так к Веру прицепился?

Герулен вздохнул. По лицу было видно: в таланты членов Совета он не верит абсолютно и не собирается им доверять вопросы безопасности делегации.

– Они слишком засиделись в своей Лисилии и могут просто не спохватиться вовремя, промедлить. Вообще, как я заметил, они долго соображают. А Вер – практик, да еще с таким опытом. К тому же у него ориентиры по мирам притоптаны, он ни на мгновение не задумается, перетащит всех в безопасное место.

В том, что это так, ни у кого сомнений не было. Но все же Эверард не горел желанием встретиться с Матильдой, а Бетти боялась его отпускать. Она вцепилась в рукав мужа и переводила взгляд с него на Герулена. Авенара тоже выглядела недовольной. Один эльф сохранял спокойствие и снисходительно смотрел на всех с высоты своей многовековой мудрости.

– Хорошо, – выдавил из себя отнюдь не убежденный Савард, – положим, я пойду за главного. Но что я буду говорить Матильде? Это ты у нас на каждое слово десять найдешь, и все хитрые и уклончивые, а мне проще сказать прямо то, что думаю.

Герулен стал лихорадочно дергать себя за ухо.

– Я все время об этом думаю. Что лучше: написать тебе слова, чтобы ты от текста не отрывался, пойти с тобой и говорить за всех, оставить тебя дома, остаться самому и пусть Май отдувается?

В это время Беттина закончила расчеты и сунула бумажку под нос мужу. Савард увидел, что получилось, подхватил жену на руки, сам угнездился на ее место и, пристроив Бетти на коленях, заговорил, лениво растягивая слова:

– Знаешь, Гер, по – моему, мы с тобой на лисилийскую делегацию не тянем. Зато мне ясен наш долг: мы не можем бросить Академию. Так что пиши слова для Акмара и пусть выкручивается. Он – это, конечно, не ты, но тоже калач тертый. Тот еще скользкий тип и опыта ему не занимать. А портал… Мы с Бетти им амулет сделаем. С накопителями. Драконью шкуру напялим на Маелиуса и вперед! Пусть всем кагалом в заклинание силу вбухивают.

В кои‑то веки удачное решение принадлежало не Герулену и он от такого даже слегка опешил. Затем оценил все грани такого хода и радостно спросил:

– А место? Куда ты их отправишь? И как потом вернешь обратно?

– Есть одно такое… Если туда попадут, то уже не потеряются. А я потом их хоть и по – одному перетаскаю. Или вон с Бетти пару раз сходим.

Бетти, глядя на обычно холодного и высокомерного Герулена, фыркнула в рукав. Эльф чуть не прыгал от радости, что удалось выработать приемлемый план. Но вскоре он вернулся к своему обычному виду и тону:

– Итак, я тебя прошу сделать то, с чего начал этот разговор: рявкни на наших магов! Пусть уже уймутся и я им втолкую, как мы будем действовать дальше.

Савард, успевший к тому времени натянуть штаны и рубашку, но до сихз пор сидевший без сапог и даже без носков, уныло вздохнул.

– Да ладно, рявкну, мне не трудно. Только дай нам с Бет одеться и привести себя в порядок. И пусть принесут поесть. Мы же с ней не просто так среди дня спать легли.

– Устали?

На тонких губах эльфа играла ехидная улыбочка. Он явно намекал на любовные игры. Если бы это было так, Савард не разозлился бы. Но он провел ночь в неблагоустроенном подвале в обществе одного малоадекватного демиурга, поэтому шуточки Герулена раздражали. Но не объяснять же?

– Представь себе, устали, – буркнул он сердито, – А если не веришь, могу и тебе приятную ночку устроить, чтобы сам убедился.

Неизвестно, что подумал Герулен, но глаза у него округлились и он вместо очередной язвительной реплики предложил по – быстрому разобраться с делегацией и идти отдыхать до завтра.

Бетти тронула мужа за плечо:

– Вер, мы обещали Лиссе…

– Что? – обернулся он к жене.

– Ничего. Просто мне интересно, что скажет Актеллия. Я волнуюсь за Джимми. Давай подскочим к Сарториусу вечерком? Или ты устал?

И она умильно заглянула в глаза мужу.

После таких слов и взглядов говорить о том, что нет сил, было просто невозможно. Тем более, что Савард прекрасно понимал: если он откажется, Бетти отправится туда сама. Его жена не какая‑то там забитая дурочка. Она золотой дракон и если что решила, то сделает, чтобы кто ни говорил. А весомых аргументов против у него не было никаких.

Пришлось соглашаться, после чего Савард вместе с Геруленом отправились разнимать драку магов, а Бетти с бабушкой остались, чтобы поговорить о своем, о женском. Например, об охоте на оленей и других крупных парнокопытных.

* * *

Лисса вернулась к Сарториусу злая как оса. Она злилась сразу на всех: на Эсгейрда, который похитил Джимми в угоду бабушке, на Джимми, который так глупо дал себя похитить, на дураков из техномира, которые вечно путаются под ногами, на коварную бабку (как ее зовут, кстати?), на Актеллию, на счастливую Бетти и еще более счастливого Саварда… Не злилась она только на Сарториуса, потому что на этого милягу злиться просто не получалось.

В этом состоянии звать Актеллию было не слишком разумно, но чувства застили Лиссе глаза. Она едва выпила чай, который ей любезно подсунул Сарториус, затем коротко извинилась и убежала в сад на закрытую со всех сторон камнями и деревьями полянку. Ей хотелось поговорить с древнейшей без свидетелей.

Актеллия не спешила явиться на зов, так что Лисса уже извелась и вытоптала всю траву на полянке, пока дождалась свою прабабушку В этот раз она явилась не в виде прекрасной женщины, а в обличье дракона. Так она делала, когда была недовольна. Голос древнейшей не разносился по округе, он зазвучал у Лиссы в голове:

– Что такого случилось, что ты беспокоишь меня в неурочный час?

Лиссе непривычно было общаться беззвучно и она выпалила вслух:

– Моего Джимми украли!

В янтарных глазах дракона засветились смешинки:

– И кому же пришла в голову эта блестящая идея? А главное, зачем? Перед кем бедный мальчик провинился?

Лисса не склонна была шутить:

– Это способ воздействия на меня. Твоя дочь все выдумала, а мой отец осуществил. Теперь я не знаю, где мой любимый, но уверена: стоит мне начать его активно искать, как я окажусь во власти… Как ты назвала свою дочь? Я слышу «бабушка, бабушка», как будто у нее нет имени. Но это же не так?!

– Конечно, у нее есть имя. Древнее и весьма труднопроизносимое. Но ты можешь звать ее сокращенно: Герберина. Так я называла ее, когда она была маленькой. По – моему, звучит довольно мило.

Обсуждать, милое у бабки имя или нет, Лисса была не в состоянии. Она просто сходила с ума от тревоги за Джимми.

– Давай сейчас не будем об этом. Мне надо тебе рассказать, что я уже сделала, а затем попросить твоего совета.

Актеллия выдохнула клубы дыма.

– Давай, рассказывай.

Лисса сбивчиво, сумбурно пересказала события последнего времени, изложила то, что удалось узнать у отца, а заодно вывалила на древнейшую все свои домыслы и опасения.

Могучий, черно – зеленый, мерцающий как россыпь драгоценных камней дракон лежал тихо, изредка моргая янтарным глазом. По виду Актеллии нельзя было догадаться, слушает она, или ушла глубоко в свои мысли. Почему‑то это успокаивало. Рядом с этим невообразимо древним созданием все переживания Лиссы вдруг стали казаться смешными и малозначительными. Даже судьба ее милого перестала представляться такой уж важной. Девушка даже была вынуждена себя одернуть и вспомнить, ради чего и кого все затевается.

Наконец Актеллия выслушала ее и снова подала голос:

– Ты хочешь вернуть своего мальчика? Да, он хорош, мне самой понравился: отличный экземпляр. Но не думаю, что это удачная идея. Боюсь, максимум чего ты сможешь добиться – это сохранить ему жизнь. Но надолго ли? Он и так из короткоживущих. Бедный мальчик уже утратил мир, в котором родился, теперь, если ты согласишься на условия моей дочери ради его освобождения, он утратит и тебя, как смысл своего существования в других мирах. Ему недолго осталось в любом случае. Стоит ли ради этого отказываться от своей свободы и идти на поводу у Герберины? Не лучше ли ему закончить свою жизнь сейчас и дать тебе возможность поступать согласно своей воле?

Слова древнего дракона были полны спокойной, холодной расчетливости и нечеловеческой мудрости, для которой жизнь одного создания ничто перед судьбой возможного создателя. Чтобы стать настоящим демиургом Лиссе требовалось лишь принять эту логику и отбросить свое полудетское увлечение Джимми, как пустую кожуру от некогда сладкого и сочного фрукта. Девушка и раньше понимала, что бабушка поощряет ее страсть только как нечто временное, опыт, который поможет ее девочке вырасти. Для Актеллии Джимми был чем‑то вроде развивающей игрушки, которую дитя отбросит сразу, как только освоит. Лисса умом это понимала, но душой была к такому совершенно не готова.

По мере того, как Актеллия говорила, в ее правнучке поднимался гнев. Она сопела все громче и наконец не выдержала:

– Бабушка, прекрати немедленно! Я не собираюсь сдаваться и предавать свою любовь только потому, что это невыгодно! Я спасу Джимми и накостыляю всем, кто посмеет протянуть к нему свои шкодливые ручонки! Придумаю как, можешь не беспокоиться! И пусть твоя Герберина на жалуется потом!

Дракон вдруг начал содрогаться. Сначала Лисса испугалась, она не могла понять, что происходит, но внезапно до нее дошло: Актеллия хохотала. Затем вдруг все прекратилось, черно – зеленая чешуя начала подергиваться радужной дымкой, и вот уже на полянке стоит прекрасная дама в переливающемся перламутром наряде.

Древнейшая огляделась вокруг, одним движением восстановила вытоптанную Лиссой траву и прижала правнучку к груди.

– Ну. не злись, мое сокровище! Если тебе так нужен это паренек, он будет твоим. Только… В открытую я из‑за него выступать не стану. У нас, демиургов, есть правило: не ссориться из‑за созданий. Тебе придется выручать его самой. А вот твою спину я прикрою. Исходя из того, что ты узнала от своего отца, тебя решено запродать в какой‑нибудь неблагополучный домен, где с женским началом не считаются. Этого я не позволю! Не хочу, чтобы тобой завладел тот, кто не будет ценить твоих уникальных качеств, а захочет тебя подавить и превратить в простой источник. Боюсь, моя дочь планирует именно это.

Лисса этого не боялась, она просто была уверена, что Герберина (зачем такой вредной особе такое милое имя?) хочет отомстить внучке за непослушание и заставить слушаться если не себя, то того, кому она ее запродаст.

У нее не было иллюзий: опыт и сила настоящих демиургов, выращенных и воспитанных в своих доменах во много раз превосходили ее жалкие возможности. Она могла торжествовать только над таким ничтожеством, как ее родной папаша, но даже если вспомнить тех разноцветных ребят…

Любой из них справился бы с ней щелчком мизинца.

Единственное, что у нее оставалось в арсенале, это неистощимая выдумка. До сих пор она проказничала просто из удовольствия поставить всех на уши. Сейчас это может иметь более серьезную цель.

Но…

Кроме Актеллии, которая может вступится, а может нет, ей нужны союзники. Древнейшей по большому счету наплевать на Джимми, ей важно научить Лиссу справляться с болью потерь и ради этого списать ее любимого в расход ей ничего не стоит. А она сама себе этого не простит.

Ей тут вспомнились ее разноцветный жених и его братья… Может, к ним обратиться? Если они согласны ждать Лиссу, то появление на сцене еще одного претендента, да еще не из созданий, а из создателей, вряд ли может им понравиться. Драконы никогда не отдадут своего, а ведь демиурги создавали их по своему образу и подобию.

Она не брала в голову, что натравить один домен на другой – плохая идея. Если что, не она первая начала. Пусть Герберина примет на себя всю меру ответственности. Это же она решила отдать посторонним то, что уже было обещано и, следовательно, ей не принадлежало. Лисса только защищается и защищает того, кто ей дорог.

Придется встретиться с бабкой лицом к лицу. Но сначала она выпустит папашу из подвала, а затем заставит его найти этих, как их… Эрмана и Энсиля. Кажется, из домена Исхиназьер. Пусть выручают свою возможную невесту. Заодно и посмотрим, каковы они в деле.

* * *

Лисса вернулась в дом Сарториуса в задумчивом настроении. Злость куда‑то испарилась. Сейчас ее занимали более конструктивные мысли и чувства. По идее следовало бы освободить папашу из подвала и послать с поручением, но она не торопилась. Посидит там, ничего с ним не случится. Вода есть, еда тоже…

Если его выпустить сейчас, он рванет к Герберине со всей доступной ему скоростью и заложит ее, Лиссу. Это может повредить Джимми. Пока злобная бабка не знает, какое решение приняла вредная внучка, она не тронет парня. Выходит, Эсгейрда надо будет выпустить в последний момент, когда он уже никому не успеет навредить.

Да, и заодно объяснить ему, что соваться сейчас к Герберине – это самое глупое, что он может сделать. Вместо награды ему грозит серьезная головомойка. Ну а как же? Внучка‑то собралась в гости отнюдь не с повинной! И единственный для него путь к спасению – найти ребят Исхиназьер и все им рассказать. Тем более, что многое им уже известно.

Сарториус, который не видел явления дракона в своем саду, но слышал странные звуки и заметил выходящий из‑за крон деревьев дым, спросил нерешительно:

– Что там было, дитя мое? Что‑то опасное?

Лисса помотала головой.

– Нет, все нормально. Просто Актеллия прилетела в виде дракона, а эти создания тихими не бывают.

Старый садовод перепугался:

– А мои посадки? Дракон их помял, наверное…

Лисса неопределенно махнула рукой.

– А, посадки… Нет, с ними все в порядке. Бабушка Актеллия восстановила все, что поломала. Можете сходить посмотреть, я не обманываю.

Сарториус меньше всего склонен был сомневаться в словах девушки, но почему‑то кротко потрусил в сторону укромной полянки, как будто что‑то тянуло его туда. Стоило ему пропасть из виду, как около дома возникли разом Беттина и ее муж. Похоже, что они шли каждый своим порталом, потому что возникли не рядом, а на значительном расстоянии друг от друга. Лиссе даже показалось, что подруга превратилась в человека в самый последний момент. Ах, ну конечно! Драконы ходят между мирами только в истинном обличье.

Бетти тут же кинулась к подруге.

– Лис, с тобой все в порядке? Что сказала Актеллия? И где твой папочка?

Лисса крепко обняла ту, которая давно стала для нее ближе всех. Даже сестра не могла быть роднее.

– Со мной все хорошо, Бет. Вот только… Актеллия не собирается помогать Джимми. Он для нее разыгранная карта. Ушел в отбой и более не интересен.

Бетти наморщила носик и приняла свой обычный серьезный и деловитый вид.

– Выходит, придется тебе действовать самостоятельно. Лис, скажи, чем я могу помочь?

– Чем мы можем помочь? – поправил ее подошедший Савард.

Бетти с благодарной улыбкой привалилась к нему и тронула за запястье, показывая, как ценит его слова. Затем снова нахмурилась.

– Лис, а у тебя есть план? Может, тебе что‑то нужно? Ты только скажи, мы сделаем все, что в наших силах.

Девушка тряхнула волосами.

– Ну, если только проследите за моим папашей. Я пойду разговаривать с бабушкой, а в это время он должен отправиться в соседний домен и привести в гости моих знакомых.

Савард осторожно закинул удочку:

– Может, мы могли бы сами…

– Нет, это невозможно. Создания не могут покидать домен создателя без его разрешения. А его вам никто не даст. Эсгейрду проще, он хоть и младший, но все‑таки демиург. Но вот добиться того, чтобы он не рванул со всех ног меня закладывать, а выполнил мое поручение, вам вполне по силам. Вас, учитель, он как огня боится.

– Ну вот так уж и боится, – прикинулся скромным Савард.

Услышав это, Бетти сдержанно фыркнула, а Лисса засмеялась в голос.

– Мне кажется, – отсмеявшись, заметила она, – что в вашем присутствии он забывает о том, кто он есть такой. Иначе вряд ли вы смогли бы его так эффективно отлупить.

Профессор неубедительно изобразил застенчивость и смущение, отчего его сдержанная жена просто перегнулась пополам от хохота. Тут и он сам присоединился к общему веселью, которое с каждой минутой все больше отдавало истерикой.

В конце концов он же первый сумел взять себя в руки. Очень вовремя: из обхода своих владений вернулся Сарториус. Вид у него был восторженный и слегка неадекватный.

– Там такое, такое…, – бормотал он, – Это чудо! Я таких цветов никогда не видел!

Лисса прекратила глупо ржать и радостно закивала Сарториусу. Ясно, бабушка решила извиниться перед старичком и сделала ему небольшой подарок. Надо будет как‑нибудь глянуть, что там выросло.

Бетти тоже опомнилась и теперь пыталась привести себя в порядок. Она вдруг вспомнила о том, что они оставили в Академии. Выходит, ей и Лиссе помочь нужно, и дела родного учебного заведения забрасывать не годится. Бедная Бет никак не могла совместить в своем сознании две столь разные задачи. Наконец сообразила:

– Хорошо. Давай так. Мы с Вером отправляем твоего папашу куда ты там сказала…

– В домен Исхиназьер.

– Вот – вот… Ты идешь встречаться с этой своей бабушкой… Как ее зовут?

– Герберина.

– С Гербериной. Затем возвращаешься уже вместе с Джимми и помогаешь нам разобраться с Матильдой. Так будет правильно и хорошо.

Лисса смотрела на подругу и недоумевала. Как Бетти может так легкомысленно планировать то, что планированию вряд ли поддается? Кто знает, как пройдет ее встреча с Гербериной и чем закончится? Тем более никто не может предсказать, много ли на это потребуется времени. А уж решить, когда и с кем Лисса вернется, не способна даже Актеллия.

Но Бет говорила так уверенно, что и Лисса проникалась ее убежденностью.

* * *

Выпускать Эсгейрда из заточения они решили не торопиться. Это следовало сделать не раньше, чем Лисса встретится с бабушкой Гербериной. Иначе вредный младший демиург может так подгадить, что потом вовек не исправишь.

Он ведь надеется, что, помогая бабушке поймать Лиссу, закладывает основу своего будущего благополучия, зарабатывает прощение и забвение всех своих прошлых грехов. Надо, чтобы дурак понял: он сделал себе только хуже.

Вот тогда он понесется под защиту к ребятам Исхиназьер, а заодно и передаст им новости про Лиссу.

Лисса очень надеялась, что симпатичные разноцветные парни прониклись к ней теплыми чувствами. Им явно не нравились порядки в Актеллионе, а Лисса, наоборот, понравилась своей дерзостью и внутренней свободой. Правда, они ее считают маленькой, но это и хорошо. Заступятся, как за младшую сестренку. А она пока под шумок вытащит своего Джимми и смоется с ним в безопасное место.

Оптимально было бы устроиться на его родной планете. В техномир не каждый демиург решит сунуться. Герберина их вообще не переваривает и не захочет даже рассматривать поимку Лиссы в таком малоприятно для себя месте.

Только надо держаться где‑нибудь подальше от того дурацкого городка, где они познакомились.

А, что сейчас об этом думать. Вот вытащит она Джимми, он уж найдет решение. У нее другая задача: найти любимого и унести из‑под носа вредной старой змеищи. Заодно разозлить Герберину так, чтобы папаша и носа не смел к ней высунуть.

Как попасть к бабке в гости Лисса даже не задумывалась. Надо действовать естественно. Например, отправиться в гости к друзьям на Ардайю. Оттуда ее сразу вытащат, но это не будет нарочито, как будто она подставилась. Бетти с ней согласилась и предложила подразнить бабку с территории Академии. Они уйдут туда вместе и никто не догадается, что, стоит Лиссе исчезнуть, Бет с мужем оправятся вызволять из подвала ее папочку и отправлять его за помощью.

Савард, правда, сомневался в действенности плана девушек. Ему казалось, что такой сильный демиург, как Герберина, должна иметь возможность знать все их мысли. При таком условии она придумает систему противодействия раньше, чем они начнут что‑то делать.

Лисса рассмеялась.

– Учитель, в принципе это возможно. Но никто из демиургов так не делает: голова треснет. Мысли такого количества живых существ, какое живет в созданных Гербериной мирах, создают адский ментальный шум и она давно прикрылась от него, чтобы не сойти с ума

– Разве она не может так подслушивать кого‑то одного?

– Может, – согласилась Лисса, – но не будет. Она слишком высокого о себе мнения. Сейчас у нее в руках мой Джимми, она знает, что я его не брошу, и ей этого достаточно.

– Ты уверена? – засомневался Савард.

– Учитель, я имела неудовольствие с ней общаться. Она считает себя самой умной, а меня – дурочкой, которой повезло.

Савард кивнул, показывая, что его убедили. На самом деле он сомневался в успехе. Хотя… Если Авенар применит свои коронные трюки, которые доводили всю Академию до белого каления при том, что предъявить ей было нечего… Возможно, она и вытащит бедного Джимми.

Математик нравился Саварду. Своей спокойной разумностью он уравновешивал взрывной темперамент его ученицы, а кроме того, этот короткоживущий был на удивление умен и талантлив. Ему бы магический потенциал, какого мага можно было бы вырастить! Большая часть Совета ему бы в подметки не годилась!

В результате у него было аж три причины помогать Лиссе. Во – первых, Бетти сильно переживала за подругу, во – вторых, Лис была его любимым, самым талантливым учеником, а в – третьих, отдать хорошего парня Джеймса Хеддлтона каким‑то там демиургам на съедение было недостойно самого Саварда! Он никогда не сдавал друзей, а Джимми успел стать его другом.

Поэтому он не стал больше спорить и выяснять подробности, решив, что Лисса лучше знает образ мыслей и манеру действовать своей бабушки. Главное, им с Бетти не придется делать ничего сверхъестественного. Они справятся.

* * *

Переночевать решили у Сарториуса, а с утра переместиться в Академию. Лисса была уверена, что там она не задержится. Скорее всего, ее похитят прямо с портальной площадки. На деле вышло иначе.

То ли Герберина отвлеклась, то ли решила поиграть с жертвой, то н=с портальной площадки Лисса спокойно проследовала за Бетти в здание Академии. Их там уже ждали, вернее, ждали Саварда с женой. На главной лестнице стояли Герулен с Авенарой и загадочно улыбались.

Савард терпеть не мог подобных загадок, поэтому сразу перешел к делу:

– Ну как, что произошло, пока нас не было? Матильда прислала ответ?

– Прислала. Она настаивает на своем дворце.

– Вот дура! Настаивать надо на лимонных корочках. Иначе получится гадость.

Герулен расплылся в ехидной улыбке.

– Примерно это я ей и ответил. В полдень состоится передача послания и будем ждать дальше. Время работает на нас.

Савард не был так в этом уверен. Если бы он был на месте Матильды, эта переписка дала бы ему время подготовиться и оборудовать недоступную для магии площадку в любом произвольном месте. Оставалось только надеяться, что матильдины прихвостни не слишком хороши в подобной магии.

– Хотелось бы, чтобы это было так.

Бетти тем временем подхватила Авенара и вместе с Лиссой повлекла на улицу. Она хотела показать девушкам свои достижения и заодно поселить подругу внучки одну из комнат башни с привидениями. Попутно она посвящала Бет в особенности поведения приезжих из Лисилии.

– Эти парни из Совета никак не могут сидеть спокойно. Болтаются, всюду нос суют, дают непрошеные советы… Привыкли командовать… Каждому хочется быть главной затычкой во всех бочках, а у нас и бочек столько нет. Самый приличный – Май Акмар. Забрался в библиотеку, нашел там себе книжечку и сидит, читает. Вылезает только когда доставляют очередное послание Матильды. А остальные…

Она выразительно махнула рукой.

Бетти рассмеялась, а Лисса непроизвольно сжалась. Она была готова к тому, что ее сцапает Герберина, но этого не произошло, что совершенно выбило девушку из колеи. Она в каждую минуту продолжала жать нападения, никак не могла расслабиться и нормально воспринимать окружающее.

По пути в башню девушку не раз останавливали. К Лиссе подходили старые знакомые, бывшие соученики, какие‑то посторонние маги… Каждый старался привлечь внимание, пообщаться. Видно, скучно им было сидеть и ждать неизвестно чего. Знакомым она отвечала что‑то приветливое, незнакомых отшивала взглядом. Ей сейчас не до легкого флирта.

Бетти смотрела на это понимающим взором. Пару раз, когда мужчина оказывался излишне настырным, она приходила на помощь подруге. Брала ее за руку и говорила не терпящим возражения тоном:

– Извините. Мы спешим.

Лисса убедилась, что Бет тут все знали и уважали. Еще бы! Золотого дракона и супругу Саварда по совместительству стоило не просто уважать, ее имело смысл побаиваться.

В башне Авенара показала Лиссе комнату на третьем этаже. Отличное, комфортабельное помещение, о лучшем и мечтать не приходилось.

– Детка, мы приготовили для делегации из Лисилии больше комнат, чем явилось народу. Кроме магов Совета в башне никто не живет. Так что располагайся, здесь тебе будет удобно.

Лисса поблагодарила драконицу и кинула на кровать свою сумку. Она предпочла бы снова оказаться в их с Бетти комнатушке в студенческом общежитие. Это бы вызвало у нее чувство возвращения домой. А в этом красивом, но давно пустующем помещении, ей казалось, что она где‑то на перевалочной станции жизни.

Авенара ушла, Бетти поинтересовалась, не нужно ли подруге что‑то еще, пообещала позвать на обед и убежала искать мужа. Лисса вспомнила, что говорила Бет о своем браке и усмехнулась. Пусть она и говорит, что вышла замуж без выбора, но к Саварду привязана, этого не отнять. Кажется, эти двое удачно нашли друг друга. И если Эверард в своих чувствах не сомневался, то Беттине еще предстояло понять, как она относится к тому, с кем связана на всю жизнь.

Оставалось решить, как дать подруге знать, что Герберина ее похитила, если вдруг такое случится. У девушки было четкое понимание, что вытаскивать ее из этого мира будут только когда она останется одна. Герберина не любит ничего делать при свидетелях. Она постарается все провернуть максимально незаметно. Лисса уже представляла себе, что бабушка может вытащить ее так, что даже пушинка не шелохнется.

Естественно, Лисса не успеет ничего сделать в самый последний момент, тем более что она не представляет, когда он настанет. Значит, о сообщении для друзей надо позаботиться заранее. Она написала записку: «Бет, меня похитили, я у Герберины, начинай проводить в жизнь наш план».

Затем положила его на стол и придавила вазочкой. Пусть лежит. Когда Лисса исчезнет, Бетти найдет записку и будет знать, что делать.

День прошел для Лиссы в моральных терзаниях. Никто ее не похищал. Она пообедала и поужинала в общей столовой, побродила по лагерю беженцев, даже поиграла с их детьми в салочки и городки, только чтобы отвлечься.

Кажется, бабушка уловила ее боевой настрой и делала все, чтобы сбить его. Ожидание подходило для этого как ничто другое. Если бы не поддержка Беттины, которая заметила страдания подруги и все время старалась ее поддержать, рассмешить, а то и разозлить слегка, Лисса бы растеклась как кисель и перестала представлять из себя угрозу для кого бы то ни было. Но Бет знала, на какие кнопки давить. Вечером Лисса ушла спать в таком настроении, что ее впору было ставить во главе армии и отправлять в бой.

Пришедшая утром ее будить Авенара нашла только записку на столе.

* * *

Все произошло глубокой ночью. Внезапно крепко спящая Лисса проснулась и подскочила на кровати. Было темно хоть выколи глаз и неестественно тихо, как будто в уши залили воск. Она ощупала под собой кровать и успокоилась: вроде все на месте. Вот и халат в ногах валяется. Девушка натянула его на себя и спустила ноги на пол. В ту же секунду окружающий мир начал светлеть и потек, как воск, плавящийся в пламени свечи.

План сработал.

Знакомый золотистый туман окружал Лиссу. На этот раз он был таким густым, что застилал все вокруг. Невозможно было разглядеть даже каменных плит под ногами, но, может, их там и не было? По крайней мере понять, куда следует двигаться, в этом густом мареве не получалось.

Хотя какая разница? Лисса махнула рукой, как учила ее Актеллия, и в одном месте туман поредел. Образовалось нечто вроде коридора, по которому она и пола вперед, твердо надеясь набрести на нормальное помещение. Ей совсем не хотелось встречаться с бабушкой, но вот сесть и вытянуть ноги она бы не отказалась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю