Текст книги "Мифология русских войн. Том I"
Автор книги: Андрей Кураев
Жанр:
Публицистика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 23 страниц)
Глава 10
Что не нравится спящей красавице?
8 февраля 2022 года на пресс-конференции с президентом Франции Макроном президент России привел замечательную формулу для обоснования расширения границ: «Нравится – не нравится – терпи, моя красавица»[429]429
http://www.kremlin.ru/catalog/countries/FR/events/67735
[Закрыть].
Возможно, это заговорила питерская подворотня. В ней бытовал такой текст:
«Моя милая в гробу
Я пристроюсь и […]бу
Нравится – не нравится —
терпи, моя красавица».
И пела сие некая группа «Красная плесень»[430]430
https://lyricsworld.ru/Krasnaya-Plesen/Spit-krasavica-v-grobuostorozgno-mat-208575.html
[Закрыть] Впрочем, сами они все же авторство себе не приписывают[431]431
https://www.fontanka.ru/2022/02/08/70432139/
[Закрыть].
Но тема секса с мертвой и спящей красавицей много более древняя.
Мало кто знает об оригинале сказки о Спящей Красавице.
Во-первых, красавицу звали Зелландина.
Таково ее имя в литературном первоисточнике – анонимном французском сборнике Perceforest, написанном около 1340 года и частично изданном в 1528 под названием La tres elegante, delicieuse, melliflue et tres plaisante histoire du tres noble victorieux et excellentissime roy Perceforest, 1. roy de la Grande-Bretagne fondateur du franc palais et du temple du souverain Dieu. – P.: Galliot du Pré, 1528.
Полностью роман не издан до сих пор. Роман сей хоть и изрядно забыт, но все же был упоминаем у Рабле[432]432
Глава 30 повествующая о том, как Панург искусно вылечил Эпистемона:
«Я видел вольного стрелка из Баньоле – он инквизитор по делам еретиков. Однажды он застал Персфоре за таким занятием: Персфоре мочился у стены, на которой был намалеван антонов огонь. Стрелок объявил его еретиком и совсем уже было собрался сжечь его, однако Моргант вместо полагавшегося стрелку proficiat'a и прочих мелких доходов подарил ему девять бочек пива».
[Закрыть].
В рукописи полностью это собрание пестрых глав называется «Древние хроники Англии, события и деяния короля Персефореста и рыцарей Вольного Чертога». Оно начинается с географического и исторического описания Великобритании, далее описывает смерть Христа и свою версию христианизации Британии. Среди его новелл – и история про Зелландину.
Итак, в «Персефоресте» принцесса Зелландина (Zellandine) погружается в волшебный сон, по ходу которого ее насилует обретший ее Троил (Troylus). Родившийся от этого мальчик высасывает волшебную иголку из пальца спящей матери, и тем самым пробуждает ее.
В XVII веке эту сказку перерабатывает и издает неаполитанец Джамбаттиста Базиле (Giambattista Basile). Его сборник сказок назывался «Пентамерон» или «Сказка сказок, или Забава для малых ребят» (неап. Lo cunto de li cunti overo lo trattenemiento de peccerille).
В третий день была помещена новелла «Солнце, Луна и Талия» (Sole, Luna e Talia).
Красавицу по имени Талия настигло проклятье в виде укола веретена, после которого принцесса заснула беспробудным сном. Безутешный король-отец оставил ее в маленьком домике в лесу. Спустя годы мимо проезжал еще один король, зашел в домик и увидел Спящую Красавицу.
Далее следует повесть о непотерянном времени:
«Воспламененный ее красотой, он снял ее с трона, отнес на руках на ложе, где сорвал плоды любви, после чего, оставив ее по прежнему спящей вернулся в свое королевство и в течение долгого времени не вспоминал об этом случае. А она по прошествии 9 месяцев произвела на свет двойню – мальчика и девочку. И две феи заботились о них, прикладывая к матушкиным сисечкам».
Однажды, не найдя грудь, мальчик в поисках материнской груди принялся сосать ее палец, случайно высосал отравленный шип, тем самым разбудил маму.
Однажды похотливый король снова приехал в заброшенный домик и, надо отдать ему должное, признал свое отцовство. Тогда законная королева, якобы от имени короля, отправила секретаря к Талии и велела передать, что король желает увидеть детей.
Обрадовалась Талия и отослала детей к королю. А коварная королева приказала повару забить детей и приготовить из них разнообразные супы и блюда, которыми потом намеревалась накормить короля.
Затем злая королева вызвала во дворец Талию. Она приказала сложить костер во внутреннем дворе замка и бросить туда Талию. Та же, видя, какая ей грозит опасность, упала перед королевой на колени «Талия стала оправдываться, что на ней нет вины, что муж королевы овладел ее огородиком, когда она спала» и стала молить дать ей отсрочку, чтобы хотя бы снять одежду. Королева, не столько не из сочувствия, сколь позарившись на расшитое жемчугом и золотом платье Талии, дала дозволение.
Талия, громко рыдая, начала снимать верхнее парчовое платье. И вот сняла она накидку и верхнее платье, осталась лишь в тонкой расшитой серебром рубахе. И поволокли её стражники на костер.
В это время как раз в замок вернулся король… Понятно, кому достался костер.
У братьев Гримм своя версия этой сказки. «Подробное описание засыпания и пробуждения двора и всего замка – вставка В. Гримма. У Ш. Перро данный мотив отсутствует. По мнению Х. Рёллеке Гримм таким образом хотел отвлечь внимание от эротического подтекста сцены, в котором принц встречается с королевной (в версии Перро, напротив, этот подтекст акцентирован»[433]433
Гримм В. и Я. Детские и домашние сказки. М., 2020, с. 1115.
[Закрыть].
Честно говоря, я не заметил особой акцентации «эротического подтекста» у Шарля Перро. Принц целует – принцесса просыпается.
Правда, потом в благодарность она на два года становится его наложницей. Не женясь на ней, принц приживает от нее двух детей – девочку Зарю (Aurore) и мальчика День (Jour).
Однако, по смерти своего отца став королем, принц решает узаконить эти отношения. Но его королева-мать – родственница Шрека[434]434
То есть она из рода огров-людоедов. В мультике «Шрек Третий» тот вспоминает: «мой отец хотел сьесть меня; поэтому он купал меня в кетчупе и клал спать с яблоком во рту».
[Закрыть]. И когда юный король отправился на войну против своего соседа императора Cantalabutte, королева объявила метрдотелю, что желает съесть внучку под соусом Робер…
Стоит отметить, что у Перро действие происходит в одном королевстве, а, значит, в одной семье, и принц целует свою пра-тетю[435]435
Сказка Перро 1697 года интересна тем, что в ней само собой разумеющимся считается факт исторического прогресса: когда заколдованный замок просыпается, музыканты начинают играть устаревшую за сто лет сна музыку – «скрипки и гобои играли старые пьесы».
Оригинальный текст на французском 17 столетия: https://fr.wikisource.org/wiki/Contes_de_Perrault_(%C3%A9d._1902)/La_Belle_au_Bois_dormant
[Закрыть].
Зато в версии Гримм есть место для массовых мучительных смертей:
«И пошла по стране молва о прекрасной спящей королевне, которую прозвали Терновая Роза (вариант: Шиповничек), и вот стали наезжать туда от времени до времени разные королевичи и пытались пробраться через густую заросль в замок. Но было это невозможно, так как шипы сплелись будто человеческие пальцы, зацепившись за них, юноши так и оставались висеть запутывались в заросли и, зацепившись о шипы, не могли больше из них вырваться и погибали в страшных муках»[436]436
Гримм В. и Я. Детские и домашние сказки. М., 2020, с. 264
[Закрыть].
Для большей полноты истории сказки вспомним, как в переложении Жуковского появляется молитва принца, которая вместе с каннибализмом, эротикой и муками, конечно, исчезнет из советских изданий сказки:
Хочет вверх идти; но там
На ступенях царь лежит
И с царицей вместе спит.
Путь наверх загорожен.
«Как же быть? – подумал он. —
Где пробраться во дворец?»
Но решился наконец,
И, молитву сотворя,
Он шагнул через царя.
…Вот какой древний пласт культуры актуализировал Путин своей репликой. Да, были времена, когда все, что не сопротивляется и все, что можно добыть мечом, считалось законной добычей рыцаря. Просто мы напрасно думали, что времена «шевоше» давно уже прошли.
Надо заметить, что до Путина были и другие исторические деятели, которые мыслили именно в такой логике. Это называется «Грубые ухаживания».
«В 1252 году прибыли послы от Александра к Гокану с дружественными предложениями и просили у него Принцессу Христину в супруги сыну Александра». Однако король Хокон, видимо, первоначально считал этот брак малополезным для укрепления положения Норвегии. Русь числилась в даньщиках Золотой Орды, и, возможно, этот брак представлялся королю не вполне достойным; а потому «в деле, до бракосочетания касавшемся, учтивыми словами было им отказано[437]437
«Þenna vetr komu austan sendimenn Alexandri konungs ór Garðaríki af Hólmgarði; sá hét Mikjall riddari, er fyrir þeim var; kærðu þeir um þá hluti, er við áttust sýslumenn Hákonar konungs norðr á Mörk ok austan Kiríalar, þeír er skattgildir váru undir Hólmgarðs konung, þvíat þeir höfðu ófrið í ránum ok manndrápum; var þar síðan ráð fyrirgert, hversu þat skyldi niðr setja; þeir báðu ok dóttur Hákonar konungs fyrir Alexander konung. Síðan sendi Hákon konungr menn aust í Hólmgarð; var þeim þar vel tekit, settu þeir þá frið milli skattlanda sinna, svá at hvárigir skyldi herja á aðra, Kiríalar né Finnar, ok helst sú sætt ekki lengi síðan. Í þann tíma gerðu Tattarar ófrið á Hólmgarð, ok var því ekki litið á bónorð Hólmgarðs konungs».
Saga Hakonar konungs Haakonarsonar, 271. Цит. по Fornmannasögur 10, 43–44. (Kaupmannahöfn, 1835) Перевод:
«В ту зиму приходили с востока послы Александра конунга из Гардарики из Хольмгарда; тот звался Микьял рыцарь, кто был главным у них. Жаловались они на те дела, в которые вовлечены были наместники Хакона конунга в Мёрке и с востока Карелы, данники конунга Хольмгарда; ибо совершали враждебные действия, грабежи и человекоубийства. Были предположения, как должно этому положить конец. Они просили [или сватали] также дочь конунга Хакона за [или для] конунга Александра. После посылал Хакон конунг людей на восток в Хольмгард; их приняли хорошо, установили мир между их владениями, чтобы никто не воевал других, ни Карелы, ни Финны. И соблюдался тот договор недолго потом. В то время творили Татары немирие [или войну] в Хольмгарде и потому не было удовлетворено [или было отклонено] сватовство Хольмгардского конунга»
(цит. по: Кузнецов С. Н. К вопросу о Биармии // Этнографическое обозрение. М., 1905. № 2–3, с. 47). Мотив отказа не вполне ясен: шведы отказали конунгу Новгорода (ok var því ekki lítið á bónorð Hólmgarðs konungs) в связи с «нападением татар». Имеется в виду то, что татары напали на Новгород, и тем самым сделали эти земли бедными и непривлекательными? Но татар в Новгороде не было… Или же в сознании автора саги соединились память о сватовстве и финском набеге Александра (поскольку шведы знали, что Александр – ордынский подданный и посланник, они вполне могли именовать его войско татарским).
У Карамзина:
«въ лѣтописяхъ Норвежскихъ сказано, что набѣги Моголовъ на Россію помѣшали тогда заключенію брачнаго договора. Слова Торфеевы: cæterum еа tempestate Russi ab incursantibus Tartaris admodum infestabantur: id vero obstabat, quominus pacta illa de nuptiis convenirent. Cie было въ 1252 году».
[Закрыть]. Точнее сказать: принцессу просили для самого Александра Невского: «þeir báðu ok dóttur Hákonar konungs fyrir Alexander konung» – «они просили также дочь конунга Хакона для конунга Александра».
Брак не состоялся. Зимой 1256/57 годов Александр Невский совершил разорительный поход по Финляндии.
1 июля 1543 года английский король Генрих VIII подписал Гринвичский договор с Шотландией. Данный мирный договор предполагал обручение его сына 6-летнего Эдуарда[438]438
Герой повести «Принц и нищий».
[Закрыть] с семимесячной Марией Стюарт. Через полгода шотландцы аннулировали договор. Генрих был взбешён и по весне он приказал Эдуарду Сеймуру вторгнуться в Шотландию и предать всё огню и мечу. Сеймур провел самую жестокую военную кампанию, которую когда-либо начинали англичане против шотландцев. Война, которая продолжилась и во время правления Эдуарда, получила название «Грубые ухаживания» (Rough Wooing).
А в 1812 году Наполеон вторгся в Россию с тем, чтобы заставить ее (точнее, ее царя) дружить и вернуться к Тильзитскому миру: «Россия поклялась на вечный союз с Францией. Ныне нарушает она клятвы свои» (Из Воззвания Наполеона к войскам). Среди поводов к той войне был и отказ Александра в браке Наполеона с сестрой царя Анной Павловной.
Это всё то же «нравится – не нравится, терпи, моя красавица»…
Красавица тогда не стерпела, и через два года казаки были в Париже.
А вот интересная чуть более поздняя история:
«5 января 1847 года
Суматоха и толки в целом городе. В № 284 за 17 декабря «Северной пчелы» напечатано несколько стихотворений графини Ростопчиной и, между прочим, баллада: «Насильный брак». Рыцарь барон сетует на жену, что она его не любит и изменяет ему, а она возражает, что и не может любить его, так как он насильственно овладел ею. Кажется, чего невиннее в цензурном отношении?
Но теперь оказывается, что барон – Россия, а насильно взятая жена – Польша. Стихи действительно удивительно подходят к отношениям той и другой и, как они очень хороши, то их все твердят наизусть. Барон, например, говорит:
Ее я призрел сиротою,
И разоренной взял ее,
И дал с державною рукою
Ей покровительство мое;
Одел ее парчой и златом,
Несметной стражей окружил;
И враг ее чтоб не сманил,
Я сам над ней стою с булатом…
Но недовольна и грустна
Неблагодарная жена.
Я знаю – жалобой, наветом
Она везде меня клеймит,
Я знаю – перед целым светом
Она клянет мой кров и щит,
И косо смотрит исподлобья,
И, повторяя клятвы ложь,
Готовит козни… точит нож…
Вздувает огнь междоусобья…
С монахом шепчется она,
Моя коварная жена!!!..
Жена на это отвечает:
Раба ли я или подруга —
То знает Бог!.. Я ль избрала
Себе жестокого супруга?
Сама ли клятву я дала?..
Жила я вольно и счастливо,
Свою любила волю я…
Но победил, пленил меня
Соседей злых набег хищливый…
Я предана… я продана…
Я узница, а не жена!
Он говорить мне запрещает
На языке моем родном,
Знаменоваться мне мешает
Моим наследственным гербом…
Не смею перед ним гордиться
Старинным именем моим.
И предков храмам вековым,
Как предки славные, молиться…
Иной устав принуждена
Принять несчастная жена.
Послал он в ссылку, в заточенье
Всех верных, лучших слуг моих;
Меня же предал притесненью
Рабов, лазутчиков своих…
Кажется, нельзя сомневаться в истинном значении и смысле этих стихов.
11 января 1847 года
Толки о стихотворении графини Ростопчиной не умолкают. Государь был очень недоволен и велел было запретить Булгарину издавать «Пчелу». Но его защитил граф Орлов, объяснив, что Булгарин не понял смысла стихов. Говорят, что на это замечание графа последовал ответ:
– Если он (Булгарин) не виноват как поляк, то виноват как дурак!»[439]439
Никитенко А. В. Записки и дневник. Т. 1. М., 2005.
[Закрыть].
Глава 11
«Права она или нет – это моя страна»
My Country, Right or Wrong!
Так звучит весьма популярная патриотическая формула.
Это «мо» (словечко), сказанное американским офицером Стивеном Декатюр (Декейтер) (Stephen Decatur) на обеде, устроенном в его честь в городе Норфолке (штат Виргиния) в апреле 1816 года[440]440
https://en.wikipedia.org/wiki/Stephen_Decatur
[Закрыть].
По другой версии американец немецкого происхождения Carl Schurz, сенатор и расист сказал в 1872 году:
«My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right»
(Правая или неправая – это моя страна; если права – дóлжно её поддержать, если нет – поправить).
И есть его (словечка) разбор мудрым Честертоном:
«Со всех сторон мы слышим сегодня о любви к нашей стране, и все же тот, кто в буквальном смысле слова испытывает такую любовь, должен быть озадачен этими разговорами, как человек, который слышит от всех людей, что луна светит днем, а солнце – ночью. В конце концов, он должен прийти к убеждению, что эти люди не понимают, что означает слово «любовь», что они подразумевают под любовью к стране не то, что мистик подразумевает под любовью к Богу, а что-то вроде того, что ребенок подразумевает под любовью к варенью. Для того, кто любит свою родину, например, наше хваленое безразличие к этике национальной войны – это просто загадочная белиберда. Это все равно, что сказать человеку, что мальчик совершил убийство, но что ему не стоит беспокоиться, потому что это всего лишь его сын. Здесь, очевидно, слово «любовь» употреблено без смысла.
Суть любви – быть чувствительной, это часть ее обреченности; и тот, кто возражает против одного, непременно должен избавиться от другого. Эта чувствительность, доходящая иногда до почти болезненной чувствительности, была отличительной чертой всех великих любовников, как Данте, и всех великих патриотов, как Chatham[441]441
Чэтэм это, вероятно, William Pitt, the Elder, also called (from 1766) 1st Earl of Chatham. Питт начинал свою карьеру в парламенте с острой критики правительства. Но стал премьер-министром, как позже и его сын. Оба Питта осуждали войну Англии против восставших США (а, значит, были «плохими патриотами» с точки зрения своих критиков). Потеря американских колоний позволила Британии вступить в наполеоновские войны с большим единством и организованностью, чем это было бы в противном случае. Потеряв американские колонии, Британия обратилась к Азии, Тихому океану, а затем и Африке с последующими приобретениями, приведшими к возникновению Второй Британской империи.
[Закрыть].Слова «Моя страна, права она или нет» – это то, что ни одному патриоту не придет в голову сказать, разве что в отчаянном случае. Это все равно, что сказать: «Моя мать, пьяная или трезвая». Несомненно, если мать порядочного человека пьет, он разделит ее беды до последнего; но говорить так, будто он будет в состоянии безразличия к тому, пьет его мать или нет, – это, конечно, не язык людей, познавших великую тайну.
То, что нам действительно нужно для расстройства и свержения глухого и буйного джингоизма, – это возрождение любви к родной земле. Когда это произойдет, все пронзительные крики внезапно прекратятся. Ибо первый признак любви – это серьезность: любовь не приемлет бутафорских бюллетеней и пустой победы слов. Она всегда будет считать лучшим самого откровенного советчика».
Джингоизм это забытый термин. Он определяется Толковым словарём русского языка Ушакова как «шовинистический национализм в Англии». Согласно Большой советской энциклопедии, «для джингоизма характерны пропаганда колониальной экспансии и разжигание национальной вражды».
Отчего-то эти российские издания спрятали историю этого термина. Jingo – это эвфемизм и трансформация имени Jesus. Оборот «by Jingo» – это небрежная клятва, вместо «by Jesus» («Богом клянусь»). Это казус устной и пьяной речи, почти не зафиксированный в письменном виде. Но есть исключение, открывшее ему дорогу в журналистику и политологию.
Куплетист G. W. Hunt написал песенку, которая широко исполнялась в британских пабах и мюзик-холлах в 1877-78 годах. Ее припев был таким:
We don't want to fight but by Jingo if we do
We've got the ships, we've got the men, we've got the money too
We've fought the Bear before, and while we're Britons true
The Russians shall not have Constantinople!
Мы не хотим воевать, но, если мы это сделаем, то ради Джинго
У нас есть корабли, у нас есть люди, у нас есть деньги.
Мы уже сражались с медведем, и пока мы настоящие британцы
Русские не получат Константинополь!
Да, это годы русско-турецкой войны и – шире – годы Большой Игры, по ходу которой Россия зачем-то пробовала оторвать Индию от Лондона.
В качестве политического ярлыка термин «джингоизм» ввел известный британский антиклерикал и деятель «рабочего движения» Джордж Холиоук в своем письме в газету Daily News 13 марта 1878 г. Как и французское словечко «шовинизм» (очень схожее по своему происхождению), это не столько самоназвание некоей идеологии или политическое движение, сколько дразнилка, кличка, бросаемая в лицо оппонентам. В том письмо Холиоук клеймил джингоистов: «Я, конечно, намеревался обозначить удобным названием новый вид патриотов… [чьей] характеристикой была вызывающая войну претенциозность, которая дискредитировала молчаливую, решительную, самооборонительную позицию британского народа»[442]442
https://en.wikipedia.org/wiki/George_Holyoake
[Закрыть].
Американская культура как политическая, так и художественная, полна осуждения собственно военной истории, что не позволяет считать, будто формула «моя страна всегда права» это мейнстрим американизма. Вот простая декларация Марка Твена:
«…если между американцем и монархистом действительно существует какая-то разница, то она в основном сводится к следующему: американец сам для себя решает, что патриотично, а что нет, в то время как за монархиста это делает король, чье решение окончательно и принимается его жертвой безоговорочно. По моему твердому убеждению, я единственный человек, догадавшийся оставить за собой право самому создавать свой патриотизм. Они ответили: – Предположим, начнется война, какова тогда будет ваша позиция? Вы и в этом случае оставите за собой право решать по-своему, наперекор всей нации? – Именно так, – ответил я. – Если эта война покажется мне несправедливой, я прямо так и скажу. Если в подобном случае мне предложат стать под ружье, я откажусь. Я не пойду воевать за нашу страну, как и за любую другую, если, по моему мнению, страна эта окажется неправой. Если меня насильно призовут под ружье, я вынужден буду подчиниться, но добровольно я этого не сделаю. Пойти добровольцем значило бы предать себя, а следовательно, и родину. Если я откажусь пойти добровольцем, меня назовут предателем, я это знаю – но это еще не сделает меня предателем. Даже единодушное утверждение всех шестидесяти миллионов не сделает меня предателем. Я все равно останусь патриотом, и, по моему мнению, единственным на всю страну».
(«Из автобиографии»)
Ну, а повторение мема про «моя страна всегда права» означает самоампутацию тостующего в качестве самостоятельного субъекта морально-ответственных действий и суждений. «Моя страна» определяет, что такое добро и зло за меня и вместо меня. Это полная антитеза «нравственному императиву» Канта и «моему не-алиби в бытии» Бахтина[443]443
См. Бахтин М. К философии поступка // Философия и социология науки и техники. М., 1986, с. 91.
[Закрыть].
Страна, которая запрещает обсуждение вопроса о том, права он или нет, становится опасна не только для своих соседей, но и для своих граждан. Точнее, своих граждан она просто отменяет, превращая бывших граждан в банальный мобресурс.
Те немногие, в ком при этом сохраняется гражданское самоощущение, могут ответить словами из «Лисистраты» Леонида Филатова:
– Постой!.. Ты что-то путаешь в запале!
Известно ведь любому пацану:
На вас не нападали. Вы – напали.
Вы первыми затеяли войну!
Предводитель (надменно):
Позвольте вам заметить с укоризной
И поскорей возьмите это в толк!
Мы выполняем долг перед Отчизной,
Священный перед Родиною долг!
Лизистрата (раздумчиво):
Пред Родиной, конечно, неудобно…
Долги, конечно, надо отдавать…
Но почему она в уплату долга —
С вас требует кого-то убивать?
И коль у вас пред ней долги такие,
Что даже жизнь в уплату их пустяк,
То хочется спросить вас, дорогие,
Зачем же вы одалживались так?
Коль Родина удар наносит сзади,
Да так, что аж в глазах потом круги,
То лучше, дорогие, не влезайте
Вы к этой страшной Родине в долги!
Глава 12
Вселенская претензия Москвы
Древний Рим заложил мощный вирус в матрицу последующих европейских властителей. Как греки отождествляли свой мир с «экуменой» («вселенной»), так и римляне были убеждены, что Империя может быть лишь одна. В 480 году, когда был убит последний и уже формальный император Западной Римской империи Юлий Непот, фактический владелец Италии варварский вождь Одоакр отказался провозглашать себя императором и царские инсигнии отослал в Константинополь, императору Восточной Римской империи. Сам Одоакр удовольствовался получением от (византийского) императора Зенона титула римского патриция.
Германские короли Европы еще долго формальным своим главой признавали византийского Императора. И лишь в 800 году Карл Великий решился присвоить себе этот титул, оправдываясь тем, что римский престол свободен, т. к. тогда впервые за всю историю Константинополя престол занимала женщина (Ирина[444]444
Путь святой Ирины к единоличной власти лежал через убийство ее же сына Константина:
«в девятом часу страшно и безжалостно выкололи ему глаза по воле матери его и советников её, что он едва-едва не умер… Таким образом его мать сделалась единовластною».
(Феофан Исп. Летопись, год 6289 / 789 (797)
[Закрыть]). Это ощущение единственности императорского статусу даже Карла привело к мысли о женитьбе на престарелой Ирине.
Но в 914 году императорский титул вновь исчез из политического лексикона Европы.
В 962 году была провозглашена «Священная Римская империя германской нации».
Позже в Москве ее именовали Цесария, а отождествляемых с нею «восточно-имперцев – Ост-райх, Австрия) – цезарцами.
И в головах кремлевских правитеей начинает зреть идея – «чем мы хуже». Возможно, ее в эти головы заронил в марте 1519 папский легат. Он сообщил московскому великому князю, что «Папа хочет его и всех людей русския земли приняти в единачство и и согласье римския церкви, не умаляя и не пременяя их добрых обычаев и законов, но хочет покрепити и грамотою апостольскою утвердити и благословити вся та предреченная, занже церковь греческая не имеет главы: патриарх констинополской и все царство в турских руках, и он ведает, что духовнейши митрополит есть на Москве, хочет его и кто по нем будет, возвысити и учинити патриархом, как было преже константинополской. А царя всеа Русии хочет короновати в христьянского царя»[445]445
Посольство от магистра прусского Альбрехта к Великому Князю Василию Ивановичу. Запись речи Дитриха Шонберга // Сборник Русского исторического общества. Т. 53: Памятники дипломатических сношений Московского государства с Немецким орденом в Пруссии. 1516–1520 г. – СПб., 1887, сс. 85–86 http://elib.shpl.ru/ru/nodes/10353-t-53-1887#mode/inspect/page/104/zoom/4
[Закрыть].
Русский «царь» это и есть «цезарь». И хотя в поздне-римском протоколе термины «император» и «кесарь» не было равнозначны (кесарь это кандидат в императоры), русский язык 16 века их не различал.
И Иван Грозный уже настойчиво хочет именно этого титула Римского Кесаря, не удовлетворяясь венчанием на Московское царство.
В 1560 году Константинопольский патриарх Иоасаф предлагает ему копмпромисс – именуя Ивана Грозного «государем всех христиан, от востока до запада и до океана»[446]446
Каптерев Н. Ф. Характер отношений к православному Востоку в XVI и XVII столетиях. Сергиев Посад, 1914. С. 34.
[Закрыть]. То есть он признает за Иваном «функционал» византийского императора, но без прямого его именования таковым.
В 1591 г. послание греческого архимандрита Христофора к Борису Годунову возгревало ту же мечту: «И чтобы Бог подаровал [царю Федору Ивановичу] облаадати всею Вселенною от конца и до конца» [447]447
Посольская книга по связям России с Грецией (православными иерархами и монастырями) 1588–1594 гг… М., 1988, с. 59.
[Закрыть] .
В 1598 году грамота о возведении на царство Бориса Годунова неоднократно именует московского патриарха Иова «Пресвятейший», что является калькой с титула вселенского патриарха («панагиотитас»-всесвятейший).
При этом московское собрание, через которое интригует Борис Годунов и от имени которого говорит патриарх Иов, именуется «вселенским собором»[448]448
«Первопрестольнейший же Иов, патриарх Московский и всея Руси со всем освященным вселенским собором с великим воплем и неутешным плачем Великую Государыню молили…, и много о том патриарх со своим вселенским собором били челом, чтобы Великая государыня не оставила сирых. И Государыня всему вселенскому собору отказала…».
(Грамота избранная и утверженая на царство царю Борису Феодоровичу (1598) // Древняя российская вивлиофика ч. 7, М., 1788, с. 40)
[Закрыть].
Так же в этой грамоте характерно отождествление Успенского собора Кремля с Церковью Символа веры: «грамоту сию положити во святей велицей соборней апостольстей церкви пречистыя Владычицы нашея Богородицы в патриаршестей ризнице»[449]449
Там же с. 110.
[Закрыть]. Добавление слова «великая» это опять же калька с константинопольского протокола, в котором и св. София и сама патриархия именовались «Великая церковь».
В 1645 году московский патриарх Иосиф говорит при венчании на царство Алексея Михайловича: «благочестивое ваше царство Бог паки прославит и распространит Бог от моря и до моря и от рек до конец вселенныя воеже быти вам Государю на вселенней Царю и Самодержцу Христианскому и совозсияти яко солнце посреди звезд»[450]450
Древняя российская вивлиофика ч. 7, М., 1788,с. 265-266
[Закрыть].
Предисловие к Служебнику, изданному в Москве в 1654–1655 годах, включает в себя молитву: «благоволи убо той православную свою сущую в велицей и малой Росии церковь и с нею всех православия питомцев всюду во вселенней обитающих возвеселити» (лист 1).
В 1687 архимандрит Игнатий (Римский-Корсаков) в слове к войскам, отправлявшимся в Крымской поход, обозначил масштаб начинания:
«По всей вселенней, и от Христа поставленнии по образу небеснаго Его царствия содержащии российския скиптродержавства пресветлии нашы цари да будут в царском их многолетном здравии, всея Вселенный государи и самодержцы… Тое знаменует «всея России», понеже господь Бог по всей земли разсея сыны человеческия… Все царство Ромейское, еже есть греческое, приклоняется под державу, российских царей, Романовых… Всяко они грекове вскоре прибегнут, под державу богохранимых великих государей Всея России; въкупе со престолом Цареградским, который по законом ваш есть, и самодержавство всея вселенныя»[451]451
Публ.:Богданов А. П. Памятники общественно-политической мысли в России конца XVII в.: Литературные панегирики. М., 1983, сс.156, 157, 166, 169.
Анализ – Богданов А. П. «Слово воинству» Игнатия Римского-Корсакова – памятник политической публицистики конца XVII в. // Исследования по источниковедению истории СССР дооктябрьского периода. М., 1984, сс. 131–158. Он же. От летописания к исследованию: Русские историки последней четверти XVII века. М., 1995, сс. 107–198, 380–423.
[Закрыть].
Царь Алексей Михайлович и несколько позже предстает в церковной риторике как «устрашитель всея вселенныя покоритель же и пленитель порубежных стран»[452]452
Описание торжественных врат. 9 ноября 1703 // Панегирическая литература Петровского времени. М., 1979, с. 140.
[Закрыть].
Это не просто поэтический оборот.
Вот вполне официальный и непубличный документ – Статейный список посла Василия Богдановича Лихачева с докладом царю Алексею Михаловичу (январь 1659).
У московских послов в те времена не было пространства для вольного маневра. Они должны были просто раз за разом воспроизводить позицию своего государя и настаивать на ее полном принятии. А отчеты им приходилось составлять так, чтобы по итогам не оказаться в числе «предателей». Оттого порой русские и иностранные тексты договоров содержали далеко неодинаковые тезисы, что вело к последующим недоразумениям и конфликтам.
В данном случае посол воспроизвел самомнение кремлевских владык, приписав мысли самого царя Алексея Михайловича о его собственном величии великому герцогу Тосканскому Фердинанду:
«Князь поцеловал грамоту и начал плакать, а сам говорил чрез толмача: «за что меня холопа своего ваш пресловутый во всех государствах и ордах великий князь из дальнего и преславного града Москвы поискал и любительскую свою грамоту и поминые прислал? А он великий государь, что небо от земли отстоит, то он великий государь: славен и преславен от конец до конец всея селенныя; и имя его преславно и страшно во всех государствах, от ветхаго Рима и до новаго до Иерусалима; и что мне бедному воздать за его великаго государя велию и премногую милость? А я и братья мои и сын мой его великаго государя раби и холопи, а его царево сердце в руце Божией; ужто так Бог изволил».
Об аудиенции у жена флорентийского герпцога посол пишет, будто она говорила, что великий государь «нас холопей своих в великое удивление и в радость привел. Мы челом бьем, не позазрите нам в нашем неразумии и простоте, в чем мы вам не унаровили, а муж мой и сын и братия вечные его раби и холопи и о том вам челорм бью».
Величие московского царя таково, что великий герцог Тосканский («града Флоренска») бьет челом даже его посланникам «чтоб они пожаловали посетить братиев его» или «князь же бил челом посланником на рынке гулять»[453]453
Древняя российская вивлиофика, содержащая в себе собрание древностей российских до истории, географии и генеалогии российския касающихся. Санктпетербург, 1788. – Кн. 4. сс. 345, 346, 351 и 354
https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01005416794?page=4
[Закрыть].
Синологи говорят, что именно в этом состоит рецепт векового китайского миролюбия: придворные льстецы говорят императору, что он и так уже владыка всей вселенной, а потому завоевывать просто нечего. Быть может, если бы так же современные российские послы описывали свои беседы с западными лидерами – жил бы к нашей всеобщей радости Владимир Владимирович мирно и самоудовлетворенно.
Как мудро сказал Император
Народов Галактики друг:
Чужого имперцам не надо,
Поскольку ВСЕ наше вокруг![454]454
Флотская лирическаяПрощайте, огни космодрома:На подвиг Отчизна зовет.Вдали от родимого домаИмперский крейсирует флот.На мостике стонут и плачут,Уныло листая Устав:Там сказано ясно – за срывы задачиДушить офицерский состав.Как мудро сказал Император,Народов Галактики друг,Чужого имперцам не надо,Поскольку всё НАШЕ вокруг!Одни выбирают пехоту,Других самоходки манят,а мне не прожить без имперского флота,хоть флот проживет без меня…https://the-mockturtle.livejournal.com/225182.html
[Закрыть]
Тема вселенского бремени русской любви ясно прозвучала в первом гимне России – «Гром победы, раздавайся», написанном в 1791 году Гавриилом Державиным:
«Мы ликуем славы звуки, чтоб враги могли узреть, что свои готовы руки в край вселенной мы простреть».
В том же 1848 году Федор Тютчев (не только поэт, но и старший цензор Министерства иностранных дел) объяснил «Русскую географию»:
Москва, и град Петров[455]455
Кажется, это про Рим, а не про Петербург.
[Закрыть], и Константинов град —
Вот царства русского заветные столицы…
Но где предел ему? и где его границы —
На север, на восток, на юг и на закат?
Грядущим временам их судьбы обличат…
Семь внутренних морей и семь великих рек…
От Нила до Невы, от Эльбы до Китая,
От Волги по Евфрат, от Ганга до Дуная…
Вот царство русское… и не прейдет вовек,
Как то провидел Дух и Даниил предрек.






