Текст книги "Дитя любви"
Автор книги: Анджела Дрейк
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 17 страниц)
ИНТЕРЛЮДИЯ
Рафаэль повез ее на юг, потому что Алессандра сказала, что хочет увидеть Сьерра-Неваду и старые мавританские города Севилью и Гранаду, про которые читала в книгах. Но дело было не только в этом. Ей хотелось находиться рядом с Рафаэлем, когда он окунется в атмосферу тех мест, где жила его прежняя любовь, освободится от призраков прошлого и начнет новую жизнь.
После гражданской церемонии бракосочетания молодожены отправились в барселонский аэропорт и к полудню уже были в Севилье.
Рафаэль повел ее в старинный дворец Алькасар, чтобы показать живописные внутренние дворики и роскошные комнаты с изразцовыми стенами.
– Тебе нравится? – спросил он.
Алессандру захлестнула волна чувств. Какое счастье быть вместе с Рафаэлем в таком изумительном месте!
– Я никогда не видела ничего подобного. Даже немного страшно….
Он засмеялся.
– Ничего удивительного. С этим дворцом связано множество преданий.
– В том числе и кровавых, – сказала она, рассматривая черепа, изображенные на дверях спальни, которую более пяти веков назад король Педро Жестокий устроил для своей обожаемой второй жены Марии.
– О да. Педро однажды убил гостя из Гранады ради огромного неограненного рубина. Говорят, тот не имел цены.
– Не слишком гостеприимно сего стороны.
Рафаэль рассмеялся.
– Во всем виновата любовь! Ради Марии он отверг принцессу из рода Бурбонов. Педро хотел отдать своей жене все на свете. – Взгляд, который Савентос бросил на Алессандру, говорил, что сила его собственных чувств не уступает королевским. А затем в его глазах засветились озорные искры. – Рассказывают, что он заставлял придворных кавалеров в знак почтения к королеве выстраиваться в очередь, чтобы пить воду, в которой она мылась.
– Фу!
– Отказался только один. Сказал, что если попробует соус, то захочет и саму куропатку.
– Здорово сказано! – Она прижалась к мужу, ощутив тепло и мощь его тела. Алессандра наслаждалась каждым мгновением, видя его смеющимся, беззаботным, свободным от работы и семьи.
Они вышли в сад. Ослепительное осеннее солнце сияло на ярко-синем небе. Здесь было теплее, чем на севере. Сады посерели от жары, листья пальм и апельсиновых деревьев были тусклыми и безжизненными.
Когда настало время уезжать, они взяли напрокат машину и отправились на юг, в горы. Вскоре автострада сменилась узкой дорогой, которая жалась к скалам над головокружительной крутизной зиявших темнотой ущелий. Рафаэль сосредоточенно вел машину. Алессандра умолкла.
Только к полуночи они добрались до деревни Пампанейра. Служащий маленькой гостиницы встретил их с улыбкой и, несмотря на позднее время, предложил им пообедать.
Рафаэль вопросительно посмотрел на жену.
– Ничего не хочу, – прошептала она. – Только тебя.
– Тогда идем. – Рафаэль взял ее за руку и повел в низкую белую комнату. Там стояла огромная резная кровать с белоснежными простынями.
Он уложил Алессандру в постель и с нежной медлительностью раздел. Затем Рафаэль перевернул ее на живот, распустил ей волосы и погладил по спине.
Одурманенная Алессандра безвольно покоилась в его объятиях и позволяла ласкать себя.
Проснувшись среди ночи, она услышала мерный стук дождевых капель, напоминавший колыбельную. Рядом спокойно спал Рафаэль.
Ее переполнило ощущение невыразимого счастья. Алессандра вспомнила, как Рафаэль бережно подвел ее к вершине блаженства. С Рафаэлем она почувствовала то, о существовании чего никогда не подозревала.
В темноте шелестела занавеска. Дождь напоил деревенский воздух ароматами земли и неба, вытеснив все остальные запахи.
Она нежно провела пальцем по лицу Рафаэля. Тот довольно замычал, но не проснулся.
Откинув простыню, Алессандра принялась целовать его шею, грудь и плечи. Груди молодой женщины мягко потерлись о его живот. Опускаясь все ниже и ниже, она устремилась губами к его бедрам и теплой тяжести мужского естества.
Она почувствовала, что эта ласка вновь распалила его, и улыбнулась.
– Любовь моя… – блаженно простонал он.
– Ты так прекрасно любил меня, – сказала она ему. – Теперь моя очередь доставить тебе наслаждение.
Он рассмеялся и притянул ее к себе. Алессандра прижалась головой к его плечу и прошептала, что неопытна в делах любви, но скоро всему научится…
– Как вы, англичане, любите все объяснять! А надо просто жить и доверять своим инстинктам…
Алессандра попыталась спорить, но очень скоро он заставил ее замолчать.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
КОНЕЦ ЛЕТА СЛЕДУЮЩЕГО ГОДА
ГЛАВА 18
Бывшая жена Сола Ксавьера Джорджиана Дейнман грациозно выплыла из дверей клиники на Харли-стрит и на мгновение остановилась, оглядывая эту фешенебельную лондонскую улицу, средоточие первоклассных и высокооплачиваемых врачей.
Благодаря дорогостоящему мастерству пластических хирургов Джорджиана на середине шестого десятка была так же красива, как и двадцать лет назад. Несмотря на это, она продолжала посещать косметологов. Глядя на себя в зеркало и отмечая, что по-прежнему молода и привлекательна, она понимала необходимость еще упорнее сопротивляться неумолимому времени, которое быстро украсит ее морщинами, если не быть начеку.
Сегодня она обсуждала целесообразность небольшой подтяжки с одним из своих любимых кудесников скальпеля. Учитывая очевидный успех подобной процедуры, проделанной на веках и губах двумя годами раньше, они решили заняться шеей и подбородком.
Перспектива несколько дней понежиться в атмосфере роскошной клиники подействовала на Джорджиану ободряюще. Она уже давно решила не обращать внимания на неизбежные синяки и мелкие неудобства, связанные с косметической хирургией. Восстановление после операции давало ей возможность полностью расслабиться: оставаться в постели все утро, читая, размышляя, а то и вообще ничего не делая. Потом, после ланча, наступало время визитов подруг, от которых ожидалось проявление сочувствия и восхищения ее мужеством.
И, конечно, это заставит Дейнмана быть еще более заботливым, чем обычно.
Она улыбнулась. Ожидание чего-то нового всегда приятно. Когда живешь в постоянной роскоши и развлечениях, трудно доставить себе удовольствие.
Она поправила юбку цвета мяты и безукоризненно наманикюренными пальцами проверила, хорошо ли уложены ее светлые, до плеч, волосы.
Довольная, что все в порядке, Джорджиана спорхнула со ступенек и направилась к своему серебристому «мерседесу». Разместившись на сиденье из кремовой кожи, она застегнула ремень безопасности и вставила ключ зажигания.
Что-то заставило ее поднять глаза. Изящная маленькая темноволосая женщина легко сбегала со ступенек клиники по соседству. Рука Джорджианы замерла. Быстрой походкой женщина прошла мимо «мерседеса». Ее красное льняное платье с воротником в виде хомута весело развевалось при ходьбе.
У Джорджианы екнуло сердце. Она посмотрела в зеркало заднего вида. Женщина садилась за руль зеленого «ягуара».
Тэра Силк, любовница Сола!
Джорджиана не сводила с нее глаз. Она не видела Тэру целую вечность. Неожиданная встреча со старым врагом ошеломила ее.
– Тэра, – прошептала Джорджиана, пробуя языком и губами это ненавистное имя. – Любовница Сола…
Да, конечно, теперь она его жена, и уже много лет, но Джорджиана по-прежнему думала о ней как о возлюбленной Сола, соблазнившей его своей молодостью и грубоватой сексуальностью, как о женщине, укравшей мужа у безупречной жены.
«Ягуар» мягко тронулся с места. Когда он подошел ближе, Джорджиана украдкой покосилась на Тэру. Та выглядела великолепно. Ее густые коротко стриженные волосы завивались на концах как лепестки перевернутого нарцисса. И секунды было достаточно, чтобы разглядеть ее светящуюся кожу и гладкую шею.
Джорджиана проглотила набежавшую слюну. Она подождала, пока «ягуар» скрылся из виду, на всякий случай помедлила, а затем вышла из машины и быстро направилась к клинике, из которой вышла Тэра. На полированной латунной табличке значились имена двух врачей-гинекологов.
Вернувшись в «мерседес», Джорджиана несколько минут размышляла, лихорадочно строя предположения. Сердце ее продолжало учащенно биться:она была заинтригована и возбуждена.
Тэра вела «ягуар» вдоль запруженных улиц, испытывая смятение, возбуждение и страх.
Уже четыре недели она подозревала это, но загоняла догадку в дальний угол сознания, занимаясь летними семинарами по дирижированию в Королевском колледже Манчестера и подготовкой Истлендского оркестра к грядущему концертному сезону, а также стараясь заделать трещину, возникшую между ней и Солом, когда они узнали о неожиданном замужестве дочери.
То, что их поставили в известность о свадьбе задним числом, очень огорчило Тэру, которая ощущала себя отвергнутой своим единственным ребенком. Но Сол не разделял ее чувств. Он сказал, что Алессандре повезло найти достойного и обеспеченного мужчину, которого она полюбила и который предложил ей законный брак уже в начале их отношений. То, чего он сам, к его глубокому сожалению, не смог сделать для Тэры. Как родители они должны быть довольны, что для дочери все так хорошо обернулось.
Тэра вгляделась в ястребиные черты его лица и воздержалась от возражений.
В конце весны они на несколько дней съездили навестить Алессандру и ее мужа и познакомились с семьей Савентос. Этот короткий визит отнюдь не успокоил растревоженную душу Тэры. Почему-то ей не удалось взять с Алессандрой верный тон, как будто дочь снова стала ершистым отстраненным подростком. А Тэра то раздражалась и обижалась, то не могла удержаться от сантиментов. Ей казалось, что теперь, когда у Алессандры есть Рафаэль, ей никто больше не нужен. Даже родители. А особенно она, Тэра, ее беспокойная, вечно сомневающаяся мать.
– Рафаэль – интеллигентный, тонко чувствующий человек, к тому же большой труженик, – резко сказал ей Сол, когда застал Тэру нервно расхаживающей по огромной комнате для гостей и прочитал на ее нахмуренном лице материнскую тревогу.
– Да, я знаю. Но его ужасная мать, его сестра…
– Алессандра вышла замуж не за них, – холодно ответил Ксавьер.
Тэра свернула на шоссе, вздохнула и попыталась припомнить, как часто Сол был в отъезде: зарубежные гастроли с Тюдорским филармоническим оркестром, выступления на телевидении в США, мастер-классы в Китае и Японии…
Она с удовольствием вспомнила, что муж должен приехать сегодня и несколько дней будет свободен от работы. Он будет принадлежать только ей. Какое счастье!
Сегодня вечером они должны обедать со своим агентом Роландом Грантом, а затем поедут в Барбикан на концерт дирижера Майкла Ольшака, новой звезды Роланда. Тэра припомнила встречу с молодым огненно-рыжим американским дирижером несколько лет назад в Музыкальном центре города Танглвуда, что в Массачусетсе. Тогда он был зеленым новичком, неуклюжим, застенчивым, стоящим перед студенческим оркестром с неловко зажатой в руке палочкой.
Теперь он – одна из восходящих звезд Роланда. А уж если Роланд направляет на кого-то свой прожектор, невероятно сложно опять погрузиться в тень.
Влившись в поток машин на шоссе, она ехала по внешнему ряду. Мысли ее снова вернулись к Солу. Как ему сказать? И какова будет его реакция? Угадать трудно. Она и сама не чувствовала себя уверенной – то взмывала ввысь и парила, то погружалась в пучину страха и сомнений.
Гинеколог оказалась симпатичной и общительной женщиной.
– Простите мои руки садовника, – с усмешкой сказала она, ощупывая обнаженный живот Тэры, затем надела перчатки и приступила к внутреннему осмотру.
Тэра постаралась расслабиться. Она чувствовала себя уязвимой и беззащитной.
– Напомните мне, когда была последняя беременность, – с сосредоточенным видом попросила врач.
– Двадцать лет назад. – Неужели это действительно было так давно?
– И беременность была прервана в результате травмы, полученной в автокатастрофе?
– Да. – Травма! Катастрофа и последующие события породили в Тэре такой ужас, что ее разум шарахался от этих воспоминаний как испуганная лошадь.
– И вам сказали, что вы больше не сможете иметь детей?
– Да…
Врач, продолжавшая зондировать ее, неопределенно улыбнулась.
– Теперь таких пессимистичных прогнозов не делают.
– Мне сделали чистку. Я считала, что матка непоправимо повреждена.
– Да. Но зарубцевавшиеся ткани, если они не больны, через какое-то время восстанавливаются. Особенно у молодых здоровых женщин, которые хорошо питаются и живут полноценной жизнью.
– Это правда?
– Конечно.
– Значит, я беременна?
– Пока не могу сказать определенно. Скоро мы получим результаты анализа. – Она посмотрела в записи. – Цикл у вас регулярный?
– В общем да. Но после всего случившегося месячные приходят не как часы.
Тэра села, чувствуя себя удивительно легко.
Врач стянула с себя перчатки и бросила их в контейнер. Затем подошла к огромному письменному столу и стала изучать карту Тэры. Спустя некоторое время врач сказала:
– Возможно, в последние несколько месяцев вы неоднократно беременели и переживали ранние спонтанные выкидыши. Бывало такое?
Внезапно Тэра поняла, что с ней произошло осенью, когда тревога за Алессандру укоренилась в ней, пустила побеги и разрослась, как волшебные бобы Джека из известной сказки.
– Какой ужас! Да! А я, старая дура, не поняла очевидного!
– Вы не дура. Просто после категорического заявления врачей полностью исключили из своего сознания всякую мысль о такой возможности.
– Я считала это совершенно невозможным…
Раздался тихий стук, и в кабинет вошла молодая женщина. Она вручила доктору небольшой листок и так же незаметно вышла. Гинеколог посмотрела в листок и кивнула.
– Анализ положительный. Вы беременны.
Тэра захлопала глазами, внезапно осознав, что она вновь стала полноценной женщиной.
Она спустила ноги с кушетки, поправила платье, надела туфли и села напротив врача.
– Вы сказали о моем недавнем выкидыше. Каковы мои шансы теперь?
– Теперь… – Врач удовлетворенно захлопнула карту. – Теперь вам следует быть осторожной и бдительной.
– Никакой верховой езды, спорта и алкоголя? – спросила Тэра.
Врач кивнула и улыбнулась.
– И, конечно, было бы разумно изменить график вашей работы. Как я понимаю, он очень плотный и напряженный.
– Конечно. – Роланду это не понравится, усмехнулась про себя Тэра.
– А при любых признаках кровотечения или боли немедленно звоните мне.
Тэра вопросительно уставилась на доктора.
– А как быть с сексом?
– Ваш муж сможет быть достаточно внимательным и нежным?
Подумав о Соле, Тэра ощутила легкую искру желания.
– Он очень сдержанный человек.
– Ну, тогда все в порядке.
Приближаясь к повороту на Оксфорд, Тэра начала сбавлять скорость, чтобы перестроиться в другой ряд.
Ее внезапно поразило сумасшедшее движение на автостраде, как будто она никогда по ней не ездила. Ей вспомнилась авария, погубившая ее ребенка и многообещающую карьеру. Она не забыла головокружительную скорость «порше» Сола и зловещее выражение его лица, когда он стальной хваткой вцепился в руль.
«Ягуар» слегка вильнул, отозвавшись на движение дрогнувших рук, и у нее от страха перехватило дыхание.
Соберись! – приказала себе Тэра. Ты беременна и должна оберегать свое беззащитное дитя. Теперь нельзя думать только о себе.
У нее вспотели руки. Осторожно съехав с автострады на сравнительно спокойную дорогу, Тэра облегченно вздохнула.
Запищал зуммер телефона. Она быстро включила его.
– Да.
– Тэра?
– Сол!
– Послушай, дорогая, я все еще в Мюнхене. Сегодня я не смогу приехать.
Она почувствовала внезапную опустошенность.
– Дорогая, мне очень жаль. – В его голосе прозвучало легкое раздражение.
– Ничего не поделаешь, – сухо ответила Тэра. – Но не жалуйся потом, если я заскучаю и сбегу с каким-нибудь красавчиком.
Какого черта она сказала это? Почему она разговаривает с обожаемым мужем как флиртующая стареющая дамочка, теряющая остатки молодости и гоняющаяся за мальчиками? Разве она может увлечься другим мужчиной? Почему же она ведет себя совсем не так, как любящая жена, которая только что узнала, что носит его ребенка?
– Когда я догоню тебя, ты здорово пожалеешь об этом, – вкрадчиво сказал Сол.
– Ты сам даешь мне такую возможность и обрекаешь себя на поиски. А я все равно выйду сухой из воды.
– Я вернусь самое позднее завтра днем, – жестко ответил он, давая понять, что больше не намерен перебрасываться шутками. – Передай мои извинения Роланду.
– Да. – Тэре вдруг захотелось заплакать. Сол так ей нужен, нужен сию минуту.
В трубке послышались помехи. Связь прервалась, но тут же восстановилась.
– Мне пора идти, – сказал Ксавьер. – Желаю тебе приятно провести вечер, дорогая.
– Спасибо.
– С красавчиком или без.
Телефон давно отключился, но Тэра продолжала мрачно смотреть на него.
– Никогда не догадаешься, кого я сегодня видела, – сказала Джорджиана мужу. В ее широко открытых голубых глазах читалось оживление.
Они сидели в уютном Уэст-эндском ресторане. Доктор Дейнман, погруженный в изучение меню, поднял взгляд и снисходительно улыбнулся, как делал почти всегда, когда разговаривал с женой.
– Конечно, не угадаю. Поэтому скажи сама.
– Тэру. Тэру Силк!
Дейнман насторожился.
– Я не видела Тэру тысячу лет, – задумчиво произнесла Джорджиана.
– Да. И как она? – Он водил кончиками пальцев по краю ламинированного меню. – Ты говорила с ней? – осторожно спросил Дейнман.
– О нет! Вообще-то мы не встретились. Я просто видела. – Джорджиана тряхнула головой, очаровательным жестом откинув с лица копну светлых волос. – Она не видела меня.
Дейнман быстро сделал выбор, положил меню на стол и навострил уши. Опытный психотерапевт, он не мог избавиться от привычки искать скрытый смысл за, казалось бы, безобидными словами.
Мрачное и тяжелое прошлое Джорджианы заставляло его быть вдвойне бдительным. Особенно когда речь заходила о второй жене Сола Ксавьера.
– И где же состоялись смотрины? – с улыбкой спросил он, стараясь, чтобы его голос звучал равнодушно.
– На Харли-стрит.
– А-а…
– Я же говорила тебе, что сегодня утром собираюсь к своему хирургу, – проворчала она.
– Конечно, милая. Что на этот раз?
– Просто убрать одну-две складочки, чтобы по-прежнему казаться тебе красивой, – кокетливо сказала Джорджиана и слегка похлопала себя по подбородку.
– Угу. – Он опять улыбнулся, как снисходительный отец, потакающий своей тщеславной дочери.
– Я вышла после приема и собиралась уезжать, когда увидела ее. Думаю, это судьба, – заключила она. Ее улыбка отражала удовлетворение и предвкушение.
Дейнман занервничал. За внешней мягкостью Джорджианы скрывалась способность к бурным страстям. Даже к неистовству и насилию. Он знал это, потому что до того, как стать женой, она много лет была его пациенткой. Он долгими часами исследовал ее прошлое, ее потаенные мысли и страхи. Наверное, он знал Джорджиану лучше всех – как профессиональный врач, как друг и, наконец, как муж.
Джорджиана была на удивление мирной и спокойной женой. Некоторые могли бы назвать ее слабой. Но Дейнман считал иначе. Его уверенность основывалась не на теории, а исходила из поступков жены, свидетелем которых он являлся в прошлом. Ее поступки отличались неистовством и питались сумасшедшей ревностью.
Во всех нас живет способность ко злу, размышлял он. Каждый человек – ходячая бомба, бочка с порохом. Но большинству редко приходится открывать предохранительный клапан.
Дейнман знал, что брак Джорджианы и Сола уже дал трещину, когда на сцену стремительно ворвалась Тэра. Она стала той последней каплей, легкое давление которой сорвало клапан.
– Она выходила от своего гинеколога, – сообщила Джорджиана, наклонившись над столом и понизив голос. Ее глаза сияли лихорадочным блеском, и у Дейнмана не оставалось никаких сомнений, что она страшно возбуждена и готова разорваться от фантастических предположений.
Глядя на то, как жена ковыряет еду, он размышлял, почему Тэра снова заинтересовала Джорджиану. Чем она ее задела?
– Интересно, зачем ей понадобился гинеколог, – задумчиво произнесла жена.
– Причин может быть сколько угодно, – ответил Дейнман.
– Не думаю, что Тэра больна. – Джорджиана наколола на вилку креветку. – Выглядит она замечательно.
– Сейчас к врачам ходят в основном здоровые люди, которые хотят, чтобы с ними немного повозились: прописали что-нибудь или просто проявили заботу и внимание.
Джорджиана улыбнулась ему и сказала:
– Ты был добр ко мне. Когда я переживала весь этот ад, ты единственный, кто действительно слушал и сочувствовал мне. – Она коснулась его руки и отвела взгляд, внезапно ставший туманным и отрешенным. – Ад, – вполголоса повторила она.
Обычно спокойный и не слишком эмоциональный, Дейнман ощутил острую тревогу. Как скоро наступит день, когда ему придется сообщить жене секреты, которые он долго держал при себе?