Текст книги "Ловушка для ведьмы (ЛП)"
Автор книги: Анетт Блэр
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 21 страниц)
Глава 24
– ВЕДИ их в официальную гостиную. Там вы сможете поговорить без свидетелей, – предложила Хармони, внезапно став голосом разума для Пэкстона. – А я попрошу Гилду приготовить вам что-нибудь перекусить.
– Пойдем, – сказал Кинг девочке, когда она подняла на руки малыша, которому он так и не ответил. Откровенно говоря, ответа он попросту не знал, потому что и понятия не имел, как выглядит его собственная дочь. – Что случилось с твоей матерью?
– Она выставила меня из дома, когда узнала, что я беременна.
– Погоди-ка, мне нужно знать твою фамилию.
Гостья остановилась.
– Пэкстон. Реджи… то есть Реджина Пэкстон. Так ты мой отец?
– Полное имя твоей матери?
– Белинда Брюэр Пэкстон, – ответила она, вручив Кингу свидетельство о рождении сына, где в графе «мать» было написано ее имя – Реджина Пэкстон.
Кинг даже пошатнулся, осознав наконец происходящее, но все это казалось ерундой по сравнению с тем, что пришлось пережить этой девочке.
– Да, – проговорил он, – я твой отец.
– Почему тебя не было с нами?
Обходя упавшую люстру, он взял ее за руку.
– Потому что твоя мать еще до твоего рождения получила постановление суда, запрещающее мне приближаться к вам.
– Надо же.
Девочка – его дочь – села на диван, а малыш забрался к ней на колени.
Кинг сел напротив них.
– Как зовут мальчика?
– Джейк. Джейк Пэкстон.
– А его отец?
– Этой осенью перейдет в выпускной класс.
– Сколько Джейку? Года два? Ты что, забеременела в… девятом классе?
Девчонка на диване съежилась.
– Я думал, Белинда справится лучше. – Поднявшись, Кинг принялся ходить взад-вперед по комнате.
В гостиной появилась Хармони с маленькими бутербродами и шоколадным печеньем.
Реджина и Джейк одновременно посмотрели на Пэкстона. «Видимо, чтобы получить разрешение», – подумал он и почувствовал, что его сердце вот-вот разобьется.
– Ешьте, ешьте, – сказал Кинг и добавил, повернувшись к Хармони: – Им нужно молоко. – Она наполнила стакан и отдала ему. – Отлично. Спасибо.
Пэкстон передал стакан дочери. Она дала отпить молока своему сыну и отставила стакан в сторону.
Судя по ее скелетоподобному телосложению, Пэкстон предположил, что она накормит малыша, но сама не возьмет ни крошки. Еще до того, как он успел что-то сказать, Хармони вручила ему второй стакан с молоком. Кинг встал возле дочери:
– Это тебе.
– Спасибо, – прошептала она и отставила стакан в сторону.
– Пей. Здесь еще много молока. Оно никуда не денется. И мы никуда не сбежим, – сказала Хармони и повернулась, чтобы уйти.
Однако Кинг остановил ее:
– Пожалуйста, Хармони, останься.
Она присела на диван рядом с Реджиной и взяла Джейка на руки.
– Ой, не надо, – запротестовала Реджина. – Думаю, ему нужно сменить подгузник.
Она сняла с плеча сумку, достала из нее какую-то эластичную узорчатую штуковину, и прямо здесь, на диване, его малышка-дочь сменила подгузник своему малышу-сыну.
Кинг едва смог проглотить огромный комок, подкативший к горлу, и спросил себя, когда он успел так круто облажаться.
– Где ты была с тех пор, как мать вышвырнула тебя из дома?
– Искала тебя.
Словно получив удар под дых, Пэкстон оперся на спинку стула.
– Я понятия не имел.
– Целых три года? – не удержалась Хармони.
– Она проехала всю страну, – сказал Кинг. – Ее мать живет в Малибу. – В его мыслях тут же возник образ беременной девушки-подростка, разъезжающей по стране в поисках бестолкового отца, который мог бы забрать ее на вертолете из любого уголка полушария в считанные часы. – А ты пыталась мне позвонить?
– Я искала тебя в каждом большом городе, попадавшемся мне на пути, – начала рассказывать Реджина, – но не знала, где ты, а твоего замка в адресной книге нет. Одна из бывших маминых подруг приютила нас с Джейком, пока ему не исполнился почти годик. Она очень о нас заботилась, даже нашла акушерку, которая приняла роды. Ко мне относилась как мать. Замечательная женщина. Но домой вернулся ее сын и стал там жить, а он не был замечательным, поэтому мы ушли.
– Умница, – вставил Кинг, испытывая незаслуженную отцовскую гордость.
– Я сосредоточилась на Джейке. Время от времени нас подбирали люди. Некоторые хорошие. Некоторые – нет. Я врала про свой возраст, и большую часть времени мы проводили в государственных приютах. Я кажусь старше, а еще я ответственная, поэтому никто не задавал лишних вопросов. Когда-то я услышала, как одна женщина говорит: «Кому может захотеться рожать детей в мясорубке государственной системы?». Я подумала, что она это обо мне.
– Может быть, система помогла бы тебе меня найти, – сказал Пэкстон.
– Но сначала у меня отобрали бы Джейка. – Малыш перелез обратно к ней на колени, всем своим видом показывая, как это было бы неправильно.
Кинг возненавидел себя сию же секунду за то, что бросил дочь на милость системы, которая и в лучшие дни не славилась милосердием.
– Как же ты справлялась? – спросил он.
– Иногда подрабатывала официанткой, если удавалось найти хозяина, который не был против, чтобы Джейк оставался в рабочее время в подсобке. Он был замечательным ребенком. – Реджина пригладила волосы Джейка. – Всегда тихий и спокойный. Мне кажется, он знал, как себя нужно вести, правда, малыш?
– Я вел себя хорошо, чтобы мама могла работать, – с важным видом сообщил Джейк.
Реджина нажала пальцем на кончик его носа.
– Каждый цент я тратила на то, чтобы кормить и одевать его. И чтобы он был в безопасности. Я принимала и хорошие, и плохие решения, но мы выстояли. О твоем острове я знала потому, что у мамы был пунктик насчет замка. Ее по-настоящему бесило то, что она не смогла забрать его у тебя. Поэтому я ориентировалась на единственное место, которое ты, по ее словам, когда-либо называл домом. И это был замок Пэкстон.
– Твоя мать вышвырнула тебя на улицу и даже не позвонила мне?
– Судя по всему.
– Телефонный номер моей компании на каждом чеке, который я ей посылал. Надо было спросить у нее.
– Я спрашивала. Она ответила, что у нее нет твоего номера.
«Сука», – мысленно выругался Кинг.
С дивана спрыгнул Джейк и встал перед Пэкстоном, глядя на него знакомым взглядом, в котором явно читалась потребность в любви. Кинг знал этот взгляд очень хорошо.
– Хочешь о чем-то спросить, приятель? – обратился он к малышу, поднимая его на руки.
– Ты мой дедуля?
– Ага.
Джейк глянул на Реджину:
– Мне ведь не надо бояться своего дедулю?
– Нет, малыш. На острове нет чужих. Только родные и друзья, с которыми мы еще не успели познакомиться.
Джейк кивнул:
– Хорошо.
– Сколько тебе лет? – спросил его Кинг.
– Два года. – Джейк поднял вверх два пальца. – Но скоро я буду самостоятельным. Я видел трактор у тебя в саду. В садах живут кролики. Мой любимый цвет – синий. Я умею писать свое имя. Хочешь посмотреть?
– Нет, малыш, – сказала Реджина, – сейчас у нас нет бумаги. Может быть, позже. – По выражению ее лица было ясно, что она ждет, какое решение примет Кинг.
– О, вы остаетесь, – тут же заявил он и откашлялся, чтобы прочистить вдруг пересохшее горло. – Нам нужно привлечь закон на свою сторону, но я с удовольствием ввяжусь в эту тяжбу и воспользуюсь всеми доступными мне ресурсами, а это, должен признать, весьма значительные средства.
Не обращая внимания на туманный блеск в глазах Хармони, Пэкстон взъерошил волосы внука, и, когда маленькая головка Джейка прижалась к его груди, что-то в нем надломилось. Кинг тяжело сглотнул.
– И как это он стал таким умным? Я и не думал, что такие маленькие дети могут разговаривать, как он. – Пэкстон подбросил внука в воздухе и впервые за все время задумался, какой могла бы быть его жизнь. – Ты занималась его образованием… пока вы были в пути, Реджина?
– Реджи. Он просто жаждет учиться. На последней моей работе его называли маленьким Эйнштейном.
– Сколько тебе лет, Реджи? – поинтересовалась Хармони.
– Семнадцать. Почти восемнадцать.
Хармони посмотрела на Пэкстона так, будто была в глубоком шоке.
– Ну да, это, видимо, семейное, – пожал он плечами. – Мне оставался год до выпуска, когда родилась Реджина.
– Реджи, – поправила его Хармони.
– Как раз тогда я и сменил школу, – добавил Кинг.
Ему не хотелось, чтобы Реджина знала, что закончить военную школу ему так и не удалось именно из-за ее появления на свет.
После всех этих лет его дочь наконец-то была рядом. Он жалел о том, что не обнял ее сразу, а теперь, упустив этот шанс, не знал, как его вернуть. От сожаления давило в груди.
Хармони схватила Реджину за руку, заставив подняться с дивана, и подвела к Пэкстону. Тот встал с Джейком на руках и повернулся к дочери.
С помощью шоколадного печенья Хармони удалось украсть Джейка у Кинга, после чего она подтолкнула Реджину вперед. Руки Кинга так быстро и крепко обняли девочку, что он испугался, что может ей что-нибудь сломать, однако она и не думала сопротивляться, потому как сама обняла его с такой силой, что у него хрустнули ребра. Реджина тихонько заплакала, а потом и вовсю разрыдалась в его объятиях. Его маленькой дочери пришлось пройти через ад, пока он копил деньги и обрастал репутацией богатенького плейбоя с игрушками вроде лодок и вертолетов. Какое же он все-таки дерьмо!
Словно в тумане Кинг увидел, как Хармони выносит из гостиной Джейка, чья маленькая головка покоилась у нее на плече.
Подхватив Реджину на руки, Пэкстон уселся на диван. Дочь сидела у него на коленях, уткнувшись заплаканным лицом ему в шею, а он просто ждал, когда она перестанет плакать. Его собственное лицо было мокрым от слез. И в этом Кинг винил Хармони. Однако ради Реджины, может, это и хорошо, что Хармони прошлась бензопилой по его бастионам.
Он был первоклассным придурком. Когда Белинда потребовала развода, он был рад, что избавится от нее. А как же его дочь? Ну, по большей части он и не вспоминал о ней, пока не приходило время подписывать чеки на алименты. Сукин сын. И те три года, что Реджина заботилась сама о себе, он продолжал платить алименты. Белинда оказалась той еще стервой.
– Тебе однозначно не повезло с родителями, – вслух подытожил Кинг свои мысли.
– А я всегда представляла, как сижу у тебя на коленях, – отозвалась Реджина. – Годами мечтала об этом. Хотя теперь, наверное, я уже слишком большая.
– Как знаешь, но мы могли бы притвориться, что сегодня тот самый день, когда ты родилась, и я вижу тебя в первый раз, потому что это действительно так. Тогда я мог бы немножко подержать тебя, только сегодня.
Она осталась на месте.
– Ты никогда меня не видел?
– В день, когда ты родилась, я приехал в больницу, но твоя мать подсуетилась, и меня арестовали до того, как я смог тебя увидеть. Я нарушил запрет на приближение к вам. А выйдя из тюрьмы, вернулся в Салем.
– Сколько вы с мамой были женаты?
– Достаточно долго, чтобы дать тебе мою фамилию, а твоей матери – право на немалую часть моих денег. Почти две недели.
– Ты еще легко отделался.
Кинг ухмыльнулся:
– И не говори.
Глава 25
КИНГ прикинул, что они с Реджиной просидели на диване как минимум пару часов. Когда у него затекла нога, она села рядом, а он прижимал ее к себе, тщетно пытаясь наверстать упущенные годы: трудный и смешной период, когда ее приучали к горшку, ее первый день в детском саду, когда она была единственным ребенком, рядом с которым не было матери, годы таскания за косички, первый выпавший зуб, за который она так и не получила подарка от зубной феи, день, когда она перестала верить в Санта Клауса, первая любовь… и последняя… И безжалостный конец ее детства.
Пэкстон вздохнул.
– Я должен тебе кое-что сказать, Реджина.
– Реджи, – снова поправила она.
– Ну да. Дело вот в чем. Ты приняла секс за любовь. И для подростка, который постоянно испытывает недостаток любви, это вполне нормально. Я это знаю, потому что сам совершил ту же ошибку. Но с этой минуты мы с тобой оставим все свои ошибки в прошлом, договорились? Хотя и не забудем о том хорошем, к чему они привели. Одна из них дала миру тебя, а вторая – Джейка.
– Кажется, ты прекрасный отец.
– Да я худший отец в мире! Но все изменится, обещаю. Мне очень нужно, Реджина, чтобы ты меня простила.
– Реджи. И тут нечего прощать.
– Шутишь? Мне надо было натравить на это дело всех своих адвокатов, как только они у меня появились. А когда моя компания начала набирать обороты, я был просто обязан штурмовать Малибу, чтобы доказать, что могу быть хорошим отцом. Так или иначе, я заслуживал права навещать тебя.
– Ну, раз ты так говоришь… Я тебя прощаю.
Реджина положила голову ему на плечо, и Кинг точно так же погладил ее по голове, как она гладила Джейка.
– Завтра я встречусь со своим адвокатом, – сообщил он, – чтобы на законных основаниях сделать нас семьей и связать нас всех большим синим бантом. – «И не нужны никакие заклинания и ритуалы», – добавил мысленно Пэкстон.
Она улыбнулась:
– Кстати, о синем. Надо проверить, как там Джейк.
Реджина встала, и Кинг тоже. Выходя из гостиной, он обнял ее одной рукой.
– Уверен, рядом с Хармони с ним все в порядке.
– А она… ну, много для тебя значит?
– Она здесь работает. Вроде моего секретаря. И она та еще заноза.
– Но вы друзья?
– Да.
– Только друзья?
– Сам еще не понял. Похоже, я не такой зрелый, как ты.
Пэкстон подмигнул Реджине, она засмеялась. Было чудесно слышать ее смех. Он пообещал себе постараться, чтобы она смеялась почаще. И он обязательно постарается.
Хармони и Джейка они нашли спящими в постели Хармони. У обоих был свежевымытый вид, и на обоих красовались майки с буквальными заявлениями. Одному Богу известно, что уже успела втемяшить малышу эта ведьма. Кингу оставалось лишь надеяться, что она не додумалась прочитать вслух надпись на майке Джейка. Хармони спала лицом к мальчику, а между ними уютно примостились трое котят.
– У тебя есть с собой багаж? – спросил Кинг у Реджины.
Она покачала головой:
– Вся одежда на нас. И есть кое-что из детских вещей в сумке.
– Это не проблема. – Пэкстон нырнул в шкаф Хармони за майкой и парой шортов. – «Настоящая красотка справится с чем угодно», – прочел он перед тем, как вручить топ Реджине. – Думаю, это жизненное кредо Хармони. Ванная комната там. У ванны есть струйные отверстия, можешь смело включать. Хармони приволокла целый чемодан всякой пахучей всячины для ванн. Я серьезно – целый чемодан! Так что пользуйся всем, что найдешь. В ящике есть упаковка новых зубных щеток.
– Я попала в рай.
– Это вряд ли. У нас здесь вроде общежития, но я с этим разберусь. А сегодня полезай к Хармони и Джейку. Кровать очень удобная, да и размеры у нее королевские. Если что-то понадобится, я на соседней койке. Как думаешь, тебе будет удобно в таких странных условиях?
– Пап, все это назвать странным ну никак нельзя. Мне не в первый раз приходится спать в одной кровати с женщиной, которую я не знаю. Но это определенно самая лучшая кровать и самая милая женщина. – Реджина погладила Кинга по руке, словно желая его утешить, и добавила, запинаясь: – Это место… Замок. Замок Пэкстон… – Она усмехнулась. – Дом из моих фантазий… дом на другом конце радуги… стал явью. Кажется, я щелкнула каблучками серебряных башмачков и вернулась из страны Оз [35] [35]«Удивительный волшебник из страны Оз» (англ. The Wonderful Wizard of Oz) – детская книга американского писателя Лаймена Фрэнка Баума, которая вышла в свет в 1900 году. В странах бывшего СССР широко известен пересказ Александра Волкова, «Волшебник Изумрудного города», изданный им под своим именем.
[Закрыть].
Пока Реджина была в ванной, Пэкстон сидел на стуле, глядя на спящих Джейка и Хармони. У него появились новые приоритеты. На первом месте теперь была семья. Разве ведьма не назвала их сегодня днем семьей? Да нет, ерунда. Реджина искала его целый год.
Подумать только! У него есть дочь и внук. Умный, развитый не по годам внук, который не пойдет в какую-то там школу-интернат для одаренных детей. Они найдут школу поближе к дому. Ну, Реджина найдет. Это ее дело, он-то всего лишь дед. Как бы там ни было, голова у Реджины, похоже, не была забита голливудскими идеями, которые общество явно переоценивает, и слава Богу. Они с ней наверняка поладят.
Вышедшая из ванной Реджина показалась Кингу совсем еще маленькой девочкой. Она поцеловала его в щеку (что он поклялся себе никогда не забывать) и забралась в постель. Джейк повернулся в ее руках и сонно выдохнул:
– Мамуля…
Как только Реджина заснула, Хармони встала с кровати, схватила Пэкстона за руку и потащила в затхлую гостиную по соседству. Толкнув его на диван времен викторианской эпохи, видавшего и лучшие дни в своей долгой жизни, Хармони свернулась клубочком рядом.
– Ну рассказывай, дедуля.
– Я немного устал, мегера.
– А я немного в шоке, король отмазок.
Кинг вздохнул, принимая неизбежное. Так или иначе, его стены валялись в руинах.
– Для начала ты должна понять, что в военной школе мне преподавали прежде всего дисциплину и самоконтроль, и я погряз в этом по уши.
– Потому что контролировать себя безопаснее, чем поддаться эмоциям и в результате получить пинка под зад из школы?
Пэкстон взглянул на Хармони сверху вниз и примостил подбородок у нее на макушке.
– Да ты шутница, ведьмочка. И знаешь, ты слишком мудрая для бикини лимонного цвета.
– Сосредоточься, Пэкстон.
– Ладно. Итак, самоконтроль и дисциплина. За них мне можно было ставить одни «пятерки». Но однажды мой самоконтроль пошатнулся. Это был предпоследний год обучения. У меня появилась поклонница, которой очень нравились парни из военной школы. Она забеременела, и почти сразу выяснилось, что я имею дело с избалованной принцессой, мечтающей о собственном замке. Тем не менее, последствия были неизбежны. Меня выгнали из школы, и я стал паршивым мужем. Две недели спустя мы разошлись. При разводе я потерял будущего ребенка и целую жизнь, потому что не отстоял свое право видеться с ним. И это не говоря уже о половине моего трастового фонда и весьма существенной материальной поддержке в адрес американской армии.
– Значит, снова пошатнуться своему самоконтролю ты больше не позволишь, – заключила Хармони.
– Нет. Теперь наверняка не позволю. Я не совершаю одних и тех же ошибок дважды. И вообще я из тех, кто женится так же редко, как в небе появляется голубая луна, так что второго раза не будет. Ни за что не позволю эмоциям взять над собой верх… Но мои сексуальные аппетиты – совсем другая история. Понимаешь, к чему я веду?
– Во всех смыслах. Тебя нельзя в этом винить.
– Зато я виню сам себя за жалкую жизнь Реджины и за то, что подвожу тебя, хотя пока не понимаю как. Но мы все еще друзья?
Хармони шлепнула его.
– Ну конечно.
Кинг поймал ее взгляд:
– Может, пойдем в постель?
– Когда в доме спит одаренный и впечатлительный двухлетний малыш? Нетушки. Вместе мы спать не будем.
Ощутив одновременно и гордость, и чувство потери, Кинг вздохнул и проговорил:
– Может, это и к лучшему.
– Кажется, – сказала Хармони, играя с мочкой его уха, – ты говорил, что в замке есть вагон-салон.
Пэкстон снова вздохнул:
– Давай-ка лучше немного поспим.
Она погладила его по груди.
– Значит, завтра. Место встречи – вагон-салон.
– Мы забыли про бананы, – вспомнил Кинг.
Хармони рисовала круги на ткани его футболки.
– Думаешь, нам надо за ними вернуться? А знаешь, источник чем-то смахивает на джакузи.
– Я уже обдумывал идею сделать личный лифт, чтобы спускаться туда. Никто и знать не будет об этом месте, кроме нас.
– Я завожусь от одной мысли об этом, – сказала Хармони, обмахиваясь рукой.
– Моя секс-бомба, – довольным тоном отозвался Пэкстон.
– Твоя? Я?
– Моя, конечно, пока не восстановят замок. И на твоей совести не давать ветру выть по углам, помнишь? Я переживаю, что ветер может напугать Джейка. Все представляю его в комнате с игрушками.
Хармони поежилась:
– Наконец-то признаешь, что она опасна?
– У меня ведь есть неопровержимые доказательства. Рана от штыка в заднице, которая, кстати, адски болит без повязки, которую я потерял в источнике, и отбитые пальцы на ногах после атаки люстрой. Да уж, она может быть опасной.
– Мы ведь так и не закончили наш разговор, – вспомнила Хармони. – Нас слишком рано спасли. Но не бойся. Я уже составляю план по… – Она огляделась, словно у стен или привидений могли быть уши. – В общем, я собираюсь… сделать так, чтобы ветер был счастлив, – закончила она шепотом.
– Звучит жутковато, ведьмочка.
– Я рада, что ты все правильно понял.
– Опять ты пытаешься меня напугать.
– Думаешь, это страшно? Тогда подумай вот о чем: сегодня, кроме секса, мы разделили кое-что еще и в результате узнали, что ни ты, ни я в детстве не чувствовали себя желанными детьми. Реджи чувствовала себя никому не нужной последние три года.
– Она чертовски нужна мне!
– Это к делу не относится. И провалиться мне на месте, если твое желание стать для нее хорошим отцом не заводит меня до чертиков. Но, так или иначе, сейчас я нарисую тебе картинку. Джейк, как нежданное дитя, родившееся у… ребенка, с самого начала никому не был нужен. Ну, разве что в течение каких-то особенных, из ряда вон выходящих пары дней или, в лучшем случае, месяцев он, возможно, и был желанным малышом. Понимаешь, к чему я веду?
– М-м-м, нет, прости. Я… э-э-э… опять читал по твоей груди. «Время игр никогда не кончается». Это намек?
– Я не хотела травмировать твою дочь и внука.
– Спасибо. А что написано на майке Джейка?
– «Торможу перед единорогами». Я купила ее в честь своей сестры Вики. Это долгая история. И очень романтичная. А надпись на майке полностью соответствует тому, как Вики нашла своего шотландца. Может, вернемся к теме разговора?
– А о чем мы? – Пэкстон поцеловал Хармони в макушку. – Ты опять пахнешь мятой.
– И твой внук тоже. Мы вместе принимали душ.
– Повезло гадё… малышу Пэкстону.
– Сосредоточься, Кинг. Знаю, сегодня у тебя короткое замыкание на сексе, но все же постарайся. Связь заключается в том, что мы – ты, я, Реджи, Джейк – были нежеланными и ненужными детьми, и по каким-то кармическим причинам мы все оказались здесь – в замке, который тоже никому не нужен.
– Я никогда не говорил, что мне не нужен замок. Мне не нужна головная боль, которая идет с ним в комплекте. В том числе и воющий ветер.
– Так ты хочешь оставить замок?
– Можно и так сказать. Моя бывшая тоже жаждет его заполучить, но это не значит, что она его получит. А знаешь, она чем-то напоминает мне Гасси: во все сует свой нос, эгоистичная, подлая. Теперь проблема в том, что Реджина считает замок домом своей мечты и думает, что мечта наконец стала явью.
– И это еще одна причина не продавать замок. У тебя теперь есть семья, Кинг. Это именно то, чего ты хотел. Начни завтракать, обедать и ужинать на кухне. Восстанови семейное крыло. Джейку необходима стабильность, постоянство. И твоей дочери это тоже не повредит.
– Минуточку…
– Быть отцом – тяжкий труд, если делать все правильно. Ты готов сказать Реджи, что дом ее мечты выставлен на продажу и что после целого года скитаний по стране она все еще не вернулась домой?
– Ты меня бесишь, Картрайт.
– Мне казалось, это мы уже выяснили. А еще я тебя завожу с пол-оборота.
Хармони пробежалась тонкими пальцами по волосам Пэкстона и притянула его голову к себе. Их губы почти соприкасались, подогревая фантазию и чувство предвкушения.
– Время игр никогда не кончается, – прошептала она.
В ответ послышалось:
– Дедуля, я не могу уснуть.