355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрей Дерендяев » Наследник Слизерина (СИ) » Текст книги (страница 19)
Наследник Слизерина (СИ)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 02:56

Текст книги "Наследник Слизерина (СИ)"


Автор книги: Андрей Дерендяев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 31 страниц)

Слизнорт взмахнул палочкой и на студентах появилась точно такая же одежда, что и на вышедшей в коридор Найре.

– Можешь заходить! – крикнул мужчина и тихо прибавил. – Быстро на ковер и выражение лиц, пожалуйста, попроще.

– Так и знала! Оборотное зелье. – волшебница с интересом принялась разглядывать свои идентичные копии. – Профессор, вы превзошли самого себя. Мои поздравления.

– Благодарю. Думаю, ты догадалась, что надо делать?

– О да, – ведьма прошлась вдоль выстроившихся в ряд членов клуба. – Так похожи. Я в замешательстве. Может, кто поможет девушке? Есть среди вас джентльмены?

Все разом, включая и Слизнорта, отрицательно замотали головами.

– Неплохая попытка, – усмехнулся мужчина, приглаживая усы.

– Вот как! Хоть вы, сэр, помогите мне.

– Боюсь, моя дорогая, я и сам уже запутался. Теперь сижу и гадаю. Так что вся надежда на тебя.

– Ладно, – Найра вдруг неожиданно дернула за нос, стоявшего с правого края Гилберта.

Тот от неожиданности возмутился во весь голос:

– Черт! Ты что творишь?

– Гилберт Даунинг, – радостно заявила ведьма.

– Так ведь не честно, – воскликнул слизериниц.

– На первый раз прощу, – недовольным тоном пробурчал волшебник. – Но больше так не делай. Так и быть будет у тебя фора. Ты все-таки единственная девушка среди нас.

Довольная Найра остановилась напротив Тома и принялась пристально его разглядывать.

– Судя по выражению глаз, думаю, Блэйз.

– Нет, – ответил мальчик. – Том.

– Том, – нахмурилась колдунья. – Ошиблась. Профессор, тут нужна невероятная удача.

– Не исключено, – Слизнорт, встал, сложил руки на животе и прошелся до двери и обратно, вновь усевшись в кресло. – Время! Время! Не тяни.

– Хорошо, – девушка ткнула пальцем в Джорджа. – Фредди.

– Джордж, – в ответ объявил ей парень и отправился на свое место, строя на ходу смешные рожи, в висевшее напротив двери зеркало. – Я девчонка. Ужас!

– Значит, остались Блэйз, Фред и Хил, – колдунья внимательно оглядела каждого. – Фред. – И показала на Блэйза.

– Нет, – ответил тот. – Ошибочка, дорогуша.

Найра ответила ему мрачным взглядом.

– Хила я не имею право не угадать, – откинув назад волосы, она еще раз пробежала глазами две оставшиеся фигуры. – Это он. – И ткнула в грудь Льюису.

– Тебе повезло, – оскалился тот. – Чистая удача.

– Посмотрю, как ты справишься, – она оглядела парня с головы до ног. – А женский наряд тебе идет.

– Профессор! – когтевранец повернулся к Слизнорту. – Срочно верните мне мою одежду. В этой я чувствую себя как-то не по себе.

Следующим вызвался Гилберт, долго думал, пыхтел и никого не угадал.

– Не расстраивайся, – попытался утешить его волшебник. – Я начинаю бояться, что ты не первый. Слишком сложным оказалось задание.

За ним последовал Фред и, особо не раздумывая, буквально за пять минут превзошел Найру, узнав Льюиса, Гилберта и своего друга Джорджа. Тот решил последовать его примеру, но потерпел неудачу, угадав среди себе подобных только Фредди.

– Я тебя ночью с закрытыми глазами найду, – заявил ему Джордж.

– Этого я и опасаюсь, – серьезным тоном ответил грифиндорец, косясь на остальных и тыча в друга пальцем.

После него пришла очередь Блэйза. Старшекурсник несколько раз прошелся вдоль ряда похожих на него членов клуба и затем принялся методично угадывать. Ошибся он только один раз, дав промашку на Найре. С гордым видом оглядев студентов пуффендуец, надменно поинтересовался:

– Льюис и Том? Удачи. Хотя даже с ней у вас мало, что получится.

– Уверен? – Хил метнул в Блэйза взгляд полный азарта. – Рано радуешься, приятель. Я тут успел разработать одну методику…

Метод Льюиса оказался на редкость успешным. Походив немного в задумчивости и пожевав губами, он ткнул пальцем сначала в Джорджа, а следом во Фреда:

– Джордж и Фредди!

Те удивленно взглянули на него.

– Я теперь минимум предпредпоследний, – пожаловался другу Джордж.

– Тебе не привыкать, – съязвил тот, идя к креслу.

– Найра, – когтевранец тем временем отправил девушку следом за грифиндорцами.

– Становится интересно, – Слизнорт потер руки и наколдовал себе чашку кофе.

Ароматный запах напитка повис в воздухе. У Тома потекли слюнки.

– Верно, профессор, – ухмыльнулся парень и ошибся. – Блэйз!

– Том, – ответил мальчик. – Расслабься…

Льюис с трудом сдержался, ограничившись испепеляющим взглядом:

– Тогда Гилберт и теперь точно Блэйз.

– Верно, – ответил слизериниц.

– Не верно, – перебил его пуффендуец.

Когтевранец непонимающе посмотрел на них, а затем на волшебника.

– Хм… – тот развел руками. – Мои сожаления.

– Какие сожаления? Я угадал. Хватит всех путать.

– Нет, – повторил Блэйз. – Ты, говоря "Гилберт", показал на меня. – Он покосился на Даунинга. – Как можно быть таким идиотом?

Парень с кулаками набросился на старшекурсника. Увернувшись, тот презрительно отошел от него. Подбежавшие к ним Фред с Джорджем с трудом сумели усадить ругавшегося на весь кабинет слизеринца в самое дальнее кресло.

– Вы уверены, сэр? – Льюис перевел взгляд полный надежды на колдуна.

– Ты угадал лишь троих. Том, твоя очередь.

– Желаю тебе неудачи, – процедил сквозь зубы когтевранец, подойдя к мальчику.

– Своей делишься? – Том одарил его самой радушной улыбкой, на какую только оказался способен.

Выйдя в коридор, он зябко поежился. Прохлада рассекаемого светом факелов воздуха и холод гладко отполированного камня слегка взбодрили. Сунув руки в карманы, он прошелся от одной стены к другой, краем глаза наблюдая за бегущей перед ним тенью.

"Наверное, пора", – промелькнула в голове неожиданная мысль.

И тут же услышал голос Слизнорта:

– Заходи, Том! Заходи!

Гилберта он узнал сразу. Даже стало смешно. Глупый взгляд с дурацкой улыбкой на губах. Проще простого. Сдержав усмешку, мальчик оглядел остальных. Пять Томов, пять братьев Реддлов и ни один не является ему родным. Слегка смутившись от собственных размышлений, он посмотрел каждому в лицо.

Один их них с полным ехидства и призрения взглядом посмотрел ему в глаза.

"Думаю, не ошибусь, если предположу Льюиса", – решил Том.

Дальше стало труднее. Пройдясь несколько раз вдоль ряда одинаковых студентов, он случайно заметил, что один из них краем глаза коситься на другого, улыбающегося ему в ответ.

"Фред и Джордж. Ошибки быть не может. Только, кто из них кто?"

– Время, – мягко произнес волшебник. – Не знаешь, можешь, попробовать наугад.

– Хорошо, профессор. Так и поступлю. Льюис! – он постарался побольней ткнуть когтевранцу в грудь пальцем.

– Моргауза тебя забери! Специально с меня начал? – парень с недовольным лицом отошел в сторону.

– Фред! – решившись положиться на случай, он показал на одного из грифиндорцев.

Тот несколько секунд молча глядел на Тома.

– Чую не обходится без хитрости, – наконец, вымолвил Фред. – Сэр, вы бы внимательней следили за ним.

– Джордж! – не обращая внимания на слова грифиндорца, мальчик показал на его друга и, даже не глядя на реакцию парня, перевел взгляд на Даунинга. – Гилберт.

Слизеринец искренни удивился:

– Как ты меня узнал?

– С трудом, если честно. Больше наудачу сказал. Подумал такой умный взгляд… Наверняка, Гилберт.

– Молодец… Ничего не скажешь. Построил целую теорию.

– Они сговорились! – Фред, размахивая руками, направился к Слизнорту. – Сэр!

– Точно! Разве не видно? – поддержал друга Джордж. – Они же со Слизерина. Змея всегда умудриться помочь другой.

– Я вообще-то декан так нелюбимого тобой факультета, – колдун стукнул рукой по столу, заставив подпрыгнуть стоявшую на нем чашку и громко зазвенеть. – Или сядь на место или иди спать. Я не видел ничего такого. У тебя есть доказательства?

Грифиндорцы нехотя побрели обратно, тихо переговариваясь между собой.

"Остаются Блэйз и Найра", – мальчик тем временем продолжал усиленно думать. Внимательно посмотрел на обоих. Прошелся взглядом по глазам, губам, осанке, положению плеч.

Неожиданно один из псевдотомов бросил едва заметный взгляд в сторону Льюиса и нахмурился.

"Блэйз Хила даже не замечает. Не думаю, что вдруг прямо сейчас он решил переменить свое мнение. Больше похоже на Найру. До конца не погасшие, все еще тлеющие чувства? Их проблемы. Главное мою решили".

– Блэйз, – он специально показал на пуффендуйца.

Тот надменно взметнул вверх брови и, не проронив ни слова, направился к креслу.

– Подведем итоги, – произнес Слизнорт, дождавшись пока утихнут разговоры и студенты приведут себя в порядок. – С победителем и вторым местом ясно. Восемь очков и первое место – Том, второй и семь очков – Блэйз. Далее сложнее. Пришлось подумать и привлечь дополнительные факторы. Третий сегодня Льюис.

– И почему? Сэр, несправедливость попахивает! – возмутился Фред.

– Какая справедливость?! О чем речь? – громко вздохнул Хил. – Реддл сегодня победил. Первокурсник обставил старшекурсников. Позор нам.

– Говори за себя, – молвила Найра.

– Ты, Фредди, угадал третьего в только самом конце, когда и вариантов уже других почти не оставалось, а Льюис вначале. Наоборот, ошибившись в конце, – принялся объяснять волшебник.

– Я ничего не понял, – заявил Фред. – Четвертый так четвертый. Я понемногу теряю интерес к конкурсу.

– Далее, – заметно помрачнев, произнес Слизнорт. – Найра, за ней Джозеф и последний Гилберт.

– Начинаю привыкать, – усмехнулся тот.

– К счастью мои опасения не подтвердились, – волшебник оглядел членов клуба. – Я уже начал бояться, что конкурс слишком сложный. Особенно порадовал Том. Не ожидал… Блэйз с Льюисом тоже хороши. Остальные, – он развел руками. – У вас еще будет шанс проявить себя.

Том с довольным видом потянулся. Неожиданная похвала профессора бальзамом пролилась на его душу. В своей жизни мальчик редко удостаивался хвалебных слов. С торжествующим блеском в глазах оглядев присутствующих, он не обращая внимания на множество хмурых взглядов, радовался победе.

Колдун взмахнул волшебной палочкой и перед студентами появился поднос с прохладным ароматным напитком в изящной красной чашке, отдаленно напоминающий чай, и теплыми печеньями с изюмом на серебряном блюдце.

– Как вам задание? – поинтересовался колдун, глядя на жующих детей.

– Замечательное, профессор, – отозвался Том.

– Увлекательное, – добавила Найра.

– Нечестное, – заявил Джордж.

Льюис, Блэйз и Гилберт промолчали, а Фред прибавил:

– Посмотрю, что дальше будет. Надеюсь, интересней.

– Как скажешь! – Слизнорт еще раз махнул палочкой. Подносы исчезли, а вместо них им на колени упал свернутый в трубочку лист пергамента.

Том развернул и прочел:

В жарком огне кусок земли побывал

Сквозь него дым прошел и в небе пропал

Теперь он лежит там, где каждый стоял

Над чем синий свет тысячу раз, как сиял

– Профессор, – с трудом пряча улыбку, поинтересовался Льюис. – Решили похвастаться собственным творением? Я могу лучше. Хотя, придраться особо и не к чему.

– Не сомневаюсь. Полночи потратил. Но не о том речь. Перед вами подсказка к следующему заданию. А само задание заключается в том, что вам необходимо отыскать одну вещь…

– Какую? – Гилберт, пряча пергамент в карман, вопросительно посмотрел на колдуна.

– Мне хорошо известную, а вам пока нет.

– И где нам искать? – поинтересовалась Найра. – В вашем кабинете?

– Боже упаси! – колдун всплеснул руками. – Даже не пытайтесь. Сразу скажу, ее здесь нет. Нет ее также в жилых помещениях всех четырех факультетов. Не стоит туда ходить и нарываться на неприятности.

– То есть вы могли запрятать вещь где угодно? – нахмурился Блэйз, крутя в руках уже слегка смятый листок с подсказкой.

– Почти… Радиус ваших поисков не так уж велик. К примеру, Запретный лес в него не входит. Только здание Хогвартса и его окрестности. Территория школы собственно.

– Сэр, вы издеваетесь над нами? – Найра негодующе посмотрела на колдуна.

– Нет, я даже даю вам подсказку. И у вас есть целый месяц.

Том еще раз перечитал стихотворение на пергаменте.

"И он называет это подсказкой", – хмуро подумал мальчик. – "По мне так еще запутанней все стало. Искать надо кусок земли, горевший в огне. Им может оказаться все что угодно. И наверняка запрятанный в пыльном и наверняка самом темном углу замка. Я очень хорошо помню, как пару дней назад пытался отыскать свои книги. Прекрасно знал, куда положил и все равно не смог сразу взять. А тут…"

– Вы явно намудрили с заданием, профессор, – задумчиво проговорил Гилберт. – У меня нет никаких мыслей. Ничто не приходит на ум.

– У тебя их никогда и не было! – заржал Льюис.

– Ум? – Изумился Фред. – ты уверен, что у тебя он есть?

Слизернинец яростно завертел головой, не зная, кому первому отвечать.

– Все, хватит! – Слизнорт не выдержал. – Попрошу всех в коридор. Заседание на сегодня окончено. Придете в таком же настроении в следующий раз, всем конкурсам конец.

Студенты вяло побрели на выход. Том шел последний, по-прежнему ломая голову над загадкой. Ни то, что ответа, даже малейшего намека на слабое предположение не появлялось в голове. Тогда мальчик решил пойти на хитрость:

– Профессор, – развернувшись, он направился к волшебнику.

– Да, мой мальчик, – тот поднял на него усталый взгляд.

– Я хотел у вас спросить. Недавно в одной книге я прочел, что иногда для придания крепости в зелье добавляют жженую глину… Я не очень понял. Не могли бы вы получше объяснить процесс?

Колдун откинулся в кресле и сложил руки на животе:

– Ты говоришь об очень старом рецепте. Настолько же старом, как и трюк, который ты сейчас пытаешься провернуть. Ничего у тебя, Том, не выйдет.

– Сэр! – мальчик в удивлении округлил глаза, всем своим видом демонстрируя возмущение.

– Я ожидал подобного. Правда, не думал, что от тебя. Скорее от Льюиса или Блэйза. Спокойной ночи, Том. А про жженую глину замечательно написал в своем трактате Сивирус Помпоний. Кажется, один экземпляр книги я несколько недель назад встречал в библиотеке.

Идя по коридору, Том со злостью пытался топтать свою тень.

"Никчемный конкурс", – он шарахнулся от пролетевшего под потолком толстого белого приведения в развевающейся мантии и свисавшем набок длинном колпаке. – "А задания с каждым разом все глупее и глупее. Единственное, с приворотным зельем оказалось ничего. Я не удивлюсь, если никто не справится с последним. Я пока даже пытаться не стану. Только время зря потрачу".

– Урок окончен, можете идти на обед, – бодрым голосом произнес Паркер, присаживаясь на стул возле преподавательского стола. – На сегодня все.

Грифиндорцы одновременно со слизеринцами разом закрыли учебники, сгребли со столов конспекты с перьями и принялись проталкиваться к выходу.

– Дай пройти, – Орион, толкнув в спину, оттеснив к стене щуплого грифиндорца, пытаясь в первых рядах оказаться в коридоре.

– Давай, Блэк! – Подначивал аристократа Малфой. – Придем первыми и съедим самое вкусное.

Том, ловко лавируя среди толпы студентов, шел рядом с Поппеей.

– Как дела с Кариной? – Поинтересовалась Макквин, незаметно поставив пухленькой девочке с Грифиндора подножку. Та, не ожидая подвоха, растянулась на полу, устроив около входа самую настоящую свалку из налетевших на нее студентов.

– Подлая змея! – Крикнула упавшая колдунья. – Я же тебе ничего не сделала.

– Еще бы, – тихо усмехнулась Поппея. – Храбрости не хватит. И отчего она мне так не нравится?

Они вышли в коридор, несшиеся позади них крики отразились на губах девочки в виде самодовольной улыбки. Проведя рукой по волосам, поправляя прическу, она вдруг недовольно заметила:

– У меня все в порядке на голове?

– Да, – Том удивленно посмотрел на молодую ведьму. – Как всегда.

– Мальчишки. Нет! Мне не нравится! Что-то не так. Пойдем в туалет, я должна привести себя в порядок.

– Может, одна справишься? – Ему сильно хотелось есть и он не испытывал никакого желания таскаться по холодным коридорам и особенно по девчачьим туалетам.

– Мне одной скучно, идем! – Макквин схватила его за рукав мантии и потащила в сторону.

– Нет, никогда! Слышишь, никогда! – Пройдя несколько поворотов, неожиданно услышали они громкий, срывающийся на истерику женский голос.

– Прошу! Я никогда так больше не поступлю! – Ответил мужской, слегка умоляющий, но одновременно и требующий.

– Я не могу тебе поверить. Хочу, но не могу. Я устала. Оставь меня, пожалуйста. Просто уйди.

Тому голоса показались знакомыми, но он никак не мог вспомнить, где их раньше слышал. Поппея с любопытством и глазами полными возбуждения посмотрела в сторону, откуда они доносились:

– Давай тихо подкрадемся и послушаем. Страсть как люблю драмы.

Мальчик напротив не чувствовал в себе никакого интереса наблюдать за чужой ссорой.

– Ты, как хочешь, а я на обед, – заявил он девочке.

– Ты, что?! Такое нельзя пропускать! – Голоса тем временем стихли. Прислушавшись, ведьма разочаровано протянула. – Опоздали…

И тут Том увидел Льюиса. С серого цвета лицом, растрепанными волосами, понурившейся осанкой, он быстрым шагом приближался к ним, отрешенно глядя себе под ноги и не замечая двух слизеринцев.

– Он явно расстроен разговором, – прошептала девочка. – Давай уберемся с его пути. Я помню, какую взбучку он задал тебе в поезде, когда пребывал в хорошем настроении. В таком состоянии от него можно ожидать вещей и похуже.

Мальчик и сам чувствовал необходимость побыстрей исчезнуть отсюда. От Хила отчетливо исходила ярость и угроза. Беседа с Найрой, а Том сейчас был уверен, что говорил парень именно с ней, явно закончилась не так, как хотел старшекурсник.

– Реддл! – Когтевранец, почти дойдя до поворота, вдруг повернулся к нему и резко остановился, безумная улыбка едва заметно тронула его губы. – Подслушиваешь, гаденышь? Рад, небось?

– Сдался ты мне.

– А что тогда ты здесь забыл?

– Пошел, ты! Я не собираюсь оправдываться.

– Том, – зашептала Поппея. – Не спорь с ним. Не сейчас. Он, кажется, невменяем. Пойдем.

Неожиданно Льюис с бешено вращающимися глазами подскочил к мальчику и вырвал из его рук учебники.

– Ты постоянно путаешься под ногами, Реддл! Ты меня уже достал!

– Отдай книги! – Том, насупившись, с трудом сохраняя хладнокровие, попытался вырвать их обратно.

– Отбери! – Хил, с довольной ухмылкой, поднял руку с учебниками вверх. – Попробуй достать, малюля.

– Отдай мои вещи, – прошипел мальчик. – Не то хуже будет.

– Том, пойдем, – Поппея дернула его за плечо. – Ничего он с ними не сделает. Не посмеет.

– Не посмею? Ха! Рассмешила. – Льюис размахнулся и сделал вид, что кидает книги.

Мальчик подошел к нему вплотную и попытался вырвать их из рук, но не смог достать. Старшекурсник оказался намного выше, сказывалась разница в возрасте.

– Отдай! – Том закричал ему прямо в лицо. – Это мои учебники.

– Хорошо, – тот отскочил в сторону и с силой кинул в стену. – Лови, если сможешь.

Мальчик, тяжело дыша, проводил их взглядом, с болью в сердце глядя, как они врезаются в камень, вырванные страницы разлетаются в стороны, ломаются перья аккуратно сложенные между ними.

"Их еще можно восстановить, ничего страшного", – промелькнула первая мысль, тут же сметаемая второй. – "Денег на новые нет. Старые сильно испорчены. Как я теперь смогу нормально учиться? У меня так мало своих вещей. Теперь стало еще меньше".

– Том! – Крикнула девочка, пытаясь его остановить, прекрасно понимая, что сейчас произойдет, но опоздала.

Теряя контроль над собой, он бросился на Льюиса, явно не ожидавшего такого, и ногой ударил ему по колену. Тот согнулся от боли и Том ногой со всей силы заехал ему по животу. Когтевранец, выпучив глаза, жадно ловя ртом воздух, с трудом отбросил от себя размахивающего руками мальчика и, пошатываясь, кривясь от боли, с трудом выпрямился.

– Змееныш слизеринский, давно следовало тебя раздавить, – ударом руки по голове он отправил Тома на каменный пол.

Несколько раз пнул ногой. Из глаз посыпались искры, в сознании потемнело, во рту появился соленный привкус крови.

– Отстань от него! – Поппея попыталась ему помешать, но Льюис легко оттолкнул ведьму в сторону.

– Не лезь, если не хочешь сама получить! – Бросил он колдунье, продолжая избивать мальчика ногами. Тот, как мог, пытался защищаться, призвав на помощь приютскую закалку, но большинство ударов все-таки пропускал.

Через пару минут Льюис успокоился. Отошел от Тома и принялся топтать книги.

– Гад! Будь ты проклят! – Мальчик хрипя, с кровавой пеной на губах, попытался встать. – Тебе не жить! Я отомщу. Обязательно отомщу.

Ноги плохо держали, ребра буквально рвало от боли, голова кружилась. Не удержавшись, он вновь повалился на каменные плиты.

"Клянусь всем, чем только можно", – яростно подумал Том. – "Приношу любую клятву, какая только существует. Я убью тебя, Льюис Хил, обязательно убью. Тебе конец. Хогвартс станет твоей могилой. И родители поплачут над ней".

Боль, терзавшая тело, медленно отступала под натиском разнообразных планов мести, метавшихся внутри головы. Всей душой, каждой клеточкой мальчик хотел дотянуться до противника, крепко схватить рукой за горло, с силой сжать пальцы и смотреть на перекошенное от осознания приближения смерти лицо. Заглянуть в начинающие стекленеть, теряя жизнь, глаза, прочитав в них дикий страх, смешанный с запоздалой мольбой о пощаде. И с наслаждением почувствовать сладость мести, когда поймет, что все кончено.

– Тебе конец, Льюс! – Выкрикнул он еще раз.

– Да ладно?! – Хил с кривой ухмылкой на лице склонился над ним. – Мечтай, малыш. – И съездил Тому еще раз кулаком по голове.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю