355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анетт Блэр » Ловушка для ведьмы (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Ловушка для ведьмы (ЛП)
  • Текст добавлен: 28 сентября 2016, 23:10

Текст книги "Ловушка для ведьмы (ЛП)"


Автор книги: Анетт Блэр



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 21 страниц)

Глава 10

ТВЕРДО решив заставить мегеру задержаться в замке еще на несколько часов, Кинг шел за ней по туннелю к кедровой гардеробной, где он заканчивался.

Войдя в гостиную, он заметил, что ее лицо приняло опасное выражение. И это было странно. За сегодня он уже несколько раз ловил себя на мысли, что она напоминает ему маленькую дикую кошку, вроде рыси, – изящная, прекрасная, обезоруживающая. Такая кошечка могла бы хитро подкрасться к вам и хорошенько откормить на убой, до того как вы поймете, насколько она смертоносна.

Однако, когда он сходил с ума, целуя ее в комнате с игрушками, она вовсе не казалась смертоносной. Он ее обезоружил, а не наоборот. И она даже не сопротивлялась.

Не боролась она и с сексуальным влечением, когда перевязывала его рану и чуть не довела до безумия своими дразнящими играми. Из-за всего, что случилось между ними сегодня днем, держать ее на безопасном расстоянии станет намного труднее. В любом случае, дистанцироваться от нее безопаснее, чем поддаться фантазиям, на которые она вдохновила его. Их обоих. И это очень-очень хреново.

То, что они разделили сегодня, казалось прекрасным, но как только Пэкстон начинал думать о делах, то понимал, что случившееся между ними подвергало опасности формирующийся в его голове проект. То есть его люди буквально только что затолкали этот проект ему в мозги, причем не самым приятным способом, черт бы их побрал. И ее тоже. Но план сработает только в том случае, если он будет держаться от нее подальше, что весьма не просто, учитывая, что она представляет собой соблазн одним своим видом.

Прежде чем он начнет воплощать проект в жизнь, ему следует получше узнать того, кто может ему помешать. Значит, нужно продержать здесь Хармони подольше уже после того, как уйдут рабочие, чтобы никакие проблемы строительства не отвлекали их обоих.

Вернувшись в гардеробную, он отошел от нее на несколько шагов.

– У тебя что-то вертится на языке, – заявила Хармони. – Не желаешь поделиться?

– Твоя прямолинейность заставляет беспокоиться. И, чтоб ты знала, здесь едва не поднялся бунт после твоих разговоров о призраках. Все мои рабочие горят желанием уволиться, и это первый раз, когда они все, как один, в чем-то согласны. За что огромное тебе спасибо. – Кинг по своей тени на полу понял, что уже около пяти часов, а затем внимательно посмотрел на Хармони. Полные губы, будто созданные для поцелуев, такие, которые ужасно хочется целовать и целовать; теперь он знал это на собственном опыте. Волосы, словно сотканные из чистого золота. Огромные аквамариновые глаза с обманчиво невинным взглядом. – Считай, что я спятил, – продолжил он, – но я намереваюсь закончить реконструкцию замка, и мне плевать на то, что еще ни одному из поколений Пэкстонов не удалось довести это дело до конца… и на то, что, по твоим словам, у меня под ногами путается привидение.

– Я вот думаю… Не посидел ли ты за последний час на проткнутой булке?

– Ладно, может, я начинаю подозревать, что ты права. Ну и что? Мне все равно нужно закончить начатое.

– А именно?

– Избавиться от этого адского местечка и продать тому, кто заплатит больше всех.

Знакомый уже вопль раздался так близко, что Пэкстон подпрыгнул на месте так высоко, будто под ним рванула бомба, едва не оторвавшая ему ноги. Взбешенный своей реакцией на неожиданный звук и болью в заднице от резкого движения, он схватил Хармони за руку и потащил в комнату Гасси, подальше от того места, где ей могли причинить вред.

В спальне она ткнула его кулаком в плечо.

– Что бы ты ни говорил, а за всей этой военной выправкой скрывается джентльмен. Но меня не нужно защищать.

– Ошибаешься, о могущественный медиум. Этот вопль был больше похож на военный клич, чем на предложение перемирия. Или ты уже забыла о том, что случилось в комнате с игрушками? Миротворец, черт бы меня побрал.

– Ты становишься ворчливым.

Когда она молчала, ее восхитительно полные губы и так занимали все его мысли, но когда она начинала говорить, ему хотелось съесть блюдо, ингредиентами которого были бы ее губы и… ее губы. Съесть медленно, неторопливо, наслаждаясь каждым кусочком.

– Может, немного раздраженным, – вслух возразил Пэкстон, практически за шкирку вытаскивая себя из своих фантазий, – а еще я честный и практичный. У меня нет выбора. Избавиться от замка не так просто, это серьезное дело.

– Серьезнее, чем ты думаешь. Вопль, который ты слышал, – это протест Гасси. Она хочет, чтобы замок остался в семье, и я думаю, она твердо в этом убеждена.

– Тебе-то какая разница?

– Мне… Это сложно, – проговорила в ответ Хармони таким голосом, что Кинг начал подозревать, что она что-то скрывает. Замолчав, она задумчиво прикусила губу, на минуту вернув его в мир фантазий, а потом добавила: – Кажется, я слышала в Салеме, что замок не может покинуть вашу семью.

– Вообще-то по закону очень даже может, а местные сплетни никогда не приносили моей семье ничего, кроме горя, так что твои источники не менее подозрительны, чем причина твоего пребывания здесь. – Кинг снял пустую картинную раму с потрескавшимся стеклом со стены и помахал ею перед носом мегеры. – Всем будет лучше, если я избавлюсь от этой надоевшей до смерти обузы, от которой одни неприятности. И все будет великолепно.

– Кому будет лучше?

– Мне. Моим наследникам – следующим поколениям Пэкстонов и тем, кто будет после них.

– Ну, если учесть, что ты сам просветил меня по поводу того, что давно не пользуешься своими вторыми мозгами, то сейчас ты явно искажаешь факты. Не думала, что со своим почти целибатом ты собираешься обзавестись наследниками.

– Ты ничего обо мне не знаешь.

– Разве не ты упоминал о целибате?

– Я говорил о том, что есть сейчас, в настоящем времени. И обет безбрачия я никогда не давал.

– Выходит, домик с белым заборчиком? Все как у всех?

– Черт возьми, нет!

Ее глаза стали такими огромными и глубокими, что Кинг мог бы нырнуть в них и благополучно утонуть счастливым.

– У тебя уже есть наследник! – выпалила она с такой уверенностью, что волосы у него на затылке встали дыбом.

Глава 11

– ТЫ выуживаешь из меня информацию, – раздраженно проговорил Пэкстон, предпринимая слабую попытку защитить свои секреты.

Кто она такая, чтобы говорить о его наследниках?

– Нет, я просто полагаюсь на свое природное чутье, а оно говорит мне, что у тебя нет веских причин продавать замок, потому что он нужен твоим наследникам.

– Интуиция тебя подводит. Нет никакой пользы в том, чтобы оставить замок.

– Ты избегаешь разговоров о наследниках, но, что бы ты ни думал, дома созданы для того, чтобы в них жить, а не чтобы приносить кому-то пользу.

– Вот, пожалуйста. Именно об этом я и говорю. Многие поколения безуспешно пытались здесь спокойно жить. Они отчаянно стремились превратить замок в настоящий дом – часть жизни и наследия семьи Пэкстонов, но неудачи преследовали их так же, как и меня. Проведенное здесь время причиняло моим предкам физический и эмоциональный вред. Мужья и жены – целые семьи! – уезжали отсюда, чтобы быть подальше от замка и друг от друга. Многие из них разлучились навсегда.

Хармони кивнула, как будто знала причину этих неприятностей и трагедий.

– В чем дело? – спросил Кинг.

– Гасси нравится во все совать свой нос. Причем далеко не с самыми благими намерениями. Ее можно даже назвать злорадной. И ты поймешь ее лучше, как только поставишь себя на ее место. Сделать это тебе будет несложно, потому что у тебя, как и у нее, определенно есть темная сторона. Помни об этом, когда будешь подписывать договор купли-продажи.

– Ну, раз ты так говоришь… – Кинг пытался понять, в какую игру играет мегера. Он сомневался, что у нее действительно есть антикварный магазин, в котором она продает старинную одежду. Вот почему он твердо вознамерился узнать ее истинные мотивы. – У тебя есть еще несколько часов, чтобы осмотреться в замке. Чувствуй себя как дома, – как бы между прочим предложил он. – Ты потратила кучу времени, помогая мне с… ранением, поэтому у тебя практически не было возможности поискать старинную одежду. – Он вернулся в гардеробную, чтобы проверить, долго ли она там копалась. – Похоже, ты едва начала. Это лишь маленький кусочек от огромного пирога, потому что старых шмоток тут пруд пруди, – снова заговорил он. – Что тебе еще каких-то пару часов? Я отвезу тебя в аэропорт Беверли к девяти, поэтому в Салеме ты сможешь оказаться уже около десяти часов.

– Предложение, конечно, заманчивое, но…

Пэкстон знал, что она станет отнекиваться, потому как не хотела, чтобы он понял, что никакого антикварного магазина в природе не существует. И прямо сейчас он решил это доказать: схватил со стойки с вешалками первое попавшееся платье, сдернул с него чехол и поднял вверх.

– Как это называется?

– Расшитое бисером платье-хлопушка [17]  [17]Платье-хлопушка – в 20-х гг ХХ в широко распространенный фасон платья среди модниц американского Запада, которые носили короткие юбки, слушали джаз и выражали свое презрение к тому, что было принято считать приличным поведением в обществе.


[Закрыть]
двадцатых годов прошлого века. А что?

– Стоимость?

– Сегодня? Или когда оно было новым? Мне нужно проверить его состояние и узнать производителя, тогда я смогу назвать тебе цену, которую за него дадут на рынке старинных предметов одежды. Это проверка?

– Именно. – Кинг повесил платье-хлопушку на стойку и взял следующее, которым оказалось бальное платье. – Рассказывай, что ты знаешь об этом.

– Вот это настоящее сокровище, – ответила Хармони. – Дизайн разработан в Париже. Свет платье увидело там же. Стоило кучу баксов году этак в 1860-ом. Сейчас за него отвалят не меньше. Еще и потому, что оно достаточно прочное и качественное, чтобы пережить столько лет и сейчас висеть на вешалке. Как мои успехи?

Кинг глянул на бирку на платье, убедился, что Хармони права, и вернул платье на место.

– Эй! Поосторожнее с ним. Это платьице я определенно хочу забрать.

– Ты же сказала, оно стоит кучу денег.

– Я дам за него цену поставщика. У меня есть на него покупатели, у тебя – нет. Такой успешный бизнесмен, как ты, наверняка знает, что мы оба должны получить прибыль.

Кинг шумно выдохнул и выругался.

– Ты прошла проверку.

– Всего два платья? Ты шутишь? Даже моя сестра Вики была строже, когда учила меня разбираться в старинной одежде и аксессуарах. Проверь меня еще. Это весело.

– Ладно.

Пэкстон привел ее в кабинет, которым заканчивался туннель в восточном крыле.

– Назови штуковины в этом кабинете.

Глаза Хармони по-настоящему засияли.

– Вот это – штуковина для нюхательной соли. Эта – для пуговиц и крючков. А вот эта штуковина – это веер.

– Хватит паясничать.

Как будто для того, чтобы доказать, что у нее и в мыслях этого не было, Хармони взяла с нижней полки какую-то палку, которую назвала веером, и одним движением руки превратила ее в настоящий веер. Потом прикрыла им лицо, несколько раз кокетливо похлопала ресницами (весьма эффективно, надо признать) и скромно опустила глаза.

Не будь он самим собой, то решил бы, что она попросту проверяет его на прочность, причем справляется с этим отлично. Черт, она определенно имела на него сильное влияние.

Почувствовав замешательство, которое ему далеко не часто приходилось испытывать, Кинг откашлялся, выбросил из головы все предупредительные сигналы, которые вопил ему мозг, и повернулся к ящику. Открыв его, он указал еще на несколько загадочных женских аксессуаров, хранившихся здесь с прошлых веков.

– Это брошь, – без заминки отвечала Хармони, – маленькая вазочка для цветов, которую женщины носили на платьях. Это – шкатулка для ювелирных украшений. Открывается вот здесь. Видишь? – Она щелкнула замочком, улыбнулась и насмешливо прищурилась, как студенты-ботаники, которых Пэкстон ненавидел всеми фибрами души. – А эта туфелька – коробка для нюхательного табака.

– Я тебя умоляю! Эта туфелька – банальная безделушка.

– Ничего подобно. Это коробочка для табака, сделанная в виде туфельки. – Достав ее из ящика, Хармони каким-то образом открыла у нее верх и поднесла к носу Пэкстона. – Понюхай.

Кинг отшатнулся, чихнул и достал из кармана носовой платок. Она рассмеялась, и ему очень понравилось, как звучит ее смех.

– Ты выиграла, – заключил Пэкстон.

– И что же я выиграла? – легкомысленно поинтересовалась соблазнительница.

– Еще несколько часов, чтобы побродить по замку, и мою веру если не в то, что у тебя есть антикварный магазин, то в то, что ты разбираешься в старинной одежде.

Хармони пожала плечами:

– Можно подумать, это имеет значение. Еще несколько часов поисков могли бы и помочь, но оставаться тут с тобой наедине не кажется мне благоразумным решением. Ничего личного.

– Я тебя целую без всякой задней мысли, показываю тебе свой голый зад, а ты боишься оставаться со мной наедине?

– Я уже все сказала.

– Из-за тебя я говорю, как извращенец.

– Ну, если голой задницы мало, попробуй поговорить о чтении по сиськам, как по Брайлю.

– У меня были смягчающие обстоятельства, о которых тебе, черт возьми, прекрасно известно.

Она похлопала его по груди:

– В который раз просто поражаюсь твоей сообразительности. Но оставаться наедине с человеком, которого я не знаю, в замке, о котором я ничего не знаю и в котором на меня могут напасть самые обыкновенные игрушки… Нетушки.

– Умница. – Он тоже поступил бы по-умному, если б отправил ее на материк вместе с рабочими, руководствуясь теми же причинами, что и она, не говоря уже о совершенно не характерном для него и не поддающемся контролю бездумном влечении к этой мегере. – Мы не будем совсем одни, – проговорил он, отвергая все разумные доводы. – Здесь постоянно живет повариха. Ее муж – главный садовник. Охранники, которых ты… очаровала, тоже живут здесь.

По ее заинтересованному виду Пэкстон понял, что нащупал ахиллесову пяту мегеры-миротворца. Его либидо станцевало победный танец, а здравый смысл печально покачал головой.

– Давай так, – начал он, – после того, как уедут рабочие, ты встретишься с местными и скажешь им, что мы будем работать допоздна. Так ты сможешь спокойно мародерствовать тут, сколько твоей душе угодно, пока я закончу свою работу. Договорились?

Хармони протянула ему руку:

– Договорились.

Пэкстон пожал протянутую руку и внезапно присел, наклонив голову, как будто его кто-то треснул по затылку.

– Что это было? – спросила Хармони, нахмурившись.

– Черт возьми, понятия не имею. Когда я тебя поцеловал, меня подстрелили в зад. Надо было заранее знать, что за то, что я пожму тебе руку, меня наградят шишкой размером с Род-Айленд [18]  [18]Род-Айленд – самый маленький по площади штат США, входящий в регион Новая Англия и расположенный на берегу Атлантического океана.


[Закрыть]
.

– И правда, – отозвалась она. – Гасси предпочла бы, чтобы мы с тобой не ладили, потому что разногласия – ее визитная карточка. Но она потратила много сил в комнате с игрушками, так что, думаю, какое-то время вестей от нее мы не получим.

– Ты действительно в это веришь?

– Призракам требуется время, чтобы восполнить потраченную энергию, прямо как мужчинам после секса.

– А знаешь, ты настоящий ходячий сгусток смеха.

– И не один, чтоб ты знал, а целый миллион.

– Пощади меня.

– Как ты можешь сомневаться в моей искренности после всего, что сегодня случилось? Замок доверху набит доказательствами присутствия Гасси.

– Например?

– Да взять хотя бы то, что еще никому не удавалось до конца отреставрировать этого монстра, которого ты называешь замком. И почему ты так уверен, что у тебя получится то, что не получалось у твоих предков?

– До твоего появления я весьма успешно справлялся со всякими несчастными случаями, ссорами между рабочими и противными воплями. Я сильнее и решительнее своих предков. И у меня мертвая хватка в том, что касается завершения начатых дел.

– И, по всей видимости, ты решил, что твоя мертвая хватка поможет тебе найти покупателей, которые согласятся здесь жить.

Кинг шагнул назад.

– Теперь ты становишься ворчливой.

– Я? Ничего подобного. Я мыслю как реалист. Только посмотри на свою задницу. Ой, пардон, это анатомически невозможно. Тогда просто сядь на попу и скажи мне, что веришь, будто Гасси не сможет тебя остановить. Она не даст тебе закончить реставрацию и уж тем более не позволит продать замок каким-то незнакомцам. Ей не нравится даже то, что ты здесь.

– Тогда почему она не возражает против твоего присутствия? – спросил Пэкстон. – Дерьмо! Только послушайте! Говорю так, словно она действительно существует. К тому же ты ей тоже не нравишься. Вспомни, как она сегодня тебя напугала.

– Со мной она играла, а тебя ранила.

– Как бы там ни было, – вынужден был признать Кинг, – она (или оно, плевать) впервые за последние сто лет вела себя тихо.

– И ты знаешь почему, верно?

– Если прислушиваться к здравому смыслу, нет, не знаю ни одной причины, почему сегодня было именно так.

– Прекрасно, можешь и дальше не признавать этого, но, если я останусь, ты, по крайней мере, будешь знать, что на весь сегодняшний вечер тебе обеспечена безопасность. Хочешь ты этого или нет, но ты нуждаешься в защите.

– Да, черт бы меня побрал, да! – Пэкстон потер пульсирующую от боли ягодицу. – Ладно. Все. Меня ждет работа.

Прямо сейчас ему хотелось притвориться, что мегера действует на него, как красная тряпка на быка, поэтому он якобы не может держать себя в руках. Однако это желание было продиктовано тем, чем, как она говорила, думают все мужики. Здравомыслие же бессердечного бизнесмена, который прошел военную школу, твердило, что следует стоять на своем и придерживаться принятого решения не подпускать секс-бомбу, притворявшуюся миротворцем, ближе безопасного расстояния, чтобы его мегаактивное либидо не рвануло ядерным взрывом.

К сожалению, ради того, чтобы добиться намеченной цели в отношении замка, Пэкстону нужно было рискнуть своими принципами и продержать здесь соблазнительницу подольше.

– Значит, ты останешься, после того как уедут рабочие, – подытожил он. – Ты этого хочешь и знаешь, что хочешь. Так как? Останешься?

– Только для того, чтобы сохранить твою голову в целости и сохранности, чтобы потом не пришлось соскребать твои мозги с пола.

– Что-то мне подсказывает, – признался Кинг, – что моя голова может пострадать с большей долей вероятности именно по твоей вине.

– Есть такое дело…

Глава 12

ВЕЧЕР в замке Хармони провела с удовольствием, но теперь ее ждал путь домой. Миссия осталась невыполненной. Занавес. Но только на сегодня.

Знаков от Гасси она насмотрела предостаточно, поэтому знала, что ей придется вернуться. Сегодня время пролетело ужасно быстро. Какое же объяснение ей придумать, когда она нарисуется здесь завтра?

Пэкстон завел «Еврокоптер» [19]  [19]«Еврокоптер» – вертолет, разработанный одноименным франко-германским консорциумом. Занимает лидирующие позиции в гражданской и военной системах вертолетного транспорта.


[Закрыть]
и подмигнул Хармони.

– Перед полетом я всегда высматриваю, не летают ли в небе метлы. Шучу. Вообще-то летом их не так уж много, но с наступлением октября в воздухе не протолкнуться.

Хармони улыбнулась его шутке, а про себя подумала: что бы он сказал, если б узнал, что пошутил о ведьмах, сидя рядом с ведьмой? Они замечательно провели вечер. Она копалась в ворохах старинной одежды, а он заканчивал работу с документами. Их стало тянуть друг к другу еще сильнее, чем раньше. Разве это не странно? Если бы она не могла прочесть его мысли, то никогда бы в это не поверила.

Управляя вертолетом, Пэкстон выглядел могущественным и влиятельным человеком, которому достаточно отдать приказ, чтобы все было сделано именно так, как он того хочет. Гордость и удовольствие от того, что он делает, ясно отпечатались на его лице. Стоило вертолету подняться в воздух и полететь через море, Пэкстон как будто слился с ним в одно целое. К этому времени уже стемнело, и Салем маячил впереди яркими огнями, поэтому им предстояло сесть в аэропорту Беверли, а потом на машине доехать до города.

– Мы летим со скоростью сто двадцать пять миль в час или около того, – проговорил Пэкстон, но Хармони была увлечена тем, что пялилась на него, не сводя глаз, и ей было не до разговоров.

Ему так нравилось летать, что тщательно построенная вокруг него защита отходила на второй план, ослабевая настолько, насколько это было возможно. В небе он не думал о том, что нужно следить за своими стенами. Ему нравилось, что Хармони рядом. И сейчас он знал это не хуже, чем она.

Его мысли были заполнены проведенным с ней временем. И не только тем, что в ее присутствии Гасси вела себя тихо. За время полета Пэкстон заново пережил каждое их объятие, и к моменту приземления в аэропорту Беверли Хармони была на взводе, как и он сам. Его воображение рисовало восхитительные грязные картинки того, что ему хочется сделать с Хармони, как только она снова окажется в его руках.

Она была уверена, что Пэкстон – единственный мужчина, чей ум интриговал и соблазнял ее одновременно. Но почему он думал о ее пребывании в замке в будущем?

Хармони решила, что за эту ниточку стоит потянуть. Заставить его самого позвать ее обратно.

Некоторое время спустя, когда он вел ее к длинному черному лимузину, Хармони почувствовала, что надо срочно брать инициативу в свои руки, потому что его стены уверенно возвращались на насиженное место. Пэкстон помог ей забраться на заднее сиденье и сам уселся рядом. Водитель захлопнул за ним дверь.

– За выигранные часы я перелопатила кучу одежды, – начала Хармони, – и нашла несколько первоклассных платьев.

– Это хорошо. Езжай в Салем, Эд, на Пикеринг Уорф, – сказал Пэкстон водителю и снова повернулся к ней. – Я и сам неплохо поработал. Может, потому, что в кои-то веки работал в тишине. Сегодня впервые за долгие годы мне понравилось находиться в замке.

– Твои люди тоже могли бы сделать больше, если бы остались с нами допоздна.

– С тех пор как я тебя встретил, – сказал Пэкстон, – у меня стойкое ощущение, что ты читаешь мои мысли. Видишь ли, ты очень смышленая. В моей команде не хватает таких, как ты.

– А я думала, что одним своим видом бешу тебя.

– О да, еще как бесишь. Но, знаешь, ты права. Мои люди много сделали за день. Сегодня благодаря тишине они работали действительно слаженно, прямо как чикагская мафия. И без всяких ссор, чего раньше никогда не было. Даже тогда, когда мой дед реставрировал восточное крыло, когда прадед пристраивал к замку западное и когда мой отец добавил к строению эллинг [20]  [20]Эллинг – здесь: домик для лодок (катеров, шлюпок и т.д.).


[Закрыть]
.

– А кто добавил стремную пристройку, из-за которой одна сторона замка выглядит, как пьяный вдрызг матрос, ковыляющий к морю?

– Никодемус, муж Гасси. Но у него были причины для этого безумия. Когда-то остров Пэкстон соединялся с Марблхэдом [21]  [21]Марблхэд – город в округе Эссекс, Массачусетс.


[Закрыть]
участком суши. С острова на материк и обратно членов семьи перевозил старый паровоз.

– Трудно представить.

– Двигатель и вагон-салон сейчас в восточном крыле. Из комнаты с игрушками есть выход к помещению, где раньше стоял паровоз. Я бы тебе показал, если б… – Пэкстон глянул на водителя. – Если бы меня кое-что не отвлекло.

От его подмигивания у Хармони появилось ощущение близости с ним. Он попросил Эда поднять стекло-перегородку между салоном и «кабиной» водителя, и Хармони затрясло так, будто она подросток на первом в жизни свидании. Он взял ее за руку, и она тут же подумала, не собирается ли он снова устроить сеанс чтения по системе Брайля.

– Давай перейдем к делу, если ты не против, – проговорил Пэкстон. – У меня к тебе деловое предложение.

Звучало сексуально. Да нет же! Нет-нет-нет!!!

– Если бы мои люди могли и дальше работать в таком же согласии, как сегодня, я бы закончил реставрацию и продал замок еще до конца лета.

– Только если принять меры в отношении Гасси.

– В яблочко. Именно поэтому я хочу предложить тебе работу с проживанием в замке.

Он сказал «с проживанием»? От удивления Хармони онемела. Не могло же ей почудиться, что он это сказал?

И правда, не могло. Она тут же погрузилась в образы, которые подсовывало ей воображение, работавшее почему-то дуэтом с воображением Пэкстона. Однако пока она еще не осознавала, что жить вместе – лучший способ воплотить фантазии в жизнь.

– Если ты будешь в замке, рабочие смогут каждый день нормально работать, вместо того чтобы ссориться по пустякам, – объяснил Пэкстон. – К тому же они не будут против оплаты сверхурочных, поэтому дополнительные часы работы сделают их даже счастливее, чем отсутствие отвлекающих препирательств между собой.

Мысль наконец-то добралась до сознания, и сердце Хармони пропустило удар.

– С проживанием, говоришь?

Разумеется, он не раскрыл перед ней всех карт. Ему хотелось больше узнать о кольце у нее на пальце. Ну и о ней самой тоже, надо признать. Рабочие верили, что ей удалось как-то упокоить злобный дух, и угрожали уволиться, если Пэкстон не наймет ее на работу. Это до чертиков его бесило, но он, по крайней мере, не выливал на нее свою злость. Он на самом деле был заинтригован ее персоной, плюс она смогла (и этот стимул нравился ей больше остальных) завести с пол-оборота его либидо, до сих пор простаивающее зря. Ура ей, ура!

– Выходит, ты хочешь, чтобы я была твоим секретарем или типа того?

– Нет. Работа, которую я тебе предлагаю, намного проще. Я хочу, чтобы ты просто ходила по замку. Копалась в одежде и во всякой хренотени в комнатах, составила каталог вещей и оценила их. Покупай все, что тебе приглянется, а потом скажешь мне, сколько можно выручить за остальное. – Пэкстон сжал ее ладонь. – Все, что тебе придется делать, – это быть в замке и каждый день охотиться за сокровищами, чтобы, так сказать, оттяпать кусок большущего пирога. – Он покачал головой. – Чтоб я сдох! У меня такое чувство, что я нанимаю ведьму-знахарку.

– Ты хотел сказать, ведьму-миротворца.

– Серьезно?

– Конечно, хотел. Ну, или укротителя призраков.

– Ла-а-адно.

– Как насчет зарплаты?

– А тебе палец в рот не клади, да?

Прочитав в голове Пэкстона, что он подразумевает под этими словами отнюдь не избитую поговорку, а нечто более чувственное, Хармони выгнула бровь:

– Как и тебе.

Внезапно ледяная статуя «Кинг Пэкстон» разморозилась – ему снова пришлось маскировать порыв расхохотаться отрывистым кашлем. У нее почти получилось заставить Пэкстона забыть, что к этому шагу его буквально принудили рабочие. Однако этот факт все равно будет выводить его из себя и дальше, а значит, ее работа будет вовсе не такой легкой, какой он пытался ее изобразить.

– Так что с зарплатой? – повторила Хармони.

– Я не знаю, как назвать твою работу, а потому понятия не имею, какой должна быть зарплата.

– Я буду обеспечивать команду реставраторов нормальными условиями для работы. Сколько ты платишь прорабу?

– Работа, которую выполняет Курт, намного сложнее. Поэтому… Как насчет пятнадцати долларов в час? А ты, в свою очередь, назовешь мне цену, которую дашь за приглянувшиеся тебе вещи.

– Пятнадцать долларов в час за двадцатичетырехчасовой рабочий день? Мне ведь придется успокаивать Гасси двадцать четыре часа в сутки семь дней в неделю… Если я соглашусь на эту работу.

– Не заставляй меня думать, что я тебя переоцениваю. Почему бы тебе не согласиться?

– Я просто говорю, что…

– Давай так: я не буду оплачивать тебе восемь часов сна ежедневно.

Сказочная возможность приобрести вещи из залежей в замке и дополнительные деньги, которые Пэкстон будет ей платить, позволят ей с сестрами расширить магазин, плюс она одновременно сможет работать над своей магической миссией.

– Договорились, – сказала она. – А теперь насчет одежды. Что если мне захочется забрать ее всю? Если я приму должность, так сказать.

– Ты не имеешь представления, сколько в замке шмоток. Вполне вероятно, что тебе понадобится несколько месяцев, чтобы все их найти.

Неужели он пытается представить замок, забитый старинной одеждой, в качестве приманки для нее? Откровенно говоря, его самого в качестве той же приманки было бы достаточно. Воображение тут же подсунуло Хармони нужную картинку, чем привело ее в настоящий восторг.

– Ладно, мои условия, – вслух сказала она, чувствуя себя взволнованно, но отчаянно пытаясь быть практичной. – Пятнадцать баксов в час за шестнадцатичасовой рабочий день. И если ты хотя бы попытаешься обращаться со мной так же, как с рабочими на стройплощадке, я выпущу когти.

Она его явно повеселила, потому что морщинки вокруг глаз стали глубже, однако в самих глазах не было и намека на смех.

– Мне нравятся женщины с коготками. Так что давай, выпускай их, ведьмочка.

Вот тебе и миссия со всеми вытекающими. Придется еще и защищаться от добычи на блюдечке с голубой каемочкой.

– У меня еще одно условие, если я соглашусь на работу. Я не буду спать на одном из старых заплесневелых матрасов.

– На четвертом этаже есть уже отремонтированная спальня с новой мебелью, постельными принадлежностями и прочими удобствами.

– Ванная комната? Душ? Ванна? Телевидение? Дверь закрывается на замок?

– Все, кроме стандартного и кабельного телевидения. Зато в комнате имеется плазма и шикарный выбор фильмов на DVD.

– Я сейчас подумала… Никакие замки не остановят Гасси. Кстати, я не собираюсь дрыхнуть одна в замке, где живет, мягко говоря, недружелюбная ведьма-призрак.

– Я буду жить в замке столько, сколько ты будешь в нем оставаться. Я итак провожу там добрую половину своих ночей.

– Ты же не хочешь сказать, что мы будем делить одну комнату на двоих?

– Это посеяло бы между нами разногласия, – ответил Пэкстон, – что, по твоим словам, на руку Гасси.

– Верно, но она тебя ненавидит. Поэтому для меня это было бы все равно, что делить комнату с приманкой для призрака.

– Ну спасибо тебе на добром слове.

Хармони пересела на сидение напротив и постучала в перегородку, которая тут же опустилась.

– На следующем перекрестке поверните направо, – сказала она водителю, – на Уорф-стрит. Дом в викторианском стиле с верандой на крыльце.

Лимузин подъехал к дому и остановился, а Хармони все еще не дала окончательного согласия на работу, потому что не хотела, чтобы Пэкстон понял, как сильно ей хочется принять его предложение.

Он сказал водителю подождать, вышел из автомобиля и увидел магазин.

– «Антикварный магазин “Бессмертная классика”», – прочитал он вывеску и сунул голову обратно в лимузин. – Прими мои извинения.

Потом подошел к двери со стороны Хармони и открыл ее.

– Теперь сам видишь. Я живу и работаю здесь, – сказала она, радуясь, что смогла заставить его признать ошибку. У нее был миллион причин вернуться в замок, но становиться мелочной она не собиралась. – Я живу за магазином, – добавила она, указывая на дом.

У двери, ведущей в кухню, Пэкстон остановился, забрал у Хармони ключи и сам открыл замок. Она поблагодарила его, но осталась на крыльце.

– Я подумаю над твоим предложением, – сказала она ему, – и дам знать тебе завтра, что я решила.

Заметив, сколько внимания он уделил ее губам не только глазами, но и мыслями, Хармони нисколько этому не удивилась. Но также она видела в его мыслях непоколебимую решимость оставить их отношения исключительно деловыми, что не могло не разочаровывать ее. Несмотря на то, что они знали друг друга всего один день, он ей нравился. Тем не менее, она всегда будет знать свое место, как уже знает, что каждое столкновение с Кингом Пэкстоном станет для нее настоящим вызовом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю