Текст книги "Наследник Слизерина (СИ)"
Автор книги: Андрей Дерендяев
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 31 страниц)
Обычно в столь раннее время та пустовала, студенты в своем большинстве любят поспать. Однако на сей раз мальчику не повезло. Выходя в гостиную, Том увидел рядом с дверью, ведущей на половину девочек, фигуру, закутанную в длинный темный плащ с капюшоном на голове. Судя по ее внешнему виду и росту, то явно был не студент.
"Хоть бы это оказался учитель….", – в страхе подумал мальчик, вспоминая про существование Амадеуса, и начиная пятиться обратно. – "Хотя не думаю…. Зачем кому-нибудь из них приходить в гостиную факультета ни свет, ни заря, прячась в дорожный плащ….. Небось, по мою душу…"
– Том! – фигура обернулась и удивленно проговорила голосом отца Поппеи. – Ты рано встаешь? И чего не спится?
– Кто рано встает, тому Бог подает! – облегченно выпалил он.
– Однако…, – волшебник шагнул по направлению к мальчику, стягивая с головы капюшон.
Дверь, ведущая в спальни девочек, бесшумно открылась и из дверного проема показалась голова Поппеи.
– Том! – изумленно пробормотала девочка, закрыв дверь, она направилась к ним.
Мальчик заметил в ее руках небольшой сверток, тщательно упакованный в бумагу. Поппея протянула его отцу.
– Папочка! Здесь все, что тебе нужно для твоей утренней микстуры.
– Спасибо, дочка! – улыбнулся волшебник и, обращаясь к Тому, добавил. – "Не привык жить один, обычно мне ее каждое утро делала Поппея."
"Любопытно", – подумал он. – "И только ради ингредиентов для лекарства Макквин примчался в школу так рано? Что на самом деле дала отцу Поппея? Я, конечно, не любопытный, но меня гложет желание узнать!"
– Отец! – защебетала между тем девочка. – Я тебе рассказывала в письме, как Том заступился за меня на уроке?
– О да! – улыбнулся волшебник. – На целых двух страницах. – Он протянул мальчику руку. – Спасибо, Том. Я тебе обязан.
– Не стоит, – мальчик потупил взор, ему стало немного неловко, он ведь вовсе не хотел защищать Поппею.
– Ладно! – воскликнул Макквин. – Мне пора. Надо открывать магазин. Так что, всем пока!
Он поцеловал дочку в щеку, кивнул Тому и скорым шагом вышел из гостиной.
Едва за ним закрылась дверь, как Поппея увлекла мальчика в сторону дивана:
– Пойдем, посидим, поболтаем! До завтрака еще уйма времени.
Том, поняв, что побыть в одиночестве и почитать ему сегодня утром не удастся, подчинился желанию девочки. Усевшись, он посмотрел на зевнувшую, явно не выспавшуюся, Поппею. Его буквально подмывало спросить и что такое она передала отцу, но мальчик интуитивно чувствовал, что не получит правдивый ответ, поэтому и не стал его задавать.
Между тем один за другим в гостиной появлялись студенты. Том заприметил блондинку, на кота которой он вчера случайно наткнулся в коридоре. К своему стыду мальчик в упор не помнил ее имени. Он указал на девочку Поппее.
– Не подскажешь имя?
Та вскинула вверх свои брови и затем, прищурившись, поинтересовалась:
– Нравится?
– Не говори ерунды! Девчонка?!
– И что тут такого? – удивилась она. – Зачем тогда тебе понадобилось узнавать, как ее зовут? Давай, Том, рассказывай!
– Я ничего не буду тебе говорить, ты всем разболтаешь, – ответил мальчик, не говорить же ей правду.
– Вот тебе новость! – хихикнула Поппея. – Скажу тебе по секрету, что и ты ей нравишься.
Тут к ним подошли Орион с Абраксасом и Блэк поинтересовался:
– Над чем веселимся?
– Да, просто так! – ответила девочка. – Пойдемте лучше завтракать, а то живот начинает сводить, – и, прибавила Тому на ухо, когда мальчишки двинулись к выходу. – Карина О`Брайан….
В Большом зале Тому, несмотря на как всегда обильно уставленный стол, было не до еды. Пока Абраксас с Орионом с удовольствием жевали разнообразную снедь, мальчик поглядывал на Карину, сидевшую в дальнем конце стола на его противоположной стороне. С трудом запихав в себя парочку маленьких сдобных булочек и быстро запив их теплым мятным чаем, он в момент, когда увидел влетающих в помещение птиц, вскочил на ноги.
– Ты куда? – с набитым ртом удивленно поинтересовался Блэк.
Том не испытывал ни малейшего желания объяснять, поэтому просто неопределенно махнул рукой, мол дела. Рядом с Малфоем из-за огромной чашки с капучино хихикнула Поппея, озорно глядя на него. Обойдя стол, мальчик уселся рядом с блондинкой.
– Привет! – он, стараясь скрыть нетерпение, посмотрел на ходившую по столу огромную сову.
Завтракавшая рядом с ней девочка едва не подавилась куском шоколада, только что засунутого в рот, и в изумлении уставилась на него.
– Привет! – наконец ответила блондинка и смешно захлопала ресницами.
Наклонившись к подруге, она тихонько зашептала что-то ей на ухо. Та все еще дожевывая шоколад, засмеялась и покосилась на мальчика.
"Ох, уж эти девчонки!" – взмолился он про себя. – "И почему я должен терпеть подобные причуды!"
– Письмо, – напомнил Том Карине, кивая в сторону ходившей между тарелок с чашками совы. – Пожалуйста, посмотри, нет ли ответа….
Девочка хихикнула, бросила взгляд на подругу и протянула к птице руку. Та, довольная, что, наконец, на нее обратили внимание, запрыгнула на нее, позволив взять привязанный к лапе запечатанный конверт.
– Держи! – Карина протянула его Тому.
– Спасибо! – мальчик сунул письмо в карман. – Идешь за занятия?
Блондинка кивнула, вновь покосившись в сторону подруги.
– Тогда встретимся там! – Том вылез из-за стола и почти бегом покинул Большой зал.
Найдя укромное место, он распечатал конверт и начал читать. Рецепт оказался довольно простым, для его приготовления требовалось немногим более пяти составляющих, к счастью хорошо мальчику известных, и совсем немного времени, порядка пяти, от силы семи минут, в зависимости от температуры подогрева смеси и интенсивности помешивания. Том имел очень небольшой опыт в приготовлении зелий, он ограничивался всего несколькими уроками, но был уверен, что, если вдруг понадобиться, способен сварить его по этому рецепту.
"То, что надо", – удовлетворенно подумал мальчик, пряча письмо с конвертом в карман. – "Осталось создать благоприятную ситуацию, воспользоваться ею и суметь пожать ее плоды."
Зельеварение сегодня числилось вторым по счету уроком. Поэтому, когда студенты спустились в подземелье, солнце поднялось уже довольно высоко. Погода все последние дни стояла великолепная и, несмотря на вторую неделю сентября, на улице было весьма тепло, почти жарко. Жарко оказалось и в самом классе, а горевший в камине огонь лишь повышал в нем температуру.
– Ну, и духота, – проворчала Поппея, заходя на урок.
Ее поддержало большинство студентов.
– Рассаживаемся по местам! – громко произнес Слизнорт, подгоняя нехотя двигавшихся учеников.
– Здесь же нельзя заниматься! – ответил ему Орион. – Дышать нечем.
– Не волнуйся, мой мальчик! – несколько через силу улыбнулся волшебник, вытирая лоб платком. – Когда придет зима, ты будешь с сожалением вспоминать сегодняшнюю погоду.
– Профессор! – Том, усевшись за парту и разложив вещи, обратился к волшебнику.
Тот внимательно посмотрел на него, кладя платок на стол:
– Да, Том.
– Мне, кажется, что нам сегодня легче будет заниматься, если в классе будет вода и желающие смогут ее пить.
Поппея, как всегда сидевшая с ним рядом, покосилась на мальчика:
– Какая вода! Попроси лучше, чтобы отменили урок или перенесли куда-нибудь в более прохладное место.
Волшебник задумчиво посмотрел на него:
– Хорошая идея! Мне нравится. Таким образом, нам хотя бы не грозит обезвоживание.
Слизнорт взмахнул волшебной палочкой, и на соседнем к нему пустом столе появилось несколько десятков небольших деревянных стаканчиков и большая хрустальная емкость, наполненная водой.
– Итак! – удовлетворенно глядя на проделанное, произнес волшебник. – Теперь приступим к уроку.
– А пить, когда будем? – поинтересовался Абраксас. – В конце занятия? Я уже хочу.
Слизнорт недовольно обернулся к нему, вздохнул и ответил:
– Кто сильно хочет, может прямо сейчас, – и, взглянув на начинавших вскакивать со своих мест студентов, добавил. – Только не все сразу, по одному….
Однако не все дети буквально восприняли приказ декана, решил не подчиняться ему и Том. Оказавшись у стола с водой, он сделал вид, что неловко оступился и, потеряв равновесие, врезался в ту самую девочку, встреченную им в поезде и, которая страдала аллергией на кошек. От неожиданности налетевшего на нее Тома, та выронила стакан на пол, расплескав себе на мантию всю воду.
– Осторожней надо быть! Куда так несешься! – недовольным тоном попрекнула она мальчика.
– Извини, – потупив взор, ответил он, незаметно засовывая себе в рукав белый пузырек с ее пилюлями, только что вытащенный у нее из нагрудного кармана.
Тому проворачивать такой фокус было не в первой. Живя в приюте, мальчик пару раз крал в лондонской толпе у зазевавшихся прохожих их кошельки.
– Давай я налью тебе воды в другой стакан, – предложил он ей.
– Хорошо, – ответила девочка, стряхивая с себя капли воды. – Только не вылей и его на меня.
Дальше все оказалось еще проще. Пока волшебница приводила свою одежду в порядок, Том достал из кармана волос, оставшийся от Снежка и бережно хранимый там, бросил на деревянное дно и сверху залил водой.
– Держи! – обернувшись, он протянул девочке стакан.
Не спеша вернувшись обратно, он принялся ждать. Первокурсница стала пить не сразу, а тоже села за свой стол.
– А где твой стакан? – поинтересовалась Поппея, попивая из своего.
– Перехотел…
– Сегодня мы изучим с вами весьма интересное зелье…, – начал было между тем говорить Слизнорт, как оказался прерванный криком.
– Она задыхается! Что с ней?!
Том стремительно обернулся. Голосила, буквально надрываясь, соседка той девочки в стакан, которой он кинул кошачий волос. Та действительно сильно покраснела и, раскрыв рот, словно рыба, пыталась заглотнуть, как можно больше воздуха.
– Кот…., – прохрипела она, судорожно роясь в своих карманах.
– Нет здесь никакого кота, – пробормотал, казалось насмерть перепуганный, Слизнорт.
– Мои таблетки…. Я забыла их….
Весь класс мигом вскочил на ноги и сгрудился неподалеку от нее, с интересом ожидая, что будет дальше, но ничего не предпринимая. Все поглядывали в сторону преподавателя, но Слизнорт буквально впал в ступор и лишь стоял около своего стола, тупа взирая на происходящее.
– Что с ней? – Поппея толкнула Тома в бок. – Я никогда ее такой не видела. Неужели она настолько плохо переносит жару?
– Вряд ли, – ответил он ей и, глядя на волшебника, крикнул. – Профессор! Надо обязательно чем-то ей помочь! Кажется, ей с каждой минутой становиться все хуже и хуже!
И действительно, лицо у бедняги покрылось крупными красными пятнами, на лбу выступили капли пота, а дыхание сделалось судорожным и прерывистым. Том подскочил к Слизнорту:
– Сэр! Я, думаю, у нее аллергический шок!
Волшебник взглянул на него стеклянным, отрешенным взглядом:
– Да, ты прав, мой мальчик! Очень похоже на аллергию! – наконец, встав со своего места, он подошел к девочке и начал пристально на нее глядеть, переминаясь с ноги на ногу.
К ним подбежала Карина.
– Ты сказал аллергия? У меня ведь есть зелье! Только оно в комнате! Постой….
Том понял, что она хочет дальше сказать. Нет, нельзя дать ей разрушить весь план. Резко ее перебив, он властно скомандовал:
– Так неси же его быстрей сюда! Нельзя медлить ни минуты!
Волшебница неуверенно посмотрела на Слизнорта. Тот в ответ кивнул, и та быстро выскочила из класса.
– Сэр! – мальчик вновь обратился к волшебнику. – Ее комната далеко, она может и не успеть….
Слизнорт побледнел и медленно навалился на ближайший стол.
– Позвольте мне приготовить зелье. Я знаю один рецепт, недавно вычитал в книжке, он должен помочь, – добавил Том, видя сомнения волшебника. – Хуже то уже точно не будет.
Заполучив молчаливое согласие, он бросился к шкафу с ингредиентами для зелий. Быстро найдя и отобрав нужные, Том еще на предыдущем уроке хорошо изучил какое, где лежит, он схватил котел, поставил его на огонь и принялся за готовку.
– Ты даже в такие минуты не упускаешь возможности сделать уроки, – рядом с ним присел Орион. – Рвешься в прославленные зельевары?
– Нет, хочу помочь больной…
– Лауре? – Блэк с сомнением покачал головой. – Ей уже кажется ничем не помочь….
Том бросил взгляд в ее сторону. И правда, девочка почти не дышала. Несколько студенток, не выдержав вида приближающейся смерти, выбежали из класса. Остальные пытались привести ее в чувство, обливая водой и хлеща ладонями по щекам. Двое грифиндорцев, видимо считая себя медиками, пытались сотворить никак не получающееся у них заклинание.
Мальчик перетрусил, причем ему стало настолько страшно, что он оказался почти на грани паники. Все пошло совсем не так, как Том первоначально задумывал, как строил и видел в своих радужных мечтах. В них он никого не убивал, напротив показывал себя ловким, быстрым, умелым и способным сохранять хладнокровие в экстремальной ситуации. С молодой волшебницей не должно было случиться ничего хуже высыпавших на лице красных пятен, да соплей из носа, сопровождавшихся диким свербением. Сейчас же мальчик оказался не просто на грани провала, а на волосок от хоть и не преднамеренного, но убийства. С трудом стряхнув охватившее его на миг оцепенение, Том решил не мучиться сомнением и самокопанием, по крайней мере, не сейчас, не время, да и сможет ли сомнение спасти девочку….
– Дай, помогу, – к ним подошла Поппея и начала помешивать зелье с помощью волшебной палочки и, глядя на вопросительный взгляд Тома, добавила. – Так быстрее…
Вскоре, судя по изменившемуся цвету и запаху, зелье было готово. Мальчик быстро перелил его в деревянный стакан и подбежал к Лауре. Та выглядела сильно бледной и лишь красные пятна четко выделялись на фоне мертвенной белизны. Стоявшие рядом студенты с ужасом глядели на нее. Двое грифиндорцев устало опустили палочки, видимо заклинание или не получилось, или не помогло. В классе повисла зловещая тишина.
Раскрыв рот, он влил приготовленное зелье ей в рот. Судорожно глотнув, девочка проглотила его. Том влил ей в рот еще одну порцию, она проглотила и ее. Несколько секунд мальчик напряженно наблюдал.
"Поможет? Не поможет? Должно помочь…. Надеюсь, я успел во время…"
Спустя минуту у Лауры вновь проявились признаки дыхания, красные пятна на лице стали меньше и не такие яркие. У мальчика отлегло от сердца.
– Мы теперь можем называть тебя доктор Реддл?! – слегка насмешливый голос Абраксаса разорвал тишину.
Послышались радостные крики, несколько человек похлопали Тома по плечу. Расталкивая студентов, к Лауре подскочил пришедший в себя Слизнорт. Оглядев девочку, он удовлетворенно охнул.
– Прямо отлегло от сердца, – волшебник благодарно пожал Тому руку.
В этот момент в класс влетела запыхавшаяся Карина, на ходу открывая небольшой глиняный бутылек.
– Опоздала? – она едва не выплеснула на Лауру его содержимое.
– Да, – Поппея ехидно улыбнулась. – Том ее чем-то напоил, и ей стало лучше.
– Посторонитесь, где больная! – в класс вошла школьная медсестра мадам Бланш.
Студенты нехотя пропустили ее.
– Пойдемте! – Орион сделал вид, что направляется к выходу, он взглядом зазывал остальных студентов идти за ним из класса, видимо надеясь под шумок завершить урок раньше времени. – Самое интересное закончилось. И, вообще, хорошо, что только одним пострадавшим обошлось. А ведь в такой жаре не только Лауре могло стать плохо.
Том вернулся на свое место и сел за стол. Машинально собирая свои вещи, он глядел, как Лауру кладут на волшебные, самодвигающиеся, носилки и уносят в больничное крыло. Как вслед за ней класс потихоньку покидают студенты, все еще бледный Слизнорт объявил, что они потеряли очень много времени и поэтому, сегодня урока не будет. Едва слыша удаляющиеся голоса, идущих по подземелью молодых волшебников, мальчик устало дышал, нервно барабаня костяшками пальцев по деревянной поверхности стола. Он радовался, что сумел спасти Лауру и теперь обессиленный и полностью вымотанный просто не имел сил идти следом за ушедшими однокурсниками на следующий урок.
Слизнорт поставил рядом стул и с глубоким вздохом опустился на него.
– Мой мальчик! Ты буквально поразил меня сегодня!
– Сэр! – мальчик внимательно посмотрел на декана, не понимая, о чем тот пытается сказать.
– Том! – Слизнорт с трудом улыбнулся. – Ты проявил себя молодцом…. Спас мне мою репутацию….
– Спасибо, профессор, – Том несколько секунд в задумчивости оглядывал свои руки и тут вдруг вспомнил, он ведь под влиянием произошедшего совсем забыл о том, ради чего все затеял и почти без интереса поинтересовался. – Но мне любопытно, оправдал ли я ваши ожидания?
– Ты о чем? – удивился волшебник.
– Вы ведь предложили при нашем последнем разговоре поразить вас…. И, скажите, я оправдал ваши ожидания? – повторил Том.
Слизнорт непонимающе уставился на него, хлопая глазами, и вдруг, смеясь, хлопнул рукой по столу.
– Вот ты о чем! Все о моем клубе…. Поразил ли…. Знаешь, честно не знаю…
Том зло посмотрел на волшебника, неужели такие старания пошли прахом, но тот, не глядя на него, продолжал.
– Я вкладывал в это понятие немного другое…. Но то, как ты, мой мальчик, повел себя сегодня…. Не растерялся в такой сложной ситуации…. Плюс ты просто оказался невероятно доставучим!
Он резко встал и подвинул стул к стене. Том опешил. Он не знал, что и подумать. Может волшебник спятил после всего случившегося?
– Пойдем, мой мальчик, – Слизнорт направился к двери. – У тебя скоро следующий урок. Не хорошо опаздывать. К тому же я твой декан и мне по должности нельзя смотреть, как ты прогуливаешь.
Том медленно поплелся за ним. Следующим занятием были полеты на метлах, он сильно их не любил, отчего его настроение еще больше ухудшилось.
Наверх шли молча. Мальчик думал о своем, костеря, как только хватало фантазии толстенького волшебника. Тот видимо тоже углубился в собственные думы. И лишь в момент, как их пути должны были разойтись, Слизнорт вдруг произнес:
– Забыл тебе сказать, собрание клуба послезавтра. В шесть. В моем кабинете.
Тому показалось вначале, что он ослышался. Придя в себя после секундного замешательства, он не смог сдержать радостной улыбки.
– Спасибо, профессор! – чувствуя бурлящее внутри счастье, мальчик поспешил на следующий урок.
Глава 9
Том прибывал в ярости и разочаровании. Буквально каждая клеточка его тела сотрясалась от злости и тесно сплетенной с ней обиды. Пиная ногами все плохо лежащее на пути, мальчик, совершенно не соображая, что творит, шел в сторону Запретного леса. Он и думать забыл обо всех запретах по поводу посещения студентами без сопровождения преподавателей этого места. Сейчас ему было все равно. Единственное, что мальчик хотел – побыть в одиночестве, как можно дальше от шумной школы и попробовать осознать то, что он узнал и по возможности попытаться принять.
Солнце скрылось за высокими крышами замка, оставив вместо себя бледно-желтые осенние лучи, падающие ему на спину. Том прошел мимо убогой на вид хижины лесника, худого старого и вечно небритого Джона Брауна. Старикан уже вероятно давно дрых и поэтому у мальчика не было повода волноваться, что тот остановит его и отведет к директору. Том и не беспокоился. Он даже не взглянул в сторону невысокого строения.
– Мой отец обычный человек! – простонал он. – Магл!
Мальчик сквозь зубы выдавил из себя последнее слово. Вышел на опушку леса и в нерешительности остановился. Звук собственного голоса отрезвил его и отчасти привел в чувство. С удивлением оглядевшись, Том взглянул на выстроившиеся перед ним деревья. Посмотрел вокруг и, увидев, возвышающийся вдалеке Хогвартс, наконец, сообразил, где находится. Медленно приходя в себя и пытаясь понять, как он здесь оказался, мальчик машинально сорвал, росшую рядом, феолетово-черную ягоду ежевики и засунул себе в рот. Он совсем не помнил, как проделал путь от кабинета Адама Паркера до опушки Запретного леса. И не мудрено. То, что сообщил мальчику волшебник, потрясло Тома до глубины души, заставив на время потерять контроль над собой….
– Заходите! – крикнул заместитель директора в ответ на стук в дверь.
Том толкнул ее от себя и прошел в кабинет. С тревогой и нетерпением глядя на сидевшего за столом волшебника, он дрогнувшим голосом поинтересовался:
– Сэр, вы смогли узнать?
– Да, Том…. И ты оказался прав…, – Адам положил на чистый листок бумаги белое перо, тут же оставившее на нем чернильную каплю, и откинулся в кресле.
– Вы уверены? Сэр! Это очень важно для меня! – сдерживая начинавшие внезапно выступать слезы, мальчик плюхнулся в стоявший напротив стола стул.
– Ошибки быть не может. Я нашел твоего отца, и он чистокровный магл. В настоящее время проживает в Литтл-Хэнглтон, местечке примерно в сотни миль от Лондона. У него небольшое поместье…. Ты хочешь его поведать? Я могу взять у директора разрешение….
По лицу Тома пробежала гримаса боли. Мальчик боролся с собой, со своими чувствами, пребывая одновременно в смятении и полной определенности.
– Нет, профессор, спасибо…, – он старался говорить спокойно, хотя в душе весь кипел от обиды и разочарования. – Я не хочу…. Он мне не отец…. Он бросил меня ребенком в приюте, а мать там же умирать…. Он никогда, насколько я знаю, не интересовался моей судьбой…..
Мальчик осекся, осознав, что говорит вслух. Том не собирался раскрывать волшебнику душу и плакаться в жилетку, хотя сейчас, именно сейчас, ему очень этого хотелось.
– Ты точно уверен? – поинтересовался Адам, почти ласково глядя на него.
– Да…., – мальчик уже собрался встать и выйти в коридор, он испытывал сильную потребность побыть в одиночестве, но был остановлен очередной фразой заместителя директора.
– Есть еще кое-что….
– Говорите, сэр…, – он вновь посмотрел на Паркера, ожидая, когда тот продолжит.
– Хоть ты и отказываешься верить, но твоя мать волшебница….
– Нет, не может быть! – Том с трудом подавил дикий крик, начавший уже рваться наружу, впившись пальцами, буквально до боли, в деревянную поверхность стула.
Он никогда не считал свою маму волшебницей. Отца да, а мать никогда. Мальчик пересмотрел множество книг в школьной библиотеке, ища в них малейшее упоминание фамилии "Реддл", как доказательство, что папа колдун, но ничего не нашел. Ему пришлось смириться, что отец – магл. Том отказывался в такое верить и поэтому пошел к Адаму Паркеру, кроме волшебника больше он ни к кому не мог пойти со своей проблемой. Все ему рассказал о результатах своих поисков и подозрений насчет происхождения отца и тот пообещал разузнать со своей стороны. Колдун уже и раньше, летом, когда Том еще жил в приюте, предпринимал попытки отыскать информацию о родителях мальчика, поэтому и согласился сейчас их продолжить.
– Ты сказал мне, что твое второе имя "Марволо", в честь деда. Благодаря ему я смог разузнать о происхождении твоей мамы. И могу с уверенностью заявить, что она волшебница.
– Не верю! – упрямо заявил мальчик. – Почему она в таком случае умерла? Волшебник бы обязательно выжил!
– Не стоит делать из нас сверхсуществ, – улыбнулся Адам. – Маги в такой же степени, как и маглы подвержены различным заболеваниям. Мы тоже смертны. Хоть и живем намного дольше, чем обычные люди.
– Лучше бы я появился у родителей маглов! – с горечью воскликнул Том. – Я читал, что такое случается!
– Бывает и такое! – усмехнулся волшебник. – Однако не в твоем случае. Прости, Том, что так вышло…. Точно не хочешь съездить к отцу?
Мальчик отрицательно мотнул головой и, продолжая кипеть от злости, боли и разочарования, вышел в коридор. В душе окончательно угасали последние искорки надежды, что он сын волшебника и, что в один прекрасный момент мальчик сможет его отыскать. Том мечтал и верил в папу-колдуна, а узнав правду, отказывался ее признать. Покинув кабинет Паркера, мальчик, наконец, позволил себе больше не сдерживаться, и вырвавшиеся на свободу эмоции полностью лишили Тома контроля над разумом….
Солнце окончательно спряталось за самой высокой из крыш школы, прихватив с собой и последние лучи. Начинало темнеть. Мальчик продолжал топтаться рядом с лесной опушкой. Идти обратно в замок не хотелось, он бы не смог сейчас ни с кем разговаривать, общаться или просто находиться в оживленной и шумно веселящейся компании. Продолжая прокручивать в голове слова Паркера, Том заглянул сквозь деревья в глубину леса. Неожиданно ему показалось, что вдалеке мелькнуло нечто белое с яркими серебряными отблесками, хорошо различимыми в начинавшем собираться там сумраке.
"Что это такое может быть?" – с любопытством подумал он, стараясь отвлечься от своих тяжелых дум.
Желая рассмотреть увиденное получше, Том осторожно двинулся, обходя толстенные стволы, в ту сторону. Стараясь ступать, как можно тише, он начал пробираться через росшие повсюду заросли колючего кустарника, постепенно углубляясь в чащу леса. Нечто белое продолжало мелькать впереди и, несмотря на полумрак, царивший среди густо росших деревьев, мальчик отчетливо видел свою цель.
"Интересно и, что такое может скрываться впереди? Неизвестное мне существо? Волшебное животное, неведомое мне, но знакомое большинству магов? Дух умершего? Приведение, покинувшее школу?" – размышлял мальчик, подходя все ближе и ближе.
Том, преследуя неизвестное, сумел отчасти выкинуть из головы тяжелые мысли про своего отца, живущего под Лондоном и про мать колдунью, родившую его в приюте и оставившую там жить.
Осторожно отодвинув невероятно гибкие, однако чрезвычайно непослушные ветки, он, наконец, сумел разглядеть то, что его так заинтересовало. Грациозно наклонив вниз голову и не торопясь пощипывая траву, на небольшой поляне стоял белый как молоко конь. Он слегка повернул свою голову в сторону и Том увидел длинный рог, росший из нее.
"Единорог!" – с благоговением догадался Том, он старался не дышать, боясь вспугнуть еще мгновение назад сказочное, а теперь превратившееся в обычное, существо. – "Они и в правду существуют! Теперь я точно не смогу больше ни чему удивляться."
Волшебное животное тем временем, не замечая мальчика, продолжало насыщаться сочной травой, отбрасывая вокруг себя мягкий серебряный ореол, освещавший поляну.
– Глупый мальчишшшка! И что пялится? Единорога что ли ни разу не видел? – услышал он вдруг рядом со своим ухом.
Резко обернувшись, Том увидел прямо напротив своей головы длинную и толстую змею, свисавшую с росшей наверху дерева ветки. Она, слегка раскачиваясь, смотрела на мальчика и, тот был готов поклясться, что в ее глазах сквозит усмешка. Он инстинктивно потянулся за волшебной палочкой, спрятанной в складках мантии, но не для сотворения заклинания, Том еще не знал ни одного такого, которое бы уберегло его от змей. Нет, он просто хотел хоть чем-нибудь ударить ее по голове, совершенно забыв в тот момент, как месяц назад приказывал Нагайне пугать детей.
Услышав, как мальчик копошится, единорог мгновенно навострил уши и в следующую секунду, резко сорвавшись с места, исчез, скрывшись за деревьями. Том с сожалением проводил его взглядом.
– А все из-за тебя! – с горечью обратился он к змее, вытаскивая палочку.
– Змееуст! Ты был прав!
Мягко ступая копытами по сухим листьям к Тому из-за деревьев вышли трое полулошадей, полулюдей.
"Кентавры?!" – изумился мальчик, одновременно в страхе завертев головой по сторонам, видя, что они поглядывают на него хмуро и явно неодобрительно. – "Почему им не нравится, что я понимаю змей?"
Те быстро окружили его.
– Так это всего лишь змееустенышь…., – разочарованно проговорил один из них. Змея, услыхав их приближение, довольно резво для безногого существа уползла наверх дерева, оставив Тома наедине с ними.
– Не знаю, не знаю…., – ответил ему другой. – Предсказания читались весьма явственно. Мы не могли ошибиться!
Первый оглянулся, озираясь, и нервно ударил копытом о землю.
– Неужели мы пришли сюда зря? Звезды указывали именно это место. Он должен сюда прийти. Детеныш! – он обратился к Тому. – Ты никого поблизости здесь не видел?
Мальчик отрицательно помотал головой, пытаясь сообразить, о чем те говорят.
– Разве, что Единорога…, – едва слышно ответил Том.
Кентавр, продолжая всматриваться в темноту между деревьев, задумчиво проговорил:
– Сдается мне, что он все-таки перед нами…. Предсказания были очень четкими. Мы должны были обнаружить его здесь. Видимо он и есть то, что мы ищем – само зло!
Он встал на дыбы и ткнул копытом в сторону Тома, едва не угодив ему в грудь.
– Так он еще только ребенок! Детеныш, наверняка, и колдовать толком не умеет! – воскликнул третий.
– Я само зло?! – удивленно проговорил Том, он до ужаса перепугался, но старался не показывать своего страха. – Вы определенно меня с кем-то перепутали.
Первый кентавр внимательно оглядел мальчика с ног до головы.
– Грядет зло, надвигается великая тьма…. Вскоре должен явиться в наш мир тот, кто принесет нам великую боль, страдания, смерть и большие потрясения! Предсказания никогда не ошибаются….
– Так вы, наверное, Гриндевальда имеете в виду! Он ведь и есть зло. Не зря Дамблдор собирается с ним сразиться, – бодро заявил Том, с трудом удерживая свой голос от предательской дрожи.
– Нет! Я полностью уверен в предсказании, а значит, этот мальчишка и есть тот, кто в будущем нам всем навредит! – упорно гнул свое первый кентавр и, оторвав передние ноги от земли, он занес их над мальчиком.
Тот в ужасе отшатнулся.
"Что за ерунда! О чем говорят эти получеловеки? Какое я само зло? Что за чушь они несут!"
– Прежде, чем пойти на убийство ребенка, надо быть полностью уверенным, – возразил третий кентавр. – Он ведь все-таки еще очень юн.
– Он всего лишь человеческий детеныш, – фыркнув, угрюмо возразил первый. – Таких еще тысячи по земле ходит. И самое главное! Вы ведь сами слышали! Он разговаривал на змеином языке. Ни это ли доказательство моей правоты?
– Не каждый змееуст становится темным колдуном, – напомнил ему второй.
– Достаточно и одного! Вам напомнить?! Салазар Слизерин! Разве мало зла он принес нашему народу?
Кентавр мрачно посмотрел на Тома, от чего у мальчика затряслись поджилки.
– Позвольте мне убить тьму в самом зародыше! – кентавр вновь встал на дыбы, целясь копытом Тому прямо в голову.
Тот в шоке от происходящего в страхе закрыл лицо руками, приготовившись умереть. Шанса на спасение он никакого не видел, а молить о пощаде мальчик считал ниже своего достоинства. К тому же, судя по всему, ослепленные яростью, кентавры были настроены весьма серьезно.
– Стой! – вдруг тихо произнес второй. – Кажется, я чую оборотня. И что он забыл в нашем лесу?
Первый, как увидел Том сквозь пальцы, опустился обратно на четыре ноги и внимательно посмотрел туда, куда ему указал второй.
– Действительно…. Еще одно зло…. Может, мы должны встретить не человека?
– Хей! – гаркнул он громко и бросился в сторону оборотня.