Текст книги "Наследник Слизерина (СИ)"
Автор книги: Андрей Дерендяев
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 31 страниц)
– Орион не молчи!
– Я согласен с Реддлом, – аристократ встал с кровати. – Предлагаю клятву крови. Надеюсь, твоя… – Он покосился на Тома. – Достаточно чиста, чтобы смешаться с моей.
– Попробуй, узнаешь, – зло бросил тот.
Блэк вытащил из стола узкий кинжал с черной рукояткой, усыпанной крупными рубинами и резко резанул им по поверхности ладони левой руки.
– Давай! – он протянул его Абраксасу.
Тот мгновение помедлил, дернул головой и последовал примеру друга.
– Твоя очередь, – блондин передал кинжал Тому.
– Клянемся! – они одновременно сжали окровавленные ладони в рукопожатие. – Никогда не упоминать ни в письменной, ни в устной форме о вчерашнем дне. – Кровь текла по их рукам, капая на ковер. – Иначе, пусть нас постигнет самая страшная кара, которая только существует в мире!
– Ребята, – в дверь постучали и следом послышался голос старосты факультета Малькольма Глейзера. – Тут декан. Все быстро в гостиную.
Мальчишки переглянулись.
– Началось, – тихо произнес Том.
– Нашли, – еще тише добавил Орион.
Абраксас сильно побледнел, став похожим на вымазанную сметаной мумию.
– Будешь показывать страх, обязательно попадешься, – Том схватил Малфоя за плечи и начал трясти. – Приди в себя! Ты потомок древней фамилии. Чего тебе бояться? Хил заслужил. Просто не все понимают, к сожалению. Ты все сделал правильно. Он сам виноват, первый принялся задираться.
– Полегче… – Орион мягко остановил его. – Друг, Реддл прав. Хватит раскисать. Нам должно быть позволено больше остальных. Мы всего лишь проучили наглеца. И что теперь отвечать перед кем попало?
– Все заканчиваем, – Том спокойным, уверенным взглядом оглядел аристократов. – В последний раз говорим о вчерашнем. Выходим из комнаты и навсегда забываем.
Одевшись, они открыли дверь. Гостиная оказалась полностью заполнена студентами. Громко переговариваясь, они поглядывали друг на друга, спрашивая у соседей причину прихода Слизнорта. Обычно декан так не поступал, предпочитая доносить школьные новости, приказы директора и свои решения через старост или беседуя один на один с нужным ему учеником.
– Тихо! – голос Горация, усиленный заклинанием, разнесся по помещению, заглушая все прочие разговоры. – Вчера произошло ужасное событие. Студент Когтеврана Льюис Хил был найден неподалеку от здания школы мертвым.
На мгновение повисла гнетущая, оглушающая тишина. Том покосился на Абраксаса. Тот стоял сунув руки в карманы брюк, едва заметно пошатываясь, прикрыв глаза, и слегка шевеля губами.
– Ужас! – несколько женских голосов разорвали молчание.
– С Когтеврана? А мы тут причем? – поинтересовался, ухмыляясь, Стивен Карр с пятого курса, сидевший неподалеку в кресле. – Это их дело!
– Дети, дети… Никакого сострадания, – Слизнорт покачал головой.
– Жаль не с грифиндора, – злорадно продолжил Стивен, несколько голосов с удовольствием его поддержали. – А что случилось с орлом? Не долетел до гнезда?
– Еще неизвестно. Поэтому с сегодняшнего утра вводится комендантский час. – Вздох негодования прокатился по гостиной. – Из замка выходить теперь можно только на занятия и обязательно в сопровождении старост. После ужина по школе перемещаться запрещено. Все обязаны находиться в гостиной. Ясно?
– Профессор!
– Решение не мое, а директора. Обсуждению не подлежит. И последнее. На рождественские каникулы всем ученикам придется покинуть Хогвартс. Кто собирался остаться, тому придется поменять свои планы.
Услышав последние слова, Том обомлел.
"Ехать в приют? Вновь жить в убогой комнатенке? Видеть никчемных сирот?"
– Сэр! – он принялся проталкиваться к волшебнику. – Мне некуда ехать!
– Правда? – мужчина озадаченно посмотрел на него.
– Можно остаться? В виде исключения?
– Нет, к сожалению нельзя, – он понизил голос до шепота. – Мы осмотрели тело бедного Льюиса… Только никому не говори. Хотя, наверняка, скоро все и так узнают… Так, вот. Создается впечатление, что его могли убить. Дело очень серьезное, пойми. Поэтому, повторюсь, нельзя.
Том округлил глаза, внутренне сжимаясь в струну.
– Вы уверены?
– Уверенности нет. Поэтому и принято решение всех на Рождество отправить по домам. Мало ли что… Ты ведь, кажется, из приюта? Езжай туда.
Мальчик кивнул. Попытка провалилась.
Молодые аристократы отыскались в самом тихом малолюдном углу гостиной. Орион развалился на диване, нервно теребя край мантии. Абраксас сидел на краю, сжавшись, втянув голову в плечи. Занятые обсуждением новости слизеринцы не обращали на них никакого внимания.
"Пока…" – тревожно подумал Том. – "Теперь даже Блэк начинает заметно нервничать".
– Они не знают, – тихо проговорил он, наклонившись к ним. – Слизнорт проговорился, что преподаватели осмотрели тело Льюиса и до сих пор не выяснили причину смерти.
– О чем сплетничаем? – за спиной раздался бодрый голос Поппеи.
Мальчик едва не подскочил на месте.
– Макквин! – Орион зло уставился на девочку, с трудом сдерживаясь.
– Что? – ведьма удивленно оглядела их. – У вас вид, словно вам троим завтра в Азкабан.
– Нет! – взвизгнул блондин. – Не надо нам туда!
Поппея изумленно отпрянула.
– Кошмар приснился, – пояснил Том. – Только что закончил нам рассказывать. До сих пор под впечатлением. – И упреждая следующие слова ведьмы, добавил. – Тебе лучше не слушать. Там такое… Не для девчачьих ушей.
– Фи… – она сморщила носик. – Идемте на завтрак.
Тут к ним подскочила Карина:
– Такой ужас, такой ужас! Девочки только что узнали, что бедного парня нашли в овраге с пробитой головой. Весь снег вокруг был залит его кровью. Поговаривают, убийство. Страшно так, аж жуть! – Она вцепилась в Тома. – Отведи меня в Большой зал.
Он, видя, как еще сильнее побледнел Абраксас, не хотел терять аристократа из поля зрения.
– Хорошо. Только пойдем все вместе. Так безопасней.
– Мне что-то не хорошо, – неожиданно с трудом выдавил из себя Малфой. – Идите без меня.
– Что с ним? – Карина участливо посмотрела на него.
– Ночной кошмар, – улыбнулась Поппея.
– Мне тоже иногда гадость всякая сниться. К примеру, прошу родителей купить пони, а они дарят кобылу в яблоках…
Том посмотрел на Ориона, ища поддержки.
– Старина, – тот подхватил под плечи друга, стаскивая с дивана. – Хватит раскисать. С нами дамы. Нельзя их лишать нашего общества. Идем с нами.
Большой зал ходил ходуном. Студенты, не обращая внимания на обилие еды на столах, во весь голос обсуждали последнюю новость. Над их головами носились привидения, пытаясь везде успеть и все услышать, передавая детям только что родившиеся слухи, тут же опровергали их и следом подкидывали молодым магам новую информацию, якобы минуту назад услышанную от преподавателей. Взрослые волшебники с мрачным видом восседали в дальнем конце помещения, так же почти не притрагиваясь к еде, и тихонько переговаривались между собой.
Мальчик налил себе стакан апельсинового сока и залпом осушил, успокоив пересохшее горло.
– Убийство, я точно уверен убийство, – Гилберт, активно жестикулируя, красовался во главе компании старшекурсников. – А вдруг тот, кто совершил его среди нас? – Он сделал эффектную паузу, глядя на находящихся рядом девушек.
Те разом ахнули. Одна не удержала в руках стеклянный бокал и тот, разлетаясь на мелкие осколки, упал на пол.
– Я так больше не могу, – всхлипнул Абраксас. – Надо рассказать.
– Что рассказать? – насторожилась Поппея. – Секреты? Обожаю. Докладывай!
Наливший очередной стакан сока, Том плеснул его содержимое прямо Малфою на грудь.
– Извини!
– Ты же специально… – сидевшая рядом Карина, непонимающе уставилась на мальчика.
Он быстро наступил ей на ногу, заставив умолкнуть.
– Пойдем, помогу вытереть. Я виноват, мне исправлять, – Том начал вытаскивать упирающегося блондина из-за стола.
– Успокойся, – Поппея направила на мокрую мантию свою палочку. – Сицитас!
Сок мгновенно испарился, ткань сделалась вновь сухой.
Том осуждающе взглянул на ведьму, испортившую своим вмешательством весь план.
– Опять он! – Карина схватила мальчика за руку. – Никак не могу к нему привыкнуть.
Прямо над ними медленно проплыло приведение плотного на вид мужчины очень жуткого вида. Серебристого цвета кровь капала с его тела и головы прямо на еду, исчезая в самый последний момент, не долетев самую малость.
– Боишься, девочка… – услыхав слова ведьмы, оно зависло над ней. – Я сам себя частенько пугаюсь.
– Барон, – с аппетитом уплетая плюшку, обратилась к приведению Поппея, казалось, она совсем не боялась его. – Расскажи нам последние новости. Что ты слышал про смерть бедного орленка?
– Когтевранца? – переспросил тот, переворачиваясь на спину и зависая над Макквин. – Уже нашли убийцу…
– Нашли? – Макквин, разом теряя весь интерес, хлебнула кофе.
– Ты уверен? – возбужденно поинтересовался Абраксас.
– Разумеется. Собственными глазами видел, как она покинула Хогвартс в компании родителей и трех сотрудников Министерства. Ей предстоит тяжелый денек.
– Ей?
– Да. Ведьме с Когтеврана. Имя такое у нее странное. Найра, кажется…
Идя рядом с заметно повеселевшими молодыми аристократами, перекидывающимися шутками с Поппеей, одновременно стараясь абстрагироваться от звенящего радостью голоса Карины, рассказывающей ему причину, заставившую ее надеть сегодня синюю мантию, а не фиолетовую, Том пытался заглушить пытавшуюся негодовать совесть.
"Я правильно поступил. Они меня обязательно бы сдали. Итак, все утро ходили на взводе. Лучше, конечно, блондин, чем Найра. Но еще лучше, девушка, чем я. Такие, как Абраксас всегда выкручиваются. Сейчас ему помог я, а пади на него хоть тень сомнения, выручили бы родители. Хватит себя грызть. Выживает сильнейший".
Первым из сегодняшних занятий числилась трансфигурация.
– Я определенно вижу прогресс… – Дамблдор наклонился над столом и внимательно осмотрел серебряную вилку, еще пару минут назад представлявшую из себя металлический поднос. – Юная леди делает заметные успехи. – Он повертел вилку в руках и сунул в карман. – Молодец, Том. Предлагаю продолжить. И тогда нам не придется беспокоиться об экзаменах. – Колдун подмигнул мальчику.
– Хорошо, профессор, – пробурчал тот, еще секунду назад лелеющий надежду, что ежедневным мучениям пришел конец.
На перемене он подскочил к Макквин, воспользовавшись тем, что Карина затерялась в толпе. Специально уронив под стол ее перо и обратив внимание девочки, что оно исчезло, Том смог, таким образом, хоть на время избавиться от молодой ведьмы.
– Приглашение на Рождество еще в силе?
– Да. Но тебе ведь надо ехать в приют?
– Там решили устроить ремонт. Всех детей определили по разным семьям, а про меня забыли… – и, глядя, на недоверчиво глядящую колдунью прибавил. – У маглов так принято. Рождество все-таки…
– Отлично! – обрадовалась та. – У бабушки огромный камин, рядом с ним мягкие кресла. Я так люблю сидеть в них зимой. Устроимся вечерком и всласть наболтаемся.
Мальчика передернуло.
"Целый вечер с Поппеей… Хуже только сочельник в компании с пьяной миссис Коул".
– Что-то не так? – поинтересовалась молодая волшебница.
– Просто очень рад. Чувствую, замечательно проведу время…
– Том! У меня идея! – к ним подбежала Карина. Бросила хмурый взгляд на Поппею, получила в ответ такой же и потащила мальчика в сторону. – Давай, раз теперь уже можно, сходим вдвоем на Астрономическую башню. Там такой вид открывается… Особенно вечером, когда темнеет. Если небо чистое, отлично видны звезды.
"Не удивительно, башню для таких целей и строили", – он с сочувствием посмотрел на блондинку. – "Один, пожалуйста, а с девчонкой… Скучно, ведь".
Мальчик решил отмолчаться, вдруг передумает, забудет, самой вдруг резко перехочется.
"На звезды смотреть. За кого она меня принимает?.. Над чем синий свет тысячу раз, как сеял… Ну, разумеется".
Не говоря ни слова, Том стремительно бросился бежать, оставив ведьму удивленно смотреть ему в след. Вверх по лестнице, громко стуча подошвами ботинок по каменным ступеням. Холод уверенно залез под одежду, обжигая тело. Выскочил на площадку, щурясь от яркого солнца. Огляделся и понял, что он здесь не один. Всмотревшись вперед, Том среди прыгающих перед глазами бликов с трудом разглядел темный силуэт, уверенным шагом приближающийся к нему.
– Блэйз, – зрение привыкло к свету одновременно с разочарованием.
– Молодец, Реддл, догадался, – пуффендуец снисходительно похлопал его по плечу. – Обидно должно быть тебе. Совсем чуть-чуть не успел.
Парень сунул в карман небольшой предмет, скрытый от взгляда Тома ладонью, и направился к выходу вниз.
Глава 17
– Профессор, вы поступаете не совсем справедливо, – возмущение, ломая преграды, вихрем принялось вырываться наружу. Том, сложа руки на груди, в самый последний момент сумел обуздать эмоции и с легкой укоризненной интонацией в голосе обратился к Слизнорту.
– Давайте, не станем портить последний перед вашими и моими каникулами день, – волшебник хитро улыбнулся и перевел взгляд на других студентов.
– Согласен, – Блэйз весело подмигнул мальчику. – Я первый догадался, я первый отыскал. Какие еще могут быть вопросы? Причем тут справедливость?
Остальные молча поглядывали на говоривших, нехотя ковыряя ложками в вазочках с лимонным желе. Заметно уменьшившийся в численности клуб вел себя сегодня тихо, апатично поддерживая начатый колдуном разговор.
– Задание оказалось невероятно сложным, – пожаловался Фред, взглядом ища поддержки у своего друга. – Я, честно признаюсь, денек попытался и бросил. – Парень толкнул в бок Джорджа.
– Практически не выполнимым, – грифиндороец ухмыльнулся. – А что он нашел? Расскажите, наконец. Любопытно ведь…
Толстячок маленьким ключиком открыл дверцу стола, сунул внутрь руку и вынул темного цвета вещицу.
– Трубка? – Гилберт вытянул шею. – Серьезно? Я думал огниво. Только никак не мог сообразить, где искать.
Том, и так знавший, что достанет мужчина, отвернулся обиженно засопев.
"Никто кроме нас двоих даже не попытался пошевелить мозгами. Я заслуживаю очков".
– Сэр! – он вновь уставился на Слизнорта, заговорив приторно сладким голосом. – Я ведь тоже разгадал вашу подсказку. Не успел совсем немного. Думаю, в моем случае можно несколько отойти от правила и дать мне второе место.
– "Немного" в твоем случае равносильно проигрышу, – пуффендуец снисходительно взглянул на Тома. – Ты не достоин никаких очков. За что ты их должен получить? За созерцание в первом ряду моего успеха? Я прав, профессор?
Тот скривился, но кивнул:
– Как не печально мне такое говорить, но Блэйз не так далек от истины. У задания есть только один победитель. Остальные – проигравшие. Трубка была спрятана одна и очки следовательно, получает лишь один. Звучит несправедливо, но таково условие этого этапа…
Том отвернулся, недовольно уставившись в пустующее рядом кресло, с трудом сумев сделать вид, что ему все равно и он нисколько не разочарован.
"Остальные согласились, радуясь, что не они одни, потерпели неудачу, даже чуть-чуть не сумев приблизиться к разгадке. С Блэйзом поделать ничего не могут, поэтому травят меня. Стадо глупцов. Ничем не лучше приютских сирот. Такие же никчемные… Гилберт и тот молчит. А ведь мог поддержать, хотя бы из факультетской солидарности".
– Сэр, – обратился к Слизнорту Даунинг. – А есть новости о Найре? Созналась?..
– О Найре… – нехотя протянул колдун, по его лицу явственно пробежала недовольная гримаса. – Мне не следует вам рассказывать… С другой стороны вы волнуетесь, придумаете еще невесть что. Мы все здесь переживаем. Такая трагедия. Ладно… Слушайте. Вчера бедную девушку еще раз допросили в Министерстве, но ничего конкретного не выяснили. Она полностью все отрицает, говорит, палочку у нее украли, саму оглушили… Следствие в тупике. Судя по всему, расследование затянется.
– А я думаю, она способна на такое, – шутливым тоном воскликнул Джордж. – Найра терпеть не могла Хила, хотя раньше они ходили не разлей вода. Всегда вместе, за ручку… Противно было на них смотреть.
– Менее категоричней в высказываниях, – одернул парня волшебник. – Ее вина не доказана.
– Виноват! – смутился тот и, повернувшись к своему другу, начал что-то нашептывать тому на ухо.
– Хватит о грустном, – колдун вытащил из стола серебристую флягу и основательно приложился к ней.
– Профессор, – Гилберт округлил глаза. – А нам запрещаете даже в выходные.
– Сегодня последний рабочий день в году, таком тяжелом и наполненном ужасными событиями. Не вижу, поэтому ничего плохого. А вы лучше закройте глаза, малы еще! И года три даже не вздумайте пробовать спиртное, – он сунул флягу обратно и закрыл дверцу. – Четыре этапа конкурса с горем пополам преодолено. Пятый все же сделаю попроще… – Колдун с прищуром оглядел студентов, пряча за усами довольную улыбку. – А не заставить ли мне вас поплотней заняться учебой?
– Не понял? – Фред удивленно посмотрел на Слизнорта. – Сэр, зачем?
– Ты к твоему счастью ни на Слизерине, иначе, оставил бы я тебя на недельку после уроков за такие слова.
– Профессор, я ни то хотел сказать, – грифиндорец прикрыл рот рукой и сконфужено откинулся в кресле.
– Задание заключается в наборе для своего факультета очков. Кто из вас их больше заработает, тот и победит.
"Проще простого", – обрадовался Том. – "Конкурент только Блэйз, значит второе место гарантированно мое. А если напрячься, хорошенько взяться за учебники…"
– Скучное задание, – Гилберт недовольно оглядел остальных.
– В чем интерес? – поддержал его Джордж. – Есть другое?
– В следующий раз, – пообещал волшебник и шутливо поинтересовался у парня. – Учеба так пугает? Или хочешь еще одну трубку поискать?..
Утром мальчик проснулся и сразу же ощутил неестественную тишину. Открыв глаза, он обнаружил, что Орион с Абраксасом успели уже собрать вещи и покинуть комнату.
"Правильно поступили. Не будут знать последних новостей, меньше станут волноваться и нервничать", – потянувшись, Том блаженно закрыл глаза. – "Наконец, я один".
Если бы не недавняя смерть Льюиса, то в настоящий момент он мог бы почувствовать себя счастливым.
– Ты еще спишь? – голос Поппеи и стук в дверь напомнили о двух неделях с Макквинами и резко испортили настроение. – Папа скоро приедет за нами.
Одевшись, он вышел в гостиную. Девочка встретила его в короткой черной шубе, длинном вязаном шарфе, плотной юбке в клеточку и меховых, до колен, сапогах. Рядом стояли два огромных чемодана.
"Мы же не на северный полюс, надеюсь, едем?" – подумал Том, оглядев юную колдунью, одновременно прикидывая насколько тепла его одежда.
– А где твои вещи? – ведьма удивленно покосилась на мальчика.
– У меня их совсем мало, чего таскать туда-сюда…
– Замечательно! – она указала ему рукой на один из чемоданов. – Не зря я на тебя рассчитывала.
Шагая по колено в снегу, усиленно шедшему всю ночь и завалившему все тропинки и дорожки в округе, сделав их совершенно непроходимыми, он поинтересовался:
– Далеко идем?
– На станцию. Там нас ждет папа.
Замок остался далеко позади, вокруг не виднелось ни души. Холодное белое море раскинулось насколько хватало взгляда, отражая от своей поверхности солнечные лучи, больно слепящие глаза. Том остановился и принялся выгребать из ботинок попавший внутрь снег, завидуя Макквин с ее высокими сапогами. Девочка, ушедшая немного вперед, вернулась обратно.
– Пока ты самозабвенно дрых… – таинственным голосом проговорила она. – Я такое узнала…
Он выпрямился, всем сердцем желая оставить ее чемодан в сугробе, тот оказался на редкость тяжелым. Поппея явно хотела, чтобы мальчик выразил заинтересованность, пришлось поинтересоваться:
– О чем?
– Пойдем. По дороге расскажу, – вновь взвалив на себя вещи колдуньи, он поковылял следом за довольной ведьмой. Ее чемодан подозрительно казался легче того, который тащил он, настолько легко девочка несла его, одновременно успевая постоянно оборачиваться назад и весело болтать. Делая эффектную паузу, она, поглядывая на мальчика, сообщила. – Ходят слухи, Найру скоро отпустят…
Том едва не споткнулся, выпустив чемодан из рук. Упав на землю, тот глубоко ушел в снег.
– Слухи? – осторожно спросил он, в ответ на недоуменный взгляд Макквин.
– Слухи, обычно становящиеся правдой. У следствия нет никаких доказательств ее вины.
– Откуда ты все знаешь?
– С девочками утром поболтала…
– С подругами? – мальчик скептически усмехнулся.
– Со слизеринками, у которых родители далеко не последние волшебники в Министерстве. Они волнуются за детей и сообщают им самые последние новости, желая их успокоить.
Том озадаченно уставился под ноги.
"Найру скоро освободят… И что дальше? На что он рассчитывал? Блэк с Малфоем, наверняка, уже все знают. Вот истинная причина их скорого отъезда".
– Ты в порядке? Бледный какой-то? – участливо поинтересовалась Поппея. – Неужели за орлицу так переживаешь? Льюис ведь тебя сильно обидел. Ты должен быть довольным…
Мужчина ожидал их, неспешно прохаживаясь по перрону. Заметив детей, он махнул рукой, призывая поторапливаться.
– Времени мало, можем не успеть, – вытащив из кармана фарфоровую чашку, Макквин аккуратно поставил ее рядом с собой.
"Портал", – догадался Том. – "Слышал ощущения не из приятных".
Темнота мгновенно окутала мальчика со всех сторон, тело вначале сжалось до размеров горошины, а следом выросло и в туже секунду разорвалось на множество мелких частей. В ушах загудело, внутренности скрутило в жесткий упругий узел, голова сделалась тяжелой и готовой в любую секунду соскочить с плеч. Он вытянулся в длинную, бесконечную ленту, словно переносясь через целый мир… и упал в снег. Во рту пересохло, остатки вчерашней пищи настойчиво подкатились к горлу. Над ним склонилась Поппея:
– Ты как?
– Отлично, – Том, пошатываясь, поднялся на ноги и огляделся.
Они находились на высоком, густо поросшем деревьями, холме. Внизу, прямо у его подножья, виднелся небольшой городок, с такого расстояния больше похожий на темное пятно на белом фоне. Красные черепичные крыши, треугольной формой уходили вверх, черные трубы, с клубящимся в небо сероватым дымом, узкие, постоянно путающиеся в направлении улочки и множество огней горящих вокруг не смотря на разгар дня, указывающих на близкое приближение Рождества.
– Странраер, – пояснил колдун. – Тихое, спокойное местечко. За сто лет, кроме одного случая, тут ничего примечательного не происходило.
Он принялся спускаться, Том с Поппеей последовали его примеру.
Дом Макквинов показался мальчику огромным. Высокий, трехэтажный, построенный из массивных блоков, с множеством окон и аккуратным крыльцом перед входной дверью. Между ним и дорогой росли густые, покрытые снегом, кусты, скрывая от любопытных глаз небольшой участок земли, сумевший, однако, включить в себя затянутый ледяной коркой пруд, двухметровую в высоту горку, сделанную из земли и маленький садик с деревянной, выкрашенной красной краской, беседкой.
Мальчик, разглядывая особняк раскрыв рот, не сразу поймал себя на мысли, что завидует Поппее.
"Ее в отличие от меня отец не бросал", – стряхивая нахлынувшие чувства, подумал он. – "Непонятно другое, она никогда не упоминает про мать. Макквин так же помалкивает. Что такое могло случиться?"
Войдя внутрь, Том оказался в просторной прихожей, плавно переходящей в широкий коридор.
– Бабуля! – девочка тут же повисла на шее у пожилой волшебницы, вышедшей встречать их вместе с еще двумя колдунами.
– Братья, – шепнул мужчина мальчику. – Оттон и Флавий.
Оттон, гладко выбритый, с пышной темно-каштановой шевелюрой, массивной челюстью и орлиным носом, выглядел самым старшим. Флавий, внешне чуть младше отца Поппеи имел такие же кучерявые, слегка взлохмаченные волосы, пухлые губы и приплюснутый нос.
Крепко обнявшись, они посмотрели друг на друга.
– Как Лондон, Титус?
Том не сразу понял, к кому они обращаются. И лишь спустя короткое мгновение в самый последний момент сумел сдержать смех.
"Ну, конечно. Отец Поппеи. Титус Макквин".
Он скромно постоял в сторонке пока семейство окончит все стадии процесса встречи, изольет друг на друга, кто щенячьи нежности, кто скупые мужские эмоции. Бабушка Макквин, вконец растрогавшись, не выдержав, пустила слезу, принявшись вытирать глаза огромным разноцветным платком, вытащенным ею прямо из воздуха. Криво улыбаясь, мальчик глядел на сцену встречи семейства и молча проклинал своего отца, лишившего его такой, по сути, простой радости.
– А кто это с вами? – выпуская внучку из объятий, поинтересовалась ведьма. – Такой симпатичный. Кавалер? – Она подмигнула девочке.
– Томас Марволо Реддл, миссис Макквин, – представился мальчик.
– Марволо? – колдунья задумчиво посмотрела на него. – Неужели…
– Нет, бабуля, – перебила ее Поппея. – Том не потомок тех самых Мраксов.
– Странно, – пробормотала та. – Никогда не встречала никого с таким редким именем. Как я знаю, оно является родовым именем исключительно тех самых Мраксов… Ну, да ладно. Вам виднее. Сейчас такие времена, ничего не разберешь.
– Я покажу Тому его комнату, – юная волшебница схватила ошалевшего мальчика, не дав тому, даже попытаться осознать услышанное, и настойчиво потащила наверх.
Помещение, выделенное ему, оказалось расположенным на третьем этаже, прямо под чердаком. Небольшое, с широкой кроватью, черным деревянным шкафом, упирающимся в потолок, креслом, стоящим рядом с ним круглым столиком, толстым ворсистым ковром посередине и маленьким, завешанным шторой, окошечком.
– Располагайся, обед через час, – объявила девочка и убежала.
Сняв верхнюю одежду, он устроился на стуле возле дальней стены, принявшись размышлять над словами пожилой колдуньи, но долго пребывать в одиночестве ему оказалось не суждено. Минут через двадцать Поппея вернулась и, бесцеремонно улегшись на его кровати, принялась безостановочно болтать. Устав, Том встал, прошелся до двери и, взглянув на нее, поинтересовался:
– А что за событие тут приключилось?
– Какое?
– Единственное интересное за последние сто лет…
– А… – девочка наморщила лоб. – Пару лет назад мракоборцы поймали живущего здесь темного колдуна.
Мальчик мигом заинтересовался:
– И что?
– Поймали и убили, дом сожгли… Вот, кажется, и все… У папы или бабушки лучше расспроси.
Том разочарованно уселся в кресле, вытянув ноги вдоль столика.
– Хватит сидеть! – ведьма вскочила на ноги. – Пойдем на кухню. Бабуля уже должна была успеть напечь пирожков.
За столом к ним присоединился дедушка Поппеи, седовласый колдун с огромными бакенбардами, пышными усами и хорошо заметным брюшком. Усаживаясь на свое место, рядом с юной волшебницей, мальчик обратил внимание, что женщин, кроме бабушки в доме больше нет.
"Может, мама Макквин умерла, как и моя?" – предположил Том.
Еда в разнообразии и количестве не уступала Хогвартской. Уплетая одно блюдо за другим, мальчик радовался, хваля себя за то, что не отправился в приют. Там его в лучшем случае ждали бы вареные сосиски с чесноком, в худшем ненавидимая им овсяная каша со шкварками.
– Бабушка, – когда все наелись, обратилась к ней девочка. – Том хочет узнать историю про того темного мага. Дом, которого сожгли несколько лет назад.
Услыхав слова юной ведьмы, он едва не упал со стула.
– Не то, что прямо хотел. Просто интересовался, – поспешил сказать мальчик.
– Не обращай внимания, она всегда такая, – улыбнулся седой колдун. – Меня тогда к счастью в городе не оказалось. Елена лучше меня знает.
– Бабуля не тяни. Видишь, Том совсем извелся. Скажи ей, – она толкнула мальчика кулачком.
"Для чего я ее терплю?" – горько подумал он.
– Как ты ее только выносишь? – рассмеялся, словно прочитал мысли Тома, Оттон.
– Мы с ним лучшие друзья. Он мне жизнь спас в лесу, – Поппея приблизила к нему лицо и неожиданно поцеловала в щеку. – Я до сих пор благодарна.
Том, как не пытался оставаться внешне невозмутимым, смутился и покраснел.
– Дело было примерно лет десять назад, – начала Елена.
– Нет, мама, – Титус перебил ее. – Я точно помню. Почти тринадцать уже прошло…
– Хорошая память, говоришь? – обиделась ведьма. – Тогда сам рассказывай.
– В Министерство один из местных, кто так и не узнали, донес, что в нашем городе якобы объявился темный маг…
– Почему якобы? Он точно темный колдун, – не удержавшись, встряла теперь уже волшебница. – Амадеус нюх на них имеет…
"Амадеус?" – Том, за последние месяцы позабывший о нем, превратился в одно большое ухо.
– Амадеус, Амадеус… – Титус скривился. – Нашего будущего министра все, как один, отчего-то считают миссией и единственной панацеей от всех бед…
– А ты, разумеется, нет… – ехидно поинтересовался дед Поппеи. – В кой-то веки появился стоящий политик, думающий не только о своем кармане, но и людях…
– Ничего он о людях не думает. Лишь сладко поет, а вы все ему верите. При нем нам станет только хуже, поверь мне, отец.
– Хватит вам препираться! – девочка недовольным голосом перебила старших. – Поговорите о судьбе страны после. Я уже сама хочу услышать эту историю.
Все разом замолчали.
– В самой истории на самом деле нет ничего занимательного, – спустя непродолжительное время проговорила миссис Макквин.
– Как нет? В газетах об этом даже писали, – поправил ее дедушка Поппеи.
– Писали, писали, – вздохнула Елена. – У нас о многом пишут. – Она посмотрела на Тома. – Не обращай внимания. Мы любим спорить.
Мальчик покосился на юную ведьму.
"Понятно теперь в кого она такая…"
– Рассказывайте, наконец! – потребовала девочка.
Титус улыбнулся:
– Дело произошло вечером. Мракоборцы вместе с ребятами из отдела по борьбе с темным искусством неожиданно трансгресировали рядом с его домом. Заявили всем, что там скрывается помощник самого Гриндевальда. Подожгли здание. Темный маг погиб. Амадеус объявил, что лично убил его.
– Как сейчас помню… – добавила Елена. – Узнав, что происходит, я спряталась дома. Волновалась, поэтому, не отрываясь, глядела в окно. Этот колдун жил совсем неподалеку от нас. Страху я тогда натерпелась… А ведь казался самым обычным человеком. Спокойный такой, со своеобразным юмором. Всегда поздравлял меня с днем рождения, на Рождество заглядывал с подарком. Никогда не могла бы такое про него подумать. Он больше походил на ученого. Пару раз пытался рассказать мне про какие-то свои исследования. Я ничего не понимала и слушала вполуха… Может, он тогда смеялся надо мной? Я не предавала тем историям значения… А ведь они под запретом. Вот наглец! В моем доме!
– Мама, – усмехнулся Титус. – По правде сказать, тела убитого никто найти не смог.
– Разумеется, – бабушка Поппеи достала волшебную палочку и, взмахнув ею, отправила грязную посуду на кухню. – Пожар выдался грандиозным. Я вначале подумала, что горит весь город. Немудрено, что его тело сгорело.
– А как звали погибшего? – поинтересовался Том.
– Григорий Раскольд, кажется, – немного подумав, ответила миссис Макквин.
"Помощник Гриндевальда", – мальчик вспомнил газетную статью, которую читал в школьной библиотеке. – "Его правая рука".