Текст книги "Наследник Слизерина (СИ)"
Автор книги: Андрей Дерендяев
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 31 страниц)
Том кивнул. Еще бы. Помнил каждое слово. А еще лучше разговор в Странраере. Дня не проходило, чтобы он его не вспоминал и не пытался осмыслить, понять, как на самом деле относиться ко всему рассказанному мужчиной.
Постепенно один за другим погасли факелы, развешанные по стенам, стихли отдаленные звуки переговаривающихся между собой студентов. Библиотека закрывалась.
– Кажется, пора, – юная ведьма, осторожно выглянув, в темный, лишенный малейшего света проход между книжными стеллажами взглядом призвала мальчика следовать за собой.
Выйдя из минутной задумчивости, он, тихо ступая по каменному полу, пошел за ней. Пройдя несколько стеллажей обратно, они свернули в дальний конец библиотеки и вышли к металлической сетке.
"И как она собирается через нее перелезть?" – скептически подумал Том. – "Замок без применения заклинаний нам точно не открыть".
Подойдя к двери, Поппея остановилась и тихонько толкнула ее. Та не поддалась, издав едва слышный лязгающий звук.
– Закрыта… – прошептала девочка. – И хорошо. – Вытащив из волос булавку, она принялась ловко орудовать ею.
"Свои вещи я с сегодняшнего дня запираю только с помощью магии", – глядя на действия колдуньи, размышлял мальчик.
Спустя несколько секунд они вошли внутрь. Свернув вправо, прошли пару рядов, затем влево и, сделав примерно двадцать шагов, остановились.
– Вон та, на самом верху, – девочка рукой указала на самую высокую полку.
– Если бы ты в детстве не только замки вскрывала, но и яблоки воровала, то давно бы достала сама.
– Не время шутить. После расскажешь, чем на досуге занимался.
Закатав рукава, Том, цепляясь руками за деревянные полки, полез наверх. Холодный свет луны, проникая сквозь окна, достаточно хорошо освещал ту часть библиотеки, в которой они сейчас находились. Отчетливо видя нужную ему книгу, мальчик, легко добрался до нее и протянул к ней руку. Внезапно он почувствовал легкое, едва уловимое вибрирование воздуха справа от себя. Тот словно пел. Беззвучно, неслышно, но вполне осязаемо. Повернув в ту сторону голову, Том увидел старый потрепанный фолиант.
"Записки Салазара Слизерина", – прочитал он едва различимое в темноте название. – "Он оставил после себя воспоминания? Не знал".
Забыв о просьбе колдуньи, мальчик принялся перемещаться в ту сторону.
– Том, давай быстрей, – взволнованно зашептала стоявшая внизу Поппея, – Я слышу чьи-то голоса. Кажется, нас обнаружили.
Теперь и он отчетливо их услышал. Ухватившись в попытке удержать равновесие за верх стеллажа двумя руками, Том встал ногами на полку, тут же начавшую прогибаться под тяжестью его тела.
– Быстрей! Они уже близко! – Макквин, желая поторопить мальчика, едва не допрыгнула до него.
Взять две книги времени уже не оставалось. Схватив нужную девочке, до нее оказалось проще дотянуться, он спрыгнул вниз.
– Бежим, – она потащила его в темноту. – Забрал?
– Да, – ответил Том на бегу, передавая ведьме украденную вещь. Та спрятала ее в складках мантии.
Один за другим начались загораться факелы.
– Мы знаем, что ты здесь, выходи! – голос Дамблдора подобно трубе разнесся по помещению. – Тебе не скрыться.
Добежав до конца стеллажа и упершись в решетку, они остановились. Выглянув, Том увидел около входа в запретную секцию преподавателя по трансфигурации. Тот спокойно стоял, скрестив руки на груди, плотно прикрыв за собой металлическую дверь. Рядом с ним, с перекошенным от ярости лицом, нервно переступая с ноги на ногу, дергаными движениями волшебной палочки зажигала факелы мадам Пэйн.
– Кажется, попались, – Поппея мрачным тоном подвела итог сложившейся ситуации.
– Надо заманить их внутрь секции. Тогда у нас может появиться шанс.
– Предлагай. Я на все согласна.
– Тогда делай, как я, – мальчик побежал обратно, принявшись с громким шумом скидывать книги с полок на пол.
– Альбус! – возглас негодования библиотекарши едва не заложил Тому уши. – Я не могу спокойно стоять.
Добежав до конца стеллажа, Том остановился и натянул на голову мантию.
– Так даже, если увидят, не узнают. А теперь нам надо разделиться. Боюсь, Дамблдора увести от входа будет намного сложнее.
– Предоставь его мне, – колдунья по примеру мальчика тоже прикрыла лицо мантией и решительно достала палочку.
– Негодяй, тебе от меня не спрятаться! – громко топая по каменному полу в тот проход, из которого они только что выбежали, ворвалась мадам Пэйн. Увидав, что там никого нет, женщина разразилась проклятиями.
Продолжая сбрасывать вниз книги, дети побежали дальше. Через несколько десятков метров Поппея свернула в сторону и побежала по направлению к решетке. Том, преодолев еще парочку стеллажей, так же вскоре повернул в том же направлении. Сыпавшиеся за ним старинные тома, устилали его путь, видя по нему вопящую на все помещение разъяренную колдунью.
– Альбус! Профессор! – ее голос неожиданно сорвался на истерику. – Огонь. Он поджег библиотеку. Изверг!
Мальчик, добежав до решетки, выглянул из-за полок и бросил взгляд на вход в Запретную секцию. И как раз вовремя. Дабмлдор, сорвавшись со своего места, кинулся на крик библиотекарши. Отразившиеся на потолке языки пламени в представлении Тома должны были поглотить, как минимум пол библиотеки. Ему стало жалко книги.
"Из-за одной сгорит несколько сотен. Поппея поступила чудовищно".
Преодолев за считанные секунды расстояние, отделявшее его от входа, он толкнул дверь. Та оказалась заперта.
"Теперь точно попались. Еще пожар заодно припишут".
– Алохомора, – выскочившая из валившего клубами серого дыма Макквин уверенно направила на замок свою палочку. Тот на мгновение окутался синеватой дымкой, но открываться не пожелал. – Алохомора! – Уже нервно повторила девочка.
– Вон они!!! – визгливо заорала библиотекарша. – Альбус, я их вижу.
– Алохомора! – уже несколько обреченным тоном выкрикнула в третий раз молодая колдунья и, признавая поражение, опустила руки.
"Оставить бы тебя здесь. Пусть тобой занимаются", – замелькали в голове Тома зловредные мысли. – "Мне настолько станет проще…"
Страха он не ощущал. Лишь досаду за упущенную возможность. И одну единственную идею, которую он и решил напоследок попробовать.
– Магикус Экстремус, – наудачу добавил Том, едва успев в последний момент пока звук предыдущего заклинания еще звучал в воздухе.
Замок щелкнул и дверь открылась.
– Не зря ты здесь столько времени проводил! – обрадовалась Поппея и бросилась к выходу из библиотеки. Том последовал за ней.
– Уходят! – завыла женщина и разразилась такими проклятиями, что мальчик едва не споткнулся, чувствуя, как у него со стыда начинают пылать уши.
Выскочив в коридор, они побежали вниз по лестнице. Следом за ними продолжая изрыгать нецензурную брань, мчалась мадам Пэйн. Ярость придавала ей дополнительные силы и постепенно она начала нагонять их. Немного поодаль, заметно отстав от волшебницы, пыхтел Дамблдор.
– В гостиную нам нельзя, – перепрыгивая разом через несколько ступенек, бросил Том Поппее. – Слишком рискованно. Могут догадаться, что мы со Слизерина.
– Тогда предлагаю сюда, – тихо ответила девочка и, свернув, потащила его в коридор второго этажа.
Они быстро проскочили несколько поворотов, едва дыша и стараясь по возможности мягко ступать по каменным плитам. Спокойное мерцание горящих факелов, развешанных на стенах, немного успокоило их. С трудом переводя дыхание, они перешли на шаг, стянули с головы мантии и быстро оделись в них.
– До отбоя около получаса, – сообщил Том девочке. – Если не успеем вернуться, нас ждут неприятности. Здесь есть туалет? Хочется пить.
Звуки погони стихли и он окончательно пришел в себя.
– Да, пойдем, покажу, – Макквин вытерла взмокший лоб и поправила прическу.
– Скажи… – поинтересовался он у нее. – Зачем ты подожгла библиотеку?
– Я не поджигала. Я даже заклинания нужного не знаю.
Том уставился на нее.
– Я все видел, Поппи. Там полыхало так, что я думал библиотекарша лишиться чувств. Даже Дамблдор не выдержал, побежал тушить.
– Терпеть не могу, когда меня так называют, – скривилась юная ведьма. – На такую реакцию я и рассчитывала. Я использовала чары миража. Думаю, Дамблдор сразу догадался, подойдя поближе, но было уже поздно. А библиотекарша просто напросто настолько испугалась за свои книжонки, что не смогла увидеть очевидного. Точно также я пошутила на первом занятии с тем грифиндорцем, только сегодняшнее заклинание несколько сложнее и требует немного больше времени.
– Хорошо иметь папу колдуна, – мальчик с плохо скрываемой завистью посмотрел на девочку.
Туалет оказался старым и видимо редко посещаемым. Вдоль стены располагалось несколько раковин. Том быстро подошел к одной из них и принялся крутить кран, припав пересохшим ртом к его металлической поверхности. К его неудовольствию, кроме звуков всасывающегося воздуха ничего не произошло. Он несколько раз повернул кран в обе стороны, но вода по-прежнему не собиралась течь.
– А разве в нашей школе существуют факультетские туалеты? – спросил он у Поппеи.
– Никогда о таких не слышала, – ответила та, со сосредоточенным видом поправляя на себе одежду. – С чего ты решил?
– Этот, похоже, только для слизеринцев, – проговорил Том, разглядывая едва различимые контуры змейки на поверхности крана.
– Нет. Мы в туалете для девочек. Хватит говорить глупости.
Напившись из соседнего крана, Том захотел получше все тут рассмотреть, но девочка наотрез отказалась дать ему такую возможность.
– Нам пора, – она встала рядом с дверью, настойчиво требуя уходить отсюда. – Вдруг кто заглянет? Мы должны уже стоять рядом со своими кроватями, одетые в пижамы и собираться укладываться спать.
Нехотя, он согласился с ней и следом за колдуньей вышел в коридор…
На следующее утро весь факультет оказался разбуженным красным от негодования Слизнортом, метавшимся по гостиной, словно пес, несправедливо обиженный хозяином.
– Где старосты? Почему все продолжают спать! – голосил обычно спокойный декан.
Том осторожно заглянул сквозь узкую щель слегка открытой двери.
– Что происходит? – поинтересовался, зевая, Орион.
– Не знаю. Но я к нему не выйду.
– Еще чего. Ты известный его любимчик. Он не причинит тебе вреда.
– Господа, на выход, – к ним заглянул Малькольм Глейзер.
– Мы отправляем Реддла, – крикнул ему Блэк, вставая с кровати. – Если он выживет, то мы подумаем.
– Сейчас! – рявкнул Слизнорт, отталкивая старосту. – Или до конца учебного года будете драить котлы.
Толком не одевшись, Абраксас, Орион и следом за ним Том выскочили в гостиную. Там уже с испуганными лицами толпились остальные слизеринцы.
– Сэр! Гриндевальд атакует? – поинтересовался Блэк. – Неужели все так плохо?
– В шесть в подвале. Там тебя уже ждут котлы, – колдун бросил на юного аристократа недовольный взгляд. – Еще есть шутники?
– А что случилось, профессор? – голосом полным непонимания поинтересовалась Поппея. – Мне страшно.
Мужчина на мгновение замялся.
– Вчера вечером двое студентов после закрытия библиотеки без разрешения проникли в Запретную секцию, – уже более спокойным голосом произнес он. – Мадам Пэйн и профессор Дамлдор обнаружили нарушителей, но негодяям удалось сбежать. Кто добровольно хочет признаться в содеянном? Выяснит руководство школы, будет хуже…
Слизеринцы мгновение глядели на него, а затем неожиданно многие из них рассмеялись.
– Ходить в библиотеку после закрытия? – принялся заливаться безудержным смехом Гилберт. – Да я туда днем то редко заглядываю…
– Хватит! – попытался успокоить их колдун, но безрезультатно.
– Сэр, это, наверняка, львята или орлы, – доверительным тоном сообщил волшебнику Малькольм. – Или пуффендуцы. Мадам Пэйн их каждый раз из библиотеки насильно выгоняет. Нам, зачем ночью ходить за книгами? Мы их, что купить не в состоянии?
– Но двое все же нарушили правило, – не отступал Слизнорт.
– Так я вам и говорю. То были студенты с других факультетов… – ответил Малькольм.
– Верно. Слизеринцы, если такое задумают, не дадут себя обнаружить. – Важно заявил Гилберт.
– Ты точно не дашь, – заржали стоявшие рядом с ним парни и похлопали его по спине.
Мужчина, явно успокоившись, видимо с криком, вышли вся злость и негодование, обвел стоявших вокруг него студентов деланно серьезным взглядом.
– Значит, среди вас нарушителей нет?
– Нет, – ответили все хором.
– А если вдруг обнаружу?
– Не обнаружите, профессор.
Колдун, казалось, остался доволен ответом, пригладив топорщащиеся усы, он направился к выходу из гостиной…
В течение последующей недели все разговоры в основном сводились к происшествию в библиотеке. Слизеринцы с интересом следили за развитием событий, ожидая, кто в итоге окажется теми двумя глупцами и, когда их, наконец, схватят, ведь за дело, едва узнав о случившемся, сразу же взялся Рубенс Амадеус. Но время шло, а новостей или хотя бы слухов о поимке нарушителей не появлялось.
– Видимо деканы покрывают своих подопечных, – с умным видом сообщал всем желающим его слушать Гилберт. – Ведь, подумайте, какой позор ожидает факультет, если узнают, что его студент ночью стащил никому не нужную книгу.
Обиженная на всех, и на приведений в том числе, подозрительно глядя на каждого проходящего мимо нее ученика мадам Пейн три дня отказывалась пускать посетителей внутрь библиотеки, требуя поймать и строго покарать виновных.
Для Тома время шло не так весело. На занятиях у Амадеуса он каждый раз наказывался снятием с факультета минимум десяти очков. Вначале слизеринцев забавляло, как издевается над ним колдун, но видя, что их балы стремительно приближаются к нулю и вскоре они вовсе рискуют превратиться в отрицательные, начали злиться на мальчика. Тот не представляя, что ему делать, и садился на последнюю парту, и прятался за горой учебников, и на зубок заранее учил весь будущий урок, вскоре махнул на все рукой, решив спокойно ждать окончания года и выборов в Министерство.
"Амадеус ведь не останется работать в школе навечно. Иначе, зачем он стремится стать министром?" – с надеждой думал мальчик, идя на очередной урок по заклинаниям.
Потихоньку приближался февраль. В последнюю неделю января в школе появилась Найра, бледная, худая, но с лукавой улыбкой на губах. Здороваясь с девушкой, Тому показалось, что ведьма смотрит на него как-то по особенному, ни так как раньше.
"Подозревает?" – мелькнула осторожная мысль. – "Наверняка. Хотя после случившегося я бы на ее месте настороженно относился к каждому в Хогвартсе".
Увидев ее, Орион с Блэком вновь принялись заметно нервничать. Особенно блондин. Мальчику пришлось еще раз сделать им внушение:
– Лучшие министерские работники месяц пытаются разобраться. И не могут. Хватит зря волноваться. Они сидят тут уже скорее по инерции, боясь признать свое поражение. Дело скоро закроют, я уверен. – Он ободряюще похлопал каждого по плечу. – Мы выпутались. Поздравляю.
На самом деле сам он так не считал. Пока из школы не уехал Амадеус, опасность еще оставалась. И лично для него – двойная.
"Для чего он в Хогвартсе?" – усиленно пытался понять Том. – "Что-то удерживает его в замке. Знать бы какая причина? Смерть Льюиса? Я? Нечто другое, о чем я не знаю? Не просто так он меня мучает, наверняка добивается какой-то цели. Понять бы, почему он тогда на меня напал…"
Однажды вечером он, пристроившись возле камина, с равнодушным видом наблюдал за веселящимися студентами. Неподалеку от него Кевин Сноу, окруженный толпой первокурсников, с интересом разглядывали принесенный им же старый фотоальбом.
– А вот моя старшая сестра! – радостным голосом воскликнула Карина. – Том, иди сюда. Покажу.
Тот, скривился, переводя взгляд на танцующие языки огня, прикидываясь, что не слышит колдунью. Ему хотелось спокойно посидеть в одиночестве и подумать, столько всего навалилось за последнее время, а завтра вновь занятие у Амадеуса.
В сопровождении трех девочек появилась Поппея. Оглядев помещение скучающим взором, она направилась к компании Кевина Сноу.
– Чем занимаемся?
– От тебя отдыхаем, – съязвила Карина.
– Значит, к твоему сожалению закончили.
– Смотрим фотографии выпускников школы, – сообщил ей Кевин. – Тут мой брат. Сестра Карины…
– Дай, посмотрю, – Макквин ловко выхватила альбом. – Какие у них смешные прически! Глядите. – Она показала своим подругам. – Том, иди сюда. Посмеемся.
– Он не хочет, – заявила ей Карина.
– Как не хочет? Хочет. Весело же. Давай к нам.
– Там и моя сестра, заканчивай, – блондинка попыталась вырвать альбом из рук Поппеи, та, не желая отдавать, потянула на себя и тот, выскользнув, отлетел в сторону, упав перед ногами Тома, прямо возле камина.
– Он же сгорит! – взвыл Кевин, вскакивая на ноги.
Равнодушно взглянув на фотографии, Том немного подвинул его ногой. Взгляд случайно скользнул по поверхности.
"Выпуск 1928 года", – прочел мальчик, глядя на весело улыбающихся старшекурсников, приветственно машущих руками.
Одна колдунья, с неестественно бледной кожей лица, красиво завитыми каштановыми волосами и пухлыми алыми губами, одетая в синюю обтягивающую мантию показалась ему знакомой. Он, нагнулся и подобрал альбом, положив на колени.
"Двадцать восьмой год. Я никак не могу ее знать. Ей ведь сейчас минимум двадцать семь. И все-таки…"
– Спасибо, Том, – Кевин подбежал к нему, видимо желая забрать альбом.
– Сейчас… – мальчик рассеянно взглянул на слизеринца и едва слышно пробормотал. – Я ее точно видел.
– Что? – не понял тот.
– Том. У тебя слишком умный вид, – к ним подошла Поппея. – Ты глядишь на фотографии, словно там твои знакомые.
– Да, – не слушая ее, ответил он, переводя взгляд в самый низ страницы и читая фамилии учеников. – Дороти Амадеус. Теперь понятно, зачем ты здесь, будущий Министр магии.
Глава 20
– Результаты на удивление плачевны, не ожидал. – Слизнорт укоризненно оглядел участников клуба, чуть дольше задержав свой взгляд на Найре, хмуро уставившейся в пол и нервно накручивающей рыжий локон на указательный палец левой руки. – Порадовали лишь Блэйз, к слову, как всегда, и к моему удивлению очаровательная мисс Мартинс. Напомню, она в отличие от вас в школе провела немногим меньше недели.
– Сэр, – Гилберт недовольно поморщился. – Простите, я сюда не за наставлениями пришел.
Развалившийся в развязной позе Блэйз, с самодовольной улыбкой на губах, глянул на слизеринца:
– Учись хотя бы их слушать, раз ничего другого не умеешь.
– Хватит спорить, – мужчина хлопнул рукой по столу. – Надоели. Словно малые дети.
– Профессор, – обратился к нему Джозеф. – Не забывайте, среди нас один точно еще ребенок.
Том, сидевший около двери, мрачно взглянул на грифиндорца. В отличие от остальных студентов, набравших хоть какие-то очки, он явился на заседание с огромным количеством отрицательных балов, отбросивших факультет на последнее место в негласном соревновании школы. Переведя взор с парня, он уставился на свои пальцы, с деланным интересом принявшись разглядывать аккуратно подстриженные ногти.
– Видимо, на самом деле, вас двое, – ответил Слизнорт. – Ладно… Подведем итоги. Я прикинул промежуточный результат и предлагаю соревнование окончить.
– Почему? – изумился Фред.
– Еще целых два этапа, – воскликнул Гилберт. – Не стоит так поступать, профессор.
Том посмотрел на декана. В силу последних событий, появления Амадеуса, смерти Льюиса, он поддерживал решение колдуна.
– Они практически лишены соревновательного процесса. Отрыв первого от второго места слишком велик, – он заглянул в листочек, лежавший на столе. – Я тут все посчитал. Итак, положение после пятого этапа. Блэйз – тридцать девять очков…
– Да ладно?! – перебил его Гилберт. – Когда он успел столько набрать?
– Успел, – усмехнулся пуффендуец. – Не каждому дано. Понимаю. Обидно, правда? Продолжай летать на метлах. Может, через пару лет догонишь меня.
– Ширер! – Слизнорт повысил голос.
– Сэр, – парень непонимающе глянул на волшебника. – Вы же видели. Он первый начал.
Тот, поморщившись, махнул рукой:
– У Тома сейчас двадцать очков и он на втором месте.
– Змейка смог так высоко заползти. Как? – Джозеф едва не выскочил из кресла, уставившись на мальчика.
– В силу таланта и способностей, отсутствующих у тебя в результате неправильного природного развития, – с холодной улыбкой бросил Том грифиндорцу.
– Решил пошипеть? – ухмыльнулся тот. – Не забывай, до подвала далеко идти.
– Только тронь его, – Гилберт показал Джозефу кулак.
– Вы мне надоели. Причем все. – Слизнорт устало откинулся на стуле. – Ваши непрекращающиеся ссоры – еще одна причина, почему я предлагаю прекратить соревнование. Вы так грызетесь между собой, что можно заподозрить чью-то злую намеренность в смерти одного из вас. – Он хмуро улыбнулся.
– Вы шутите, профессор? – молчавшая все собрание Найра, оживилась и требовательно уставилась на колдуна. – Вы что-то знаете?
– Да, сэр, – присоединился к ней Фред. – Расскажите, как продвигается расследование.
– Я и без всякого расследования знаю… – Джозеф подмигнул другу и сделал паузу, дожидаясь пока все обратят на него внимание. – Хила убил Том…
Мальчик покрылся испариной и нервно вцепился пальцами в подлокотники кресла.
"Что он говорит? Не может быть! Неужели все видел?"
Он зло взглянул на грифиндоца. Тот видимо ожидая, намного более агрессивной и громкой реакции, разочаровано отвернулся.
– Ты… Ты… Серьезно? – девушка агрессивно набросилась на парня. – Зачем?
– Видимо очень сильно хотел занять второе место, – ухмыльнулся Джозеф.
Ведьма завертела головой. У Тома отлегло от сердца. Рядом в полный голос принялся ржать Фред, спустя секунду к нему присоединился Блэйз.
– И все же, – не обращая на веселившихся внимания, обратился к Слизнорту Гилберт. – Расскажите нам хоть что-нибудь. Желательно правду.
– А стоит? – волшебник наколдовал себе чашку чая и отхлебнул из нее, вытерев губы шелковым платком. – Вы и без меня все прекрасно знаете. – И посмотрев на придвинувшуюся к нему Найру, прибавил. – Хорошо. Комиссия уезжает в конце недели. Они ничего не выяснили. Смерть Льюиса объявлена несчастным случаем.
– Нет, – воскликнула девушка. – Я уверена, он не случайно погиб. Зачем тогда неизвестный пытался все свалить на меня?
– Не знаю, – мужчина пожал плечами. – Но что точно мне ясно, от заклинания экспеллиармус еще никто не умирал. Бедняга, на самом деле, неудачно ударился головой.
– Рубенс Амадеус тоже покидает школу? – едва сдерживая радость, поинтересовался Том.
– Нет. Он остается в Хогвартсе. Удивляюсь, как у него хватает времени, но он одновременно будет и преподавать, и продолжать работать в Министерстве.
Счастье длилось недолго. Мальчик скрипнул зубами, внешне оставаясь безмятежным.
"Что ж, видимо, придется смериться. В приюте и не через такое проходил".
– Прошу прощения, – вдруг всполошился Слизнорт. – Но я ошибся. На втором месте Найра. У нее на один бал больше, чем у Тома. А он, следовательно, на третьем месте.
– Тем лучше, – обрадовался Джозеф. – Значит, соревнования продолжаются. Отрыв еще можно ликвидировать.
– Но не тебе, – добавил Гилберт.
– И точно не тебе, – ухмыльнулся грифиндорец. – Профессор, вы лишаете нас такого веселья…
– Он прав. Нельзя так взять и все закончить, – неожиданно воодушевилась Найра. – Я не дам Блэйзу так легко победить. Сэр, не лишайте меня шанса.
Волшебник допил чай и с громким стуком поставил на стол.
– Дело ваше, уговорили, – произнес он недовольным тоном. – Только не хнычьте, когда узнаете задание.
– Не станем, – пообещал Гилберт. – Мы слушаем.
Блэйз, вытянув ноги, оскалился:
– Итог следующего конкурса лишь увеличит мое преимущество. С кем тут соревноваться? – он оглядел присутствующих. – Если первокурсник мой главный соперник то, что говорить об остальных. – Он рассмеялся.
– Не хами, – с явной угрозой в голосе ответила Найра.
– Я говорю лишь правду. Или она глаза режет?
– Все! Вы достали меня, – Слизнорт в негодовании вскочил на ноги. – Следующее задание – отыскать Тайную комнату. Работайте!
– Что? – воскликнул Гилберт.
– Ты обещал не возмущаться, – с улыбкой напомнил ему волшебник.
– Профессор! Но она не существует! – поддержал слизеринца Фред.
– Кто тебе такое сказал? Лучше изучай историю школы. Ее, в действительности, пока никто не смог найти. Вдруг кто-то из находящихся в этой комнате совершит невозможное? А теперь марш по гостиным! Заседание окончено…
Неделя подходила к концу, а с ней и январь. Том с удивлением покрутил в руках сложенный лист бумаги, перевязанный золотистой лентой и скрепленный печатью. Взмахом руки отпустил огромную серую сову, принесшую письмо и теперь нагло усевшуюся ему на плечо. Птица, недовольно ухнула, схватила со стола медовое печение и взмыла к потолку.
– Кто пишет? – поинтересовалась Поппея. – Дамблдор? – Девочка попыталась выхватить послание, но едва коснувшись пальцами бумаги, скорчила на лице обиженную гримасу. – Больно! Ты разве не чувствуешь?
– Нет, – мальчик сунул письмо в карман.
– Оно ведь адресовано ему, – равнодушно произнес Орион.
– И что? – удивилась ведьма.
– Так многие делают. Во избежание чтения другими людьми. Едва Реддл ознакомиться с его содержанием, бумага сразу сгорит.
– Мой отец так часто поступает. – Подтвердил Абраксас, с аппетитом уплетая горячие плюшки. С того момента, как комиссия покинула замок настроение молодого аристократа резко улучшилось, он сделался веселым и полностью довольным жизнью.
– И кто интересно шлет Тому такие записки? – Поппея начала буквально изнывать от любопытства. – Читай сейчас. Я не могу ждать.
– Вот еще, – мальчик недоуменно покосился на молодую колдунью. – Раз написавший хотел, чтобы о его содержании никто кроме меня не узнал, то я никому и не скажу.
Допив кофе со сливками, он вылез из-за стола и поспешил в коридор. Девочка проводила Тома недовольным взглядом.
– Мы должны выяснить, что там написано, – принялась уговаривать она парней.
– Макквин, мы не станем к нему приставать, – отмахнулся от нее Блэк. – Надо уважать личную жизнь окружающих тебя людей.
– С каких пор ты вдруг принялся прислушиваться к желанию Тома? – удивилась Поппея.
– С каких, с каких… Вот прямо сейчас и решил. И теперь так всегда и будет. Он наш сосед для начала. Абраксас, подтверди.
Блондин согласно кивнул:
– Отстань от него…
Найдя укромный уголок в холодном, продуваемом ледяными ветрами коридоре третьего этажа, мальчик сорвал печать и развязал ленту.
Юный маг,
Если тебе совсем нечего делать в завтрашний воскресный день, предлагаю встретиться и обсудить начало наших занятий. Надумаешь, жду в девять утра возле озера. Опоздаешь, уйду.
Лондонский знакомый.
Едва мальчик дочитал текст до конца, как бумага вспыхнула розовым огнем, вырвалась из рук и, не долетев до пола, превратилась в горку пепла. Налетевший сквозняк тут же подхватил его, кружа и разнося по всем закоулкам замка.
"Пойти?" – подумал Том. – "Разумеется. Если бы он хотел причинить мне вред, то не стал бы поить капучино на глазах у множества людей. Мы стояли с ним вдвоем на пустой ночной улице. У него имелся превосходный шанс…Он брат темного волшебника, но не темный волшебник. А знания, которые он может мне дать, дорогого стоят".
Утром, быстро позавтракав, мальчик вышел на улицу. Поппея весь вечер пристававшая к нему, желая узнать, если не содержание письма, то хотя бы отправителя, оставшись без ответа, обиделась и вновь с ним не разговаривала.
Солнце, отражаясь от поверхности снега, слепило глаза, заставляя щуриться. Поплотнее закутавшись в мантию и натянув до самого носа шарф, он остановился на пригорке, глядя с его вершины на расстилавшееся внизу замершее озеро. Колдуна нигде не было видно.
"Обманул? Разыграл?" – обиженно подумал Том, спускаясь вниз и выходя на покрытый высокими сугробами берег. – "Надеюсь, он не родственник Льюиса?"
– Юный маг, любопытство взяло вверх над осторожностью, – раздался за спиной насмешливый голос.
Мальчик обернулся. Пряча руки в карманах спускавшегося буквально до земли пальто, прямо перед ним стоял колдун. На голову он одел темный берет, а лицо укутал длинным вязаным шарфом, обмотав его несколько раз вокруг шеи,
– Как вы тут оказались? Секунду назад вас здесь еще не было. – Удивился мальчик. – Транссгресировать на территории школы невозможно.
– Все возможно, надо только уметь, поверь мне, – усмехнулся мужчина. – Правда, сейчас я применил другой способ. Им мы и воспользуемся для обратно дороги.
Он бросил в снег черную пуговицу.
"Портал", – слишком поздно сообразил Том.
Маг протянул к нему руку, едва коснувшись груди, и мгновенно все вокруг закружилось, завертелось, колени подогнулись и он больно стукнулся обо что-то твердое. Темнота, закрывавшая глаза, постепенно спала, и мальчик увидел, что сидит на полу прямо посередине огромной комнаты.
– Мы так не договаривались, – возмутился он. – Вы меня похитили!
– Ты же вроде согласился, придя на встречу? И я тебя не похищал. Ты думал, мы станем болтать возле холодного озера, стоя по колено в снегу? Может, тебе здоровье и позволяет так развлекаться, а мне уже нет. Возраст дает о себе знать. И, к сожалению, все чаще.
– Где я?
– У меня дома. Нравится?
Мальчик огляделся. Помещение выглядело впечатляюще. Оно оказалось поистине гигантских размеров. По его периметру вдоль стен шли высокие колоны. Мраморный пол блестел, словно стеклянный. Видневшаяся вдалеке входная дверь больше походила на огромные ворота. А стоявшие возле нее статуи больших позолоченных львов только добавляли сходства. Посередине находился квадратный бассейн. Плескаясь, из воды выглядывали, блестя на свету чешуей, рыбы. Рядом с ним росли непонятного вида деревья, на кривых ветках которых сидели большие попугаи, с разноцветным, словно специально раскрашенным оперением. Один из них, взмахнув крыльями, лениво поднялся в воздух и, раскрыв клюв, отчетливо произнес:
– Парнишка. Как дела?
– Привет, – Том, дивясь, проследил, как говорящая птица медленно пролетела над его головой и скрылась на другом конце зала, усевшись на плечо одиноко стоявшей статуи неизвестного колдуна с мрачного вида выражением лица.
От бассейна в разные стороны расходились широкие, вымощенные блестящей синеватой плиткой, дорожки.
– Пойдем, – волшебник направился по одной из них, сделав знак мальчику следовать за собой.
– Вы здесь живете? – поинтересовался он на ходу. – Огромная же у вас комната.
– Это перистиль, – ответил тот. – У маглов он зовется, если тебе привычней, прихожей. А насчет огромных размеров… Иногда знания некоторых законов магии сильно помогают облегчить и упростить жизнь.
Том поднял глаза вверх, щурясь от солнца, и заметил, что прямо над бассейном потолок отсутствует. Он отчетливо разглядел часть солнечного диска и кусок ярко-синего неба, но совсем не чувствовал идущего сверху холода.
"Поразительно", – дивился мальчик. – "Видимо заклинание сохраняет тепло. Почему так нельзя сделать в шлоле?"