355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Стриковская » Бегом за неприятностями 2 (СИ) » Текст книги (страница 21)
Бегом за неприятностями 2 (СИ)
  • Текст добавлен: 17 апреля 2017, 12:00

Текст книги "Бегом за неприятностями 2 (СИ)"


Автор книги: Анна Стриковская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 21 страниц)

На вид будущий император казался молодым, как все эльфы, но опытному глазу было заметно, что на самом деле он уже достаточно пожил на этом свете. Но до Герулена ему было далеко как по годам, так и по уму. Да и то сказать, куда долгоживущему полукровке до бессмертного эльфа. Хотя внешность у этих двоих была очень и очень сходная: один рост, одна комплекция, один цвет волос, да и черты лица типичные для эльфийской расы.

Увидев Винсента, Савард хмыкнул и постарался отвернуться, хотя бы временно, чтобы Винсент не увидел, как он смеется. Уж больно похож был красавец на Герулена не только эльфийской внешностью и статью, но и выражением непререкаемого превосходства. Это были не гордость и не надменность, а именно чувство, что данная личность априори лучше всех окружающих, но готова до них снисходить по той причине, что других, более достойных, всё равно нет.

Смотреть как этот совершенно чужой мужик присвоил не только кресло, но и любимое выражение лица ректора, было нестерпимо смешно. Остальным тоже было весело, но они лучше умели сдерживаться. Один Герулен оставался холодно спокоен. Себя со стороны он не видел, а то, что претендент на корону захватил его любимое кресло, не вызывало в нем восторга. Винсент сразу понял, что пришел хозяин кресла и вообще кабинета, легко поднялся и довольно приятно улыбнулся.

Представляться Герулену не пришлось, его и так знали все в империи. Поэтому эльф сдержанно поздоровался с Винсентом, познакомил его со своими спутниками и спросил, знает ли тот, зачем его сюда пригласили.

Тот пожал плечами, причем этот простой жест вышел у него на редкость величественным.

– Я полагаю, позвали меня сюда вы, так что вы мне об этом и расскажете.

Герулен на мгновение замялся.

– Видите ли, пригласили вас сюда госпожа Авенара и её внучка Беттина, супруга нашего проректора профессора Саварда. Я как раз в это время народился в плену у Матильды. А вот зачем позвали я могу вам сказать: мы предлагаем вам, как законному наследнику трона, занять его.

– А сын Юстина и Матильды? – спросил Винсент.

Он не торопился радоваться новым возможностям, из чего присутствующие заключили, что Беттина не ошиблась с выбором.

– Сын её не то, чтобы законный…, – ответил Герулен, – По крайней мере проверки артефактами императорской власти он бы не выдержал, а я не люблю мучить и убивать детей. Поэтому нашей стране нужен настоящий император, тот, кто воссядет на трон по закону и восстановит порядок. Надеюсь, то, что Матильда короновалась, не имея на это никаких прав, не вызывает у вас сомнений.

– Не вызывает, – подтвердил Винсент, – Но я не понимаю, почему выбрали именно меня. Мой единокровный брат Валер имеет те же права…

Беттина потупилась. Выбор принадлежал ей, в своё время Герулен его так и не сделал. Она устала и не хотела говорить перед Винсентом, объясняя, как из двух братьев выбрала именно его. Делать будущего императора своим должником ей казалось неблагородным.

Выручила внучку Авенара. Она подарила всем свою лучшую улыбку и вступила в разговор:

– Вы же понимаете, что женщины выбирают сердцем?! Да, у вас с братом практически равные права, поэтому решение вопроса, кого из вас короновать, когда Матильда падёт, откладывался до последнего. Законнику, как вы понимаете, в этом случае было особенно трудно. Но когда Герулен Эстальский был в плену, нам срочно надо было определить, кто сядет на трон. Тогда мы с внучкой внимательно изучили ваши биографии и обе пришли к выводу, что вы нам нравитесь больше. Валер – он какой‑то мутный. А тот, кто понравился сразу двум золотым драконам, не может не привести в восторг и всех остальных. Я правильно говорю? – вдруг обратилась она к Герулену.

Тот только глазами захлопал. С лица Винсента вдруг пропало выражение превосходства и он тепло улыбнулся всем присутствующим.

– Я понял, что на трон меня возводит выбор женщин, а они не могут быть неправы. Значит так тому и быть.

Дальше шло обсуждение деталей, от которых Савард решительно уклонился и увёл обеих девиц. Ему достаточно было знать, что Винсент согласился на коронацию. А все необходимые условия из него вытрясет Герулен. Зачем иначе он великий юрист?

За пределами ректорского кабинета их ждал совершенно ошалевший от волнения и долгого ожидания Джимми. Увидев Лиссу, он бросился вперед, обхватил девушку за талию и прижал к себе.

– Ни за что тебя больше не отпущу. Лучше пойду с тобой. Я, пока вас дождался, поседел весь.

Это было преувеличением: в очень светлой шевелюре Джеймса Хеддлстона седина в любом случае была незаметна.

Польщенная таким отношением Лисса расцеловала своего друга и поспешила перевести разговор.

– А ты уже решил, чем будешь заниматься?

– Как ни странно, да, – ответил Джимми, – Я хотел бы заняться теоретической магией, если её практический аспект мне недоступен. Тут нашлось несколько интересных тем…

Незаметно от мужчин девушки соединили ладони. Есть! На ближайшие сто лет Джимми обеспечен интересным занятием, а там он сам придумает что‑нибудь другое. Пока математик не скучает, их союзу ничто не грозит. К счастью, этот парень умеет сам себя занять, а значит счастье им обеспечено.

Саварду меж тем надоело смотреть, как его ученица обнимается со своим мужчиной, а вернее стало завидно. Он по – быстрому распрощался с Джимми, и потянул жену в сторону покоев Арнильды. Ему хотелось наконец остаться с Бетти наедине и сказать ей, как ему было без неё плохо.

Когда двери комнаты за ними закрылись, Бетти неожиданно обернулась к мужу, обвила руками его могучую шею и прошептала:

– Вер, мой Вер. Знаешь, я забыла тебе сказать: я тебя люблю.

Савард от неожиданности чуть не сел на пол там, где стоял. Он был готов годами доказывать Беттине свою любовь и ждать, что она когда‑нибудь почувствует к нему нечто подобное. Но вот так… Об этом он даже не смел мечтать.

Опешив в первую минуту, во вторую он уже нашёлся. Подхватил жену на руки и закружил по комнате.

– Девочка моя! Ты знаешь, что я теперь самый счастливый мужчина на Ардайе? Да что там на Ардайе?! Во всём мироздании!

* * *

На полянке перед домом Сарториуса стоял раскладной столик, на котором было выставлено угощение к чаю. Счастливый хозяин сидел в обществе двух очаровательных девушек, одна из которых была высокой, худенькой и черноволосой, а вторая так и светилась золотом волос, глаз и кожи. Брюнетка спрашивала:

– Магистр, а что здесь было, пока нас не было?

– Да ничего особенного, – пожимал плечами пожилой маг, – если не считать, что ко мне в гости теперь часто захаживает госпожа Актеллия. Ей очень нравится мой сад, она говорит, что здесь отдыхает душой. Ну что у меня, старика, может быть интересного? Вы лучше расскажите, как ваши дела.

Золотоволосая потупилась, а тёмненькая оживилась:

– Ой, у нас всё отлично. Прабабушка Актеллия наконец разобралась с Гербериной и отправила её на исправительные работы: назначила Хранительницей мира Ходеш. Говорят, из всех миров, созданных Гербериной, там самый жуткий ужас: психованные на всю голову кровавые демоны, плотоядные монстры, тролли и каменные грифоны. Её задача сделать из этого нечто приемлемое.

Сарториус рассмеялся.

– Что госпожа Актеллия разберётся с дочерью я не сомневался. Ты‑то чем занимаешься?

– Всё замечательно. Меня тоже назначили хранительницей одного из миров Герберины. Той самой Ардайи, на которой я выросла. Это не наказание, не думайте, скорее обучение. Мне нравится. Преподаю на кафедре Бетииного мужа, брожу по мирам и делаю их описания, приглядываю, чтобы в моём подопечном мире ничего особо вредного не случалось.

– А твой Джимми? – спросил Сарториус, – Лисса, как он прижился в твоем мире? Не тоскует?

Девушка отхлебнула чай и взяла с тарелки пирожное.

– Как можно! Он занят с утра до вечера. Преподаёт, пишет диссертацию и что‑то там считает с утра до вечера. Занят так, что я иногда думаю: а нужна ли я ему?

Златовласка ткнула подругу в бок:

– Не стоит так о Джимми, ты знаешь, что во всём мироздании ему нужна только ты одна.

– Да даже твой дундук Савард уделяет тебе больше внимание чем мне мой математик! – вдруг обиделась Лисса.

Сарториус взял обеих за руки и соединил прямо над столом.

– Бетти, Лисса, не ссорьтесь, девочки. Вы обе такие чудесные и я рад, что у вас всё хорошо. Кстати, Бетти, как твоя лавка? Торгует?

Та пожала плечами:

– А что ей сделается? Я время от времени посещаю Кариану, проверяю, как идут дела, собираю заказы, привожу товар… Но жить там… Это сонный, скучный мир, даром что там живут драконы. Никакой динамики. Вот когда соберусь рожать детей, тогда застряну там на какое‑то время, как Алесса. Та боится увозить дочурку в другие миры, все они кажутся ей недостаточно безопасными и она права. Для малышни на Кариане рай. А вот уже учить их придётся где‑то в другом месте.

– А мой друг Эверард Савард, как у него дела? – лукаво спросил старый маг.

Бетти вдруг встрепенулась:

– А это вы сейчас у него самого спросите. Чует моё сердце, ещё минутка и они и с Джимми будут здесь.

Она оказалась права. Стоило прозвучать последнему слову, как на полянке в мареве портала возникли двое мужчин. Один высокий, широкоплечий, темноволосый богатырь, второй пониже ростом, стройный, белокурый, изящный как эльф.

Лисса и Бетти вскочили со своих мест и повисли каждая на шее своего мужчины. Затем оба сердечно поздоровались с Сарториусом и присоединились к чаепитию.

Пошел общий разговор. Каждый по – очереди вспоминал былое и рассказывал о своих делах. Последнее время друзья были так плотно заняты, что у них не оставалось времени на общение и в результате никто не знал, как обстоят дела у другого. А уж о том, чтобы следить за общей ситуацией и вовсе речь не шла.

Только такие редкие посиделки у общего друга и давали им возможность полноценно поговорить и узнать много нового и интересного.

Сарториус же, даром что так до сих пор и не побывал на Ардайе, живо интересовался тамошними делами. Например тем, что бунт песчаных демонов наконец окончательно подавлен.

После того, как Винсент пришел к власти, он принял тронное имя Юстин III, отменил все указы Матильды как неправомочные, подтвердил свою приверженность законности и порядку и урезал наконец права песчаников. Теперь они должны были подчиняться не своим родовым правилам, а общим законам империи. Это стало возможным потому, что поддерживающие Матильду кланы проиграли и, как побеждённые, вынуждены были принять условия победителя.

Они с этим не смирились и неоднократно пытались вернуть былые вольности, но их выступления жестко подавлялись и с каждым разом бунт был всё слабее. Наконец недавно их главный шаман принёс присягу императору и Своду Законов на крови, после чего песчаные демоны потеряли возможность бунтовать. Теперь это было для них равно самоуничтожению.

Сама Матильда после смерти Ансара Эгелена и казни Дейрела потеряла интерес к жизни. Её какое‑то время держали в замке Слёз, а затем отправили в дальнее поместье, принадлежащее императорскому дому с условием, что она не будет его покидать. Сын должен был оставаться с нею до двенадцатилетия, а затем поступить в обучение в военное училище. Потомок песчаного демона обещал вырасти смелым и сообразительным воином.

Герулен остался ректором и не так давно в гостях у своего зятя Авессалома познакомился с Сарториусом. Как ни странно, старый эльф и человеческий маг нашли общий язык и теперь общались, передавая письма через Лиссу или Бетти.

Авенара нашла своё счастье в Академии. Оно заключалось не только в личности ректора, но и в преподавательской деятельности. Она учила студентов особенностям драконьей магии и получала от этого ни с чем не сравнимое удовольствие. Драконицу долго мучил вопрос, почему её имя практически совпадает с фамилией Лиссы. Не родственники ли они? Когда же выяснилось, что они обе получили прозвания от одного и того же места, горы Авенар, и вопрос о родстве был снят, то она почему‑то прониклась к девушке ещё более тёплыми чувствами и полюбила почти как родную внучку. Наверное ей нравилось, что Лисса ни при каких обстоятельствах не назовёт ее бабушкой.

Кстати о родственниках. Лисса поинтересовалась, не был ли кто на базе и не видел ли кто её папашу. При этом она имела в виду Саварда, который приладился там проводить свои эксперименты.

Вер её успокоил: на базе был, Эсгейрда видел, оставил тому кучу еды. Бедный младший демиург до сих пор боится появляться в родном домене, зато завел приятельские отношения с ребятами Исхиназьер и беззастенчиво их эксплуатирует. Те прониклись дружескими чувствами к Лиссе и её друзьям, Джимми и Саварду с Бетти, с которыми она их познакомила как раз на той самой базе, а потому терпят и Эсгейрда. Кормят его, содержат, приглашают в гости и даже не пытаются поставить его на место, как это привыкла делать родная дочь.

Всё хорошее имеет неприятную привычку заканчиваться. Наконец кончился и этот во всех смыслах прекрасный вечер. Сартоиус извинился и ушёл спать первым: старик просто устал от обилия впечатлений.

Обе пары остались ночевать в его доме. Мужчины, вооружившись бутылкой вина, устроились у камина в гостиной, а их любимые всё ещё сидели в саду. Там было по – летнему тепло, сияла золотая луна, от цветов шёл густой волнующий аромат, и девушкам совершенно не хотелось променять эту красоту на сидение в комнатах. Тем более что им было о чём поболтать без свидетелей.

– Помнишь, как мы первый раз попали к Сарториусу? – вспомнила вдруг Беттина.

– Да, такое не забудешь, откликнулась Лисса, – Вроде столько времени прошло, столько всего случилось, а не забывается. Только тогда мы были глупыми девчонками и не знали сами себя.

– Можно подумать, мы теперь стали солидными дамами, – фыркнула Бетти.

– Бет, ну ты же прекрасно понимаешь, что я имею в виду, – надулась Лисса.

Прекрасная драконица потянулась и зевнула.

– Да понимаю я всё. Тогда ты не знала, что твои предки демиурги и ты унаследовала их силу. А я даже надеяться не могла, что обрету ипостась и способности золотого дракона. Но мы мечтали и надеялись.

– Да, – подтвердила её подруга, – Мечтали, надеялись и при этом не сидели сиднем, боролись за свои мечты, трудились и верили. И смотри: все наши мечты сбылись. Не так, как мы это себе представляли, но сбылись же!

Беттина снова зевнула, а за ней зевнула и Лисса. После чего золотая драконица подвела итог:

– Лис, пойдем‑ка мы спать. День был непростой. И ты абсолютно права: всё случилось не так, как нам это представлялось, когда мы были зелёными девчонками. Но мы получили то, что хотели и чего были достойны именно потому, что не ждали, когда счастье само свалится нам на голову. Так я буду и детей своих учить.

Тут до Лиссы дошло:

– Бет, ты беременна!

Беттина потупилась и покраснела, затем утвердительно кивнула.

– А Савард знает?

– Я ещё не говорила ему, сама только сегодня поняла.

Лисса расцеловала подругу. Как хорошо! Им с Джимми в ближайшее время потомство не светило, как демиург девушка была слишком юной и не могла пока выносить ребенка, так что она сразу приготовилась стать для Беттиного малыша доброй тётей Лиссой.

Вот и новый этап жизни подошёл. А что? Главное верить, что все еще впереди, всё только начинается, и действовать, чтобы это будущее было прекрасным.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю