355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Стриковская » Бегом за неприятностями 2 (СИ) » Текст книги (страница 1)
Бегом за неприятностями 2 (СИ)
  • Текст добавлен: 17 апреля 2017, 12:00

Текст книги "Бегом за неприятностями 2 (СИ)"


Автор книги: Анна Стриковская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 21 страниц)

Анна Стриковская
Бегом за неприятностями 2

Эверард Савард, архимаг и профессор Академии Магии, проснулся ранним утром, но вставать не торопился. Ему было хорошо, как никогда в жизни. Если бы сейчас его увидел кто‑то из студентов, то не поверил бы своим глазам. Рот сурового преподавателя растянула совершенно идиотская счастливая улыбка. Причина счастья тихо спала рядом, приткнувшись к его боку.

Его жена Беттина Комин. Или теперь она тоже Савард? Он приподнялся на локте, чтобы удобнее любоваться своей единственной. Длинная золотистая коса, обычно аккуратно свернутая и заколотая на затылке, растрепалась, темные ресницы бросают тень на округлую щеку, пухлые губы приоткрыты, выражение всегда серьезного личика такое расслабленное…

Нежный цветок, никогда не подумаешь что дракон.

После вчерашней бурной ночи оба не стали одеваться, сраженные сном, и теперь Савард не мог отвести глаз от нежных округлостей груди своей жены, от восхитительного изгиба талии и бедра, слегка прикрытого легкой простынкой.

Под его жарким взглядом Бетти зашевелилась. Сначала слегка потянулась, затем запрокинула голову и зевнула как котенок, открывая розовое нёбо и ряд мелких, но ровных зубов. Только после этого ресницы наконец вздрогнули и поднялись.

Увидев любующегося на нее мужа, Беттина залилась краской и стыдливо натянула простынку повыше. Савард протянул руку и погладил ее по плечу.

– Доброе утро, моя девочка.

– Доброе…, – прошелестела смущенная Бет.

– Ты такая красивая…

Он привлек ее к себе и зашептал горячо:

– Ты смущаешься, да? Стесняешься меня? Не надо, не стоит… Теперь я твой муж, а значит просто часть тебя. Ведь ты же не стесняешься своей руки или ноги?

Бетти захихикала и ткнула его пальчиком в живот. Кажется, слова Саварда ее приободрили.

– Ну вот еще, рука или нога! Выдумаешь тоже… Все! Встаем и пора за работу.

Вер хотел удержать ее, чтобы получить утреннюю порцию ласки, но услышал, что колокольчик у входной двери надрывается.

Бетти тоже его услышала и, не выпуская простыни, легко вспорхнула с кровати, мигом облачилась в пушистый махровый халат и стала ожесточенно драть гребнем свою косу. Не в ее привычках было появляться на людях неприбранной.

Савард натянул рубашку, штаны и сапоги, набросил камзол на плечи и быстро спустился в лавку. Для покупателей было безбожно рано, но это были явно не они. Кто успел прослышать про их женитьбу? Эмилис с Алессой? Соседи – драконы пришли поздравить Бет с обретением истинной ипостаси?

За дверью его ждал сюрприз. Там стояла Лисса, опирающаяся на руку своего дорогого Джимми. Парень казался невероятно взволнованным. Его всегда ровная челка растрепалась, голубые глаза сверкали, и было видно, что он вот только что сумел закрыть разинутый в восхищении рот.

– А мы к вам, – весело пропела Лисса, – поздравить и пожелать счастья. Вот, подарки принесли!

– Заходите, заходите, – пригласил их внутрь профессор, – Сейчас завтракать будем. Вот Бетти обрадуется!

Лисса была готова сразу бежать наверх, поздороваться с подругой, но Джеймс залип у витрины с амулетами. Удивление его выразилось в том, что брови зажили на лице собственной жизнью, они то поднимались, то опускались, то складывались домиком, то съезжались на переносице. Кажется, парень был не готов поверить в реальность окружающего. Почему‑то унылый мир Лиссиного отца он воспринял легче.

Савард тронул его за руку и поманил за собой.

– Не переживай, – шепнул он, – То ли еще будет. Миров много и все они разные. Этот еще очень ничего, уютный.

Математик пожал плечами и произнес задумчиво:

– Как‑то я не представлял себе, что мои теоретические выкладки могут обернуться вполне осязаемыми результатами. Этот городок похож на старый европейский, но вот люди здесь внешне совсем другие. Я не говорю об одежде, у нас нечто подобное носили примерно в тридцатых годах прошлого века. Лиц таких я нигде раньше не встречал. Сразу видно, что мы не на Земле.

– Ты прав, мы на Кариане. Милый мир, тут живут люди, эльфы и драконы. Тебе понравится. А сейчас давай поднимемся к девочкам, а то знаю я их: будут обниматься и поливать друг друга слезами на ровном месте.

Как в воду глядел! Посреди гостиной стояли обнявшись Беттина и Лисса и плакали. Савард, несмотря на то, что его предсказание сбылось, выглядел обескураженным и крутил головой, прикидывая, куда смыться. Он, как всякий разумный мужчина боялся женских слез. Как ни странно, Джимми воспринял сцену легче.

– Ну, девочки, заканчивайте слезоразлив. Мы не за этим сюда из другого мира притащились. Давайте я уже познакомлюсь с уважаемой миссис Савард, принесу поздравления и будем дарить подарки.

Девушки отклеились друг от друга, Лисса подвела Беттину к своему мужчине и представила их друг другу. Вежливый блондин выразил восторг от того, что познакомился с лучшей подругой своей возлюбленной, и протянул Бетти коробку.

– Это от нас с Лизой. Не знаю, что там, но догадываюсь, что вам должно понравиться. Лиза сама выбирала, а она уверяет, что знает ваш вкус.

Внутри оказалась красивая вышитая скатерть с салфетками и комплект штор на окна, все в приятных горчичных и бронзовых тонах.

– Ой, – всплеснула руками Бет, – Вот кстати. А я только вчера думала, как мне переделать гостиную. Теперь буду знать, к чему подбирать обои.

– Это не все, – капризным тоном сказала Лисса, это только часть подарка. Так сказать дар вашему общему хозяйству. А теперь я сделаю подарок профессору и пусть он только попробует не принять!

– О чем речь, Авенар? – по старой памяти по фамилии обратился к ней Савард.

Лисса вытащила из своей сумочки сложенный в несколько раз листок плотной бумаги, взмахнула им, расправляя, и положила на стол. В ее руке возникло изящное перо, которым она расписалась, не макая его в чернильницу. Подпись вспыхнула золотым светом и погасла.

– Магический контракт?

– Дарственная. Я отказываюсь от своей доли в доме и деле в вашу пользу, профессор. Мне не нужно, а у вас теперь семья. Неправильно будет, если вы станете жить в доме жены. Он должен быть общим.

Савард оторопел. Он стоял молча, не зная, что сказать. Надо было бросаться к Лиссе и благодарить ее, а с другой стороны, принимать такие дорогие подарки как‑то… Хвала Богам, Бетти снова повисла на шее у подруге и облила ее новой порцией слез.

Затем вытерла глаза передником и, смущаясь, произнесла:

– Простите, я все плачу, как дурочка. Никогда раньше не плакала, а теперь… Но это от радости. Лис, ты меня так тронула… Ой! Подожди!

Она вдруг бросилась по лестнице вверх, туда, где спальни.

Савард, пользуясь отсутствием жены, проговорил смущенно:

– Ну что ты, Лисса, зачем… Но я не отказываюсь, – добавил он, увидев, что девушка готова разгневаться, – Спасибо тебе. Теперь у нас с Бетти будет настоящий дом, а ты и твой друг здесь всегда самые дорогие и желанные гости.

На этих словах сверху спустилась Бет, подскочила к столу и высыпала на него горку золотых монет из вышитого кошелька.

– Вот! Это твоя доля, Лис! Твоя и Джимми. Пусть ты отказалась быть моим компаньоном, но осталась моим поставщиком и я всегда буду честно делить с тобой доходы. Здесь твоя часть денег за то, что я успела продать.

Лисса оглядела порядочную кучку золота и с сомнением спросила:

– Ты, небось, все пополам поделила? Знаю тебя!

– Нет, то, что получено за мою работу, я оставила себе. Здесь доходы от продажи того, что ты притащила из мира своего друга.

– Так много?

– А что ты хочешь? Здесь это ценится и хорошо идет. Наша лавка оказалась очень популярной. Ой, да садитесь же! Я сейчас поставлю чайник и приготовлю завтрак.

Бетти, дождавшись, когда мужчины расположатся за столом, двинулась на кухню, Лисса, махнув Джимми рукой и подмигнув профессору, отправилась за ней.

– Пусть девочки поболтают, – сказал Савард, – А у нас свои мужские разговоры.

Джеймс с ним согласился, а затем взял из кучи пару монет и поднес к глазам.

– Фантастика! Никогда таких не видел.

Попробовал на зуб и констатировал:

– Золото высокой пробы. У нас такое стоило бы…, при цене за тройскую унцию…, – Он поднял глаза к потолку, затем стукнул себя по лбу и вытащил откуда‑то сафьяновый чехол, а из него толстую линейку со странными шкалами, – Сейчас посчитаем. Сколько здесь монет? Ах, простите, я сейчас сам…

Но Савард уже привычным движением сортировал монеты и строил в столбики по десять.

– Сорок семь золотых. Каждый весом примерно в полтора нида. В нидах у нас драгоценные металлы измеряют. А в ваших мерах… Не знаю. Забери в свой мир и взвесь, тогда и посчитаешь. А что это у тебя за линеечка интересная?

Джеймс протянул открытый футляр Саварду:

– Логарифмическая. Сейчас немодно такими пользоваться, для вычислений есть калькуляторы. Но я привержен к этому полезному устройству: оно работает без электричества и дает достаточно точные результаты. Такой линейкой можно пользоваться где угодно и когда угодно, не подведет. Ее, кстати, я хотел подарить вам. У меня дома другая такая же.

– Спасибо! – умилился профессор, – Не откажусь. А как этой штукой считать?

– После завтрака могу научить вас минут за двадцать, – пообещал Джимми, она не только умножает и делит, но и в степень может возвести, корень извлечь и многое другое.

Профессор никогда не видел ничего подобного, но идея ему понравилась.

– Здорово! Слушай, парень, бросай уже мне «выкать»! Наши женщины – подружки, так что мы на равных.

– Э – эээ, хорошо. Но мне как‑то неудобно. Ты меня настолько старше…

– Брось. У долгоживущих не принято возрастом считаться, а то спятить можно. Ко мне так обращаются только ученики, а ты уж никак не ученик, скорее учитель. Я на «вы» только одного эльфа знакомого зову, и то не за возраст, хоть лет ему порядочно, а из уважения.

Девушки на кухне тоже не молчали.

– Бет, ну как? Ну как? – теребила подругу Лисса.

Ей было так интересно! Бетти уверяла в прошлый раз, что профессор нежный и ласковый, но поверить в это было выше ее сил. Столько лет она наблюдала за «бешеным» Савардом, грубияном, драчуном и ругателем, которого боялись не только студенты, но и преподаватели. С ней самой он был суров, как северное море. И вдруг подруга характеризует его словами, которые ну никак с ним не монтируются! Не мог же он за короткое время так измениться?

Бетти же сделала вид, что не понимает вопроса.

– Что «как», ты можешь объяснить?

– У вас же было… это…ну… еще раз? И как?

Беттина отвернулась, чтобы достать яйца из корзинки, и проговорила задумчиво:

– Ты знаешь, мне кажется, что он меня любит.

После этого заявления спрашивать о чем‑либо было уже неловко. Конечно, хотелось узнать, а любит ли Беттина Саварда, но злить подругу в такой день не хотелось. Тогда Лисса стала с упоением рассказывать о том, чему ее учит прабабушка.

– Бет, если ты теперь золотой дракон, у тебя должна появиться сила почти как у меня. Хочешь, я кое‑что тебе покажу? То, что ты сможешь повторить?

Беттина от радости расцвела:

– А можно? На тебя за это не рассердятся?

Лисса задрала свой и без того вздернутый носик и сказала с апломбом:

– Стандартная магия золотых драконов во многом повторяет магию демиургов, просто некому было тебя научить. Так что ничего недозволенного мы делать не будем. Вот например: как ты разжигаешь огонь?

Бетти достала из кармана зажигалку и показала Лиссе. Та засмеялась.

– Ну хорошо, можно начать с другого. Я подумаю.

Она погрузилась в размышления, а Беттина в это время ловко крошила овощи с ветчиной на огромную сковороду и ставила противень с кусочками теста в печь.

Когда же Лисса отмерла наконец и сказала:

– Я посоветуюсь с Актеллией относительно тебя, —

Бетти уже вытаскивала из печи сдобные булочки и снимала с огня пышный омлет. Всучила подруге корзинку с выпечкой и кипящий чайник, сама взяла другую, с маслом, вареньем, сыром и другими вкусностями в одну руку, сковороду со шкворчащим омлетом в другую, и направила стопы в столовую, где мужчины, забыв о завтраке, с головой ушли в решение глобальных проблем магической науки.

Но наука наукой, а еду они встретили взрывом восторга. Профессор, хоть и привык уже к утренним трапезам, приготовленным золотыми ручками Бетти, все равно обмирал от счастья: это первый завтрак, приготовленный не просто так, а женой для мужа. То, что при этом присутствовали гости, придавало событию размах, не умаляя значения.

Бетти же воспользовалась моментом, чтобы выспросить мужа о том., что вчера произошло в Академии. Накануне у нее не нашлось на это ни времени, ни сил, ни желания. Теперь же, в присутствии Лиссы, она чувствовала, как ее снедает любопытство. Подруга тоже не отставала, задавая наводящие вопросы. Джимми, не знакомый с проблемой, прислушивался, но комментариев не вставлял, хотя по лицу можно было догадаться: ему тоже интересно.

История с отправкой наступающих отрядов на дальние рубежи империи через портал вызвала у девчонок ликование.

Лисса аж завизжала от восторга, а Бетти произнесла тихо:

– Вер, какой ты молодец. Спас Академию и этих бедных парней не дал убить.

Саварду эта похвала была как маслом по сердцу. Крики Герулена о том, что он гений, на фоне тихих слов Бетти были пустым ветром в сравнении с теплом домашнего очага. Он придвинул стул к жене поближе, обнял ее за плечи и вздрогнул от радости, когда она положила голову к нему на грудь.

От растворения друг в друге их оторвал Джимми. Математик выслушал все и теперь желал составить свое мнение.

– Как я понимаю, ваша императрица желает столкнуть магов и простых людей? Зачем ей это?

– Честно? – задумался Савард, – чтоб я так знал! Понятия не имею. По – моему это глупость несусветная. До сих пор простые люди и магические расы, хоть и не дружили особо, но жили мирно и неплохо взаимодействовали. Маги нужны всем. Это и урожай, и тепло, и освещение, и безопасность, и многое другое. Это у вас без магии люди справляются. У нас они сразу потеряют по всем направлениям, станут жить очень плохо. Зачем императрице портить жизнь своим подданным, я в толк взять не могу.

Лисса заметила между делом:

– Может, она просто дура?

Общий хохот был ей ответом.

– Да уж, умом она никогда не блистала, – подтвердил Савард, – Дура и есть. Но это и внушает подозрения.

– Да, – согласился Джимми, – Дуре самостоятельно такое не придумать. Глупая женщина скорее бы занялась нарядами и оставила политику советникам, а, как ты говоришь, она сама лезет во все дела и нападает на магов. Кто‑то должен за ней стоять.

Ответа на это у Саварда не было. Сейчас он жалел, что не разговорил Герулена и не узнал подоплеку дела. В том, что старых пройдоха во всем разобрался, у него не было сомнений.

Тут снова вылезла Лисса.

– Профессор, а можно мне принять участие в обороне? Все‑таки это моя родная Академия, а я сижу в безопасном месте и дохну от скуки.

Только Вер собирался сказать, что девчонкам на войне не место, Бет поддержала подругу.

– Да, я тоже хотела бы… Хоть еду вам готовить, хоть амулеты делать… Раз я теперь дракон, от меня может быть большая польза.

Савард попытался возразить:

– А в лавке?

Бетти тут же ответила. как будто готовилась заранее:

– В лавке и Морис с Этель справятся. Заказы мне все равно где выполнять. А наша Академия… Теперь, когда отец и Эгелен мне не страшны, я хочу получить диплом. Зря что ли столько лет на него убила?

Профессор в душе начал метаться. С одной стороны ему было спокойней, когда Бетти сидела на безопасной Кариане. С другой… Иметь жену под боком, всегда видеть где она, что делает, защитить в случае чего… А здесь полно драконов, каждый из которых спит и видит, как бы заполучить его женщину. Далеко ходить не надо: Гентар!

Эмилису присматривать за Бет не поручишь, у него своих дел хватает. Так что взять ее с собой в Академию не такая уж плохая идея. Но только не сегодня! Сначала он все организует, чтобы для его девочки не было никакой опасности! Он так и сказал:

– Бетти, я все понимаю… Но давай не сегодня. Позволь мне сначала все выяснить и организовать получше. К тому же надо посоветоваться с ректором, он придумает, чем вас занять так, чтобы и польза была, и опасность свести к минимуму.

– О, – восхитился Джимми, – А можно тогда и мне с Лизой? Я уже был на вашей базе, посетил Кариану, мир Академии будет третьим. Конечно, я понимаю, от меня немного толку, я не маг и никогда им не буду…

– Ну, не знаю… Не уверена, – отозвалась вдруг Лисса, – в тебе явно есть кровь эльфов, а они маги просто поголовно. Так что спящая в твоем мире магия может в тебе проснуться рядом с источниками.

– Но Лиза, она пока ничем себя не проявила, поэтому я склонен полагать, что ее просто нет, – возразил математик.

Девушка легкомысленно махнула рукой.

– Ну и что?! Пока не проявила. Может, еще проявит. С магией никогда заранее не угадаешь. Я возьму тебя с собой в Академию. Там есть артефакт для определения способностей. Вот и посмотрим.

Савард с интересом прислушивался к словам своей ученицы. С одной стороны, какая была такая осталась. А с другой… В ней появилась уверенность и даже некая властность. Единственный, к кому она ее не рискует применять, это ее обожаемый Джимми. Да и то надолго ли?

Сила демиурга меняет девочку, и с этим ничего не поделаешь. Указать ей ее место теперь проблематично. Так что лучше привлечь ее к защите Академии, так остается шанс сдерживать ее авантюризм и присматривать, не нарываясь на конфликт.

Они дружны с Бетти, вот пусть вместе чем‑нибудь полезным, но безопасным и занимаются! Приглядят друг за другом, а ему будет спокойнее. Бет очень ответственная, так что и сама на рожон не полезет, и подруге не даст.

Есть еще один аспект проблемы. Иметь на своей стороне демиурга, пусть молодого и необученного – это здорово! Ну, держись, Матильда!

* * *

Во дворе Академии все кипело. Преподаватели и студенты бегали туда – сюда, таскали какие‑то тюки, доски, инструменты… Транспортники левитировали тяжелые грузы в сторону полигона: там сейчас развернулось строительство временного городка для сбежавших от Матильды магов.

Савард шагнул с портальной площадки и чуть ногу себе не сломал, запнувшись о груду мусора.

От души выругавшись, он поймал за полу мантии первого встречного. Им оказался студент – выпускник факультета магии Жизни.

– Что тут происходит? – загремел архимаг, – Почему на территории мусор кучами?

– Это не мусор, – проблеял перепуганный парень, – это стройматериалы. Наши маги – строители велели вынести все негодное с чердаков во двор, будут превращать в жилье для беженцев.

Вер вспомнил, сколько энергии требует такое строительство, отпустил парня, махнул ему рукой и шагнул обратно в портальный круг. Ему срочно понадобилось в мир Лиссиного отца. На базе должна быть целая горсть заряженных накопителей. Беттино изобретение раз в десять эффективнее тех, что имеются в распоряжении Академии, так что нужно их забрать и использовать по назначению. Его девочка не обидится на то, что он единолично распорядился ее собственностью.

Савард совсем забыл, что на базе его встретит Эсгейрд. Лиссин папочка сидел с тоскливым видом на веранде и, судя по виду, предавался раздумьям. Вер об заклад готов был биться, что парень размышляет о том, какой он несчастный и какие все бессердечные. Появление Саварда взбодрило младшего демиурга. Наконец кто‑то, кому можно предъявить претензии и поплакаться на свою злую судьбу.

Он поднялся с плетеного кресла и собрался уже открыть рот, но Савард заметил его маневр и тенью метнулся в сторону источника. Накопители он оставлял там.

Не повезло. В чаше ничего не было. Теперь придется их разыскивать в доме. Бетти всегда держала накопители в шкатулке, а ее ставила на полочку у печки. Если Эсгейрд положил их туда же, через пару минут Савард вернется в Академию с необходимыми ему предметами. А если нет…

Ну что ж, придется усилить мировую скорбь этого зануды.

Он вернулся к дому. На веранде никого не было. Савард толкнул дверь и вошел на кухню. Демиург расположился там. Свернулся калачиком на диване и изобразил из себя несчастное дитя, преследуемое роком.

– Привет, – сказал профессор.

Эсгейрд не ответил, только подтянул коленки поближе к подбородку.

Профессор не стал обращать на это внимание, просто подошел к печке и открыл знакомую шкатулку. Там ничего не было.

С дивана раздалось тоненькое хихиканье. Эсгейрд явно намекал, что знает, куда делись накопители. Демиургу они без надобности. Гад припрятал их, чтобы иметь возможность поиграть, помучить того, кто за ними придет.

Но это глупо! Савард и сам может их почувствовать, не обязательно задавать вопросы и ввязываться в дискуссии. Он напрягся, ловя волны силы. Фонило со второго этажа.

Не обращая внимания на Эсгейрда, он повернулся и открыл дверь на улицу.

– Ты куда? – жалобно заверещал демиург, – Н смей тут шастать, слышишь? Если что нужно, скажи, я тебе дам. Или не дам.

– Если что нужно, я и сам возьму. Тем более вещи моей жены. Не хватало, чтобы ты мне указывал.

Бедолага пропустил высказывание насчет жены мимо ушей, даже не уточнил, на ком Савард женился. Вдруг он теперь его зять? Его волновало другое: желание поцапаться и отвести душу.

– Это мой мир!

Савард ответил спокойно, но чувствовалось, что еще немного и он применит силу.

– А это мой дом! Ты здесь живешь из милости. Будешь выпендриваться – никто к тебе сюда больше не зайдет и еды не принесет. Понял?

– А ты принес мне еды? – поинтересовался Эсгейрд.

– Нет. Мне некогда было. В следующий раз. Ты, кстати, зря тут прячешься, ты на хрен никому не нужен. Мог бы сам куда‑нибудь наведаться за жратвой.

С этими словами Савард вышел на веранду. Поднялся на второй этаж и отыскал‑таки мешочек с накопителями под подушкой в спальне Лиссы. Папаша присвоил комнату дочки: белье на кровати было смято, по стульям валялись мужские вещи, на полу у изголовья стояла немытая посуда с остатками пищи и пованивала.

Бетти бы всплеснула руками и тут же взялась все мыть и чистить. Савард выругался, но ничего трогать не стал. Забрал накопители и ушел в Академию.

* * *

Там его уже встречали. У самого портального круга метался сердитый Герулен, а какой‑то незнакомый тип его успокаивал:

– Не переживайте. Он скоро вернется. Студент сказал, что профессор Савард пришел, услышал, что идет стройка, хлопнул себя по лбу и ушел. Значит, что‑то вспомнил.

– Вспомнил я, что строителям нужна сила, вот и сходил за накопителями. Добрый день, Гер! – произнес Савард, выходя за круг.

Эльф моментально успокоился и сделал вид, что это не он метался тут как безумный.

– День добрый! Накопители – это хорошо. Проверь, как идут дела на стройке, а потом зайди ко мне, есть разговор.

На полигоне творилось нечто невообразимое, как всегда бывает на масштабных стройках. Все бегали, суетились, казалось, никто не знает, что делает, но каким‑то образом на пустом поле появлялись дома. Их стояло уже несколько десятков, а вокруг копошились те, кому предстояло там поселиться. Стоящий на строительной лестнице как на трибуне Марульф вещал:

– …И не думайте, что вы тут навеки, а дома отданы вам в собственность! Мы предоставили вам убежище на время! Как только все утрясется, вы вернетесь к себе, а эти времянки будут разобраны! Они принадлежат Академии, как и все здесь.

Хорошо излагает. А то некоторым кажется, что они теперь тут вечно жить будут. Но у каждого мага где‑то есть дом, из которого он убежал, боясь действий Матильды, а еще больше – агрессии со стороны соседей, лишенных магических талантов. Это подсказывал опыт предыдущих поколений. Поэтому маги и не стали дожидаться, когда их начнут бить и резать. Не раз в истории гонения на них начинала власть, а население радостно подхватывало инициативу начальства, устраивая такое, что потом страшно было вспомнить.

Это случалось не впервые, и все знали, что оно никогда еще не приводило ни к чему хорошему. Но вот поди ж ты…

Грустно.

Когда‑то империя была создана как государство, в котором смогут дружно жить все расы, как магические, так и лишенные дара. Первый император Эркелад издал самый первый эдикт о том, что все равны перед законом. Тогда он пытался защитить тех, кто не мог использовать магию. Поэтому вторым законом империи был запрет на использование магии друг против друга. Получалось, что дубиной выяснять отношения можно, а вот заклинаниями нельзя.

Сейчас это оборачивалось против магов. Их избивали, поджигали их дома, а они не могли ответить так, как требовала их природа. Тот, кто бил мага дубиной, отделывался тюрьмой. Для магов нарушение закона значило мучительную смерть. Поэтому им оставалось только бегство. Здесь, на территории Академии, они были в относительной безопасности, но не могли же все маги собраться тут и поселиться навсегда?

Надо было искать выход из создавшейся ситуации, а пока суд да дело – приютить беженцев, но не сажать их себе на голову.

Полигон предназначен для практических занятий, под жилье отдан временно. Значит…

Значит, надо как можно быстрее решать вопрос с Матильдой.

Савард прошелся по стройплощадке, отдал кое – какие распоряжения, вручил главе бытовиков горсть накопителей и напомнил, что разрядившиеся нужно будет сдать ему лично для зарядки. Потом к нему подскочил Марульф и вручил списки беженцев.

– Вер, домов на всех не хватит.

Ага, все красноречие Лингеи перед беженцами вызвано нехваткой места для расселения.

– Будем селить по две – три семьи в один дом.

– Они будут возражать!

Савард привычно пожал плечами.

– Не нравится – пусть возвращаются к Матильде. Императрица с ними разберется. Что она там магам посулила? Вечное рабство?

Лингеи мрачно возразил:

– Вер, это жестоко.

Сказав так, он разозлил Саварда, который признавал благотворительность в отношении существ беспомощных, но не терпел лентяев и нахлебников.

– Это разумно. Мы не можем тут принять весь мир. А те, кто бежали, бросив свои дома, вместо того, чтобы противодействовать произволу, пусть будут благодарны хотя бы за безопасность и еду. Кстати, надо организовать общественные работы и приставить большинство к делу, а то мы огребем лопатой.

– У нас тут работают студенты, – пояснил ситуацию Марульф, – На добровольной основе.

Савард фыркнул сердито:

– На добровольной… На что угодно пойдут, лишь бы не учиться! Загоняй студентов в аудитории, а работают пусть сами беженцы.

Лингеи был растерян.

– Но учебный год еще не наступил!

– А они все здесь? Я имею в виду и учеников, и учителей.

– Все. Вчера последние прибыли.

– Ну и отлично. Объявим, что в этом году в связи с политическим положением в стране учебный год начнется раньше. Зато каникулы в следующий раз удлинятся.

Марульф не сдавался.

– Это должен подписать ректор.

Савард чуть не засмеялся: Мар такой перестраховщик!

– Подпишет, куда денется. В общем так. Иди собери преподавателей в большой аудитории, а мы с Гером часа через два подойдем и он сделает объявление.

– Хорошо. Вер, последний вопрос: ты нашел свою жену?

– Думаешь, я бы сюда явился, если бы не нашел? Она дома, ждет меня с ужином. Предваряя твой следующий вопрос: у нас с Бетти все отлично. Просто лучше не бывает.

– Ты счастливчик, Вер. Из тех, кто никогда не покупает лотерейные билеты, случайно получает один в подарок и выигрывает главный приз.

Главный приз? Мар Беттину имеет в виду? Тогда он прав. Савард приосанился.

– Да, я такой. А теперь иди ищи нашу профессуру, меня Герулен ждет.

В предбаннике кабинета ректора Вера встретил радостный Грант:

– Профессор Савард! Как хорошо, что вы пришли! Господин ректор уже о вас спрашивал.

– Как тут без меня дела, Грант?

– Отлично, господин профессор! Все просто великолепно. После того, как вы отправили войско Матильды в портал, а госпожа Авенара полетала над лагерем песчаников и подышала немножко огнем, они утихомирились.

Савард представил себе эту картину и довольно хмыкнул. Теща у него боевая! Грант же предупредительно распахнул перед ним дверь в кабинет.

В эту самую минуту в секретарскую влетел юноша с широко раскрытыми синими глазами, прижимающий к груди большой голубой конверт.

– Послание от императрицы ректору Герулену Эстальскому!

Савард отстранил Гранта и взял у юноши конверт.

– Не волнуйся, я сейчас иду к ректору, отдам. Ты вообще кто?

– Я Силиан, аспирант. Может вы меня помните? Я должен был защищать диплом после Лиссы Авенар, вашей ученицы.

Синие глаза, облик типичного сильфа…

– Менталист? Как же, как же, тебя не забудешь. Ты еще первый сказал про расщепление. Молодец, – он потрепал юношу по голове и добавил, – И кончай уже трястись от страха. Ты теперь один из нас, скоро сам станешь студентов учить.

Заметив, что парень перевел глаза на конверт, добавил:

– Матильды тоже не бойся. Кто эта сучка дешевая, и кто мы! Все! Иди и помоги Марульфу. Он там преподавателей оповещает: через два часа собрание.

Окрыленный юноша вылетел вон, а Савард тяжелой поступью направился к Герулену. Душа его ожидала неприятностей.

Эльф сидел за тем же столом, что и его предшественник, но в другом кресле. То, на чем сидел Марульф, напоминало приспособление для изощренных пыток, а сейчас под Геруленом красовалось сидение истинного сибарита: мягкое, удобное, обитое сафьяном лучшей выделки.

– Вот, – похлопал эльф по подлокотнику, – С утра заскочил Эмилис, принес из дома. Хороший у меня зять, уважительный. Заботится о старике.

Он явно ждал от Саварда опровержения, чего то вроде: «Да какой вы старик», но не дождался. Вер усмехнулся, поклонился и занял кресло напротив. Герулен же продолжил свою игру:

– Ты знаешь, что когда‑то нравился моей Алессе? Нет? Ну и отлично. Не представляю себе, что бы я делал, если бы она вышла за тебя. Удавился бы наверное. А Мила я очень люблю.

– Еще бы, – поддакнул Савард, – Вы должны быть ему благодарны за то, что он женился на вашей внучке. Парень снял с ваших плеч и взвалил на свои обязанность ее терпеть.

Эльф недовольно сморщился.

– Ну вот, все испортил. Я хотел спросить тебя про твою жену. Нашел ее?

– Нашел.

– Ну и где была наша красавица?

– Дома, где же еще? Она и сейчас там, а меня отправила сюда помогать Академии. Да, чуть не забыл. Бетти хотела повидать свою бабушку. Я могу с ней поговорить об этом?

Не можешь, – отрезал Герулен, – Видишь ли, сегодня утром Авенара провела небольшой воздушный рейд по тылам противника… Сейчас она устала и спит.

Последнее слово эльф произнес так, что стало ясно: драконица заняла его спальню с его полного согласия и он не потерпит никаких инсинуаций по этому поводу.

Савард пожал плечами.

– Хорошо. Надеюсь, вы мне сообщите, когда она проснется. Но я пришел не за этим. Во – первых, вот письмо от Матильды. Прочтите, может, что важное.

Старый интриган положил конверт на стол лицевой стороной вниз и продолжил расспрашивать профессора:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю