Текст книги "Наследник Слизерина (СИ)"
Автор книги: Андрей Дерендяев
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 31 страниц)
– Я тоже так думаю, – Бири потеребил рукой кончик шарфа, испытывающее глядя на мальчишек. – К тому же, ради такого случая можно будет и забыть про наказание.
– Согласны, – мрачно произнесли те, а Орион добавил. – А Том присоединиться к нам?
"Вот тебе раз! Блэк у нас, оказывается, не промах".
– А что, мистер Реддл? Хорошая идея. Как вы к ней относитесь? – Волшебник с довольным видом посмотрел на мальчика.
– Я бы с радостью, профессор. Но вы ведь знаете, как много времени отнимает учеба. Мне еще столько необходимо наверстать по сравнению с остальными учениками. Уверен, вы и без меня справитесь и поставите великолепный спектакль. А может?.. – Он хитро посмотрел на Поппею.
Та мигом сообразив, что тот хочет сказать округлила глаза и едва заметно, одними губами, прошептала:
– Не смей.
– Да, Том? – взглянув на замолчавшего мальчика, поинтересовался Бири.
– Может вам, сэр, попробовать Карину О`Брайан? Женские персонажи ведь присутствуют в вашей пьесе? Мне кажется, она должна отлично подойти вам.
– Хм… Спасибо за совет. Никогда, честно сказать, не обращал на нее внимания. Пойду, поговорю с юной леди. Сколько талантов оказывается растет рядом со мной, а я их не замечаю… – и с задумчивым видом Бири направился в ее сторону.
– Ты что вытворяешь, Реддл?! – набросился на Тома Орион.
Тот, поливая диплоперинис, слегка повернулся к нему:
– Пытался вас спасти…
– Благодаря тебе нас теперь нарядят клоунами и заставят кривляться перед толпой.
– Если узнает отец, я непременно получу по шее, – добавил Абраксас. – Сильнее, чем грязнокровок он ненавидит только лицедеев.
– Не говори ему, – Том пожал плечами. – Он и не узнает.
– Благожелателей хватает, – проворчал Малфой. – Обязательно донесут. От тебя, Реддл, одни проблемы.
– Проблемы? – засмеялась Поппея. – Сказать пару слов перед максимум десятком зевающих от скуки студентов – проблема? Зато о травологии теперь вам беспокоиться не надо. Вы теперь ходите в любимчиках у Бири.
Абраксас с Орионом переглянулись.
– Десятком? – прищурившись, поинтересовался Блэк.
– Вряд ли больше. Кому нужна такая скукотища… Я точно не приду.
Том, закончив поливать, осторожно протянул руку к диплоперинису и сорвал шершавый на ощупь листок. В лейке оставалось еще немного воды, и он вылил ее на растение. То мигом впитало ее в себя. Мальчик подождал несколько секунд и оторвал еще один.
– Спасибо! – Макквин брезгливо взяла его и с довольным выражением лица поискала глазами преподавателя. – Долго мне так стоять? Оно такое мерзкое!
Том повернулся к юным аристократам:
– Проблемы – когда зимой тебя хотят выгнать из приюта на мороз, а идти тебе некуда. В вашем случае, это мелкие неприятности. И к тому же, у вас есть выбор.
– Мы действительно можем отказаться, – взглянув на Ориона, медленно проговорил Абраксас. – Сослаться, как и Реддл на уроки…
– Подумаем, – поморщившись, махнул рукой Блэк и, неожиданно подскочив к диплоперинису, схватил обеими руками два листка.
Желтая струя мгновенно вырвалась в его сторону. Резко пригнувшись к земле, мальчик с силой потянул листья на себя и оторвал их. Отскочив в сторону, он показал растению язык и протянул один Малфою.
– Можно, поступать и так, – Блэк взглянул на Тома. – Лучше, Реддл, все же не ссорься с нами. В лесу ты, несмотря на свое предательское поведение, помог нам спастись. Я не забыл. Поэтому закрою глаза на сегодняшние недоразумения, но впредь на подобное не рассчитывай. – И, повернувшись к блондину, добавил. – Пойдем. Отдадим Бири части его любимцев.
Вечером Том, остановившись перед дверью, ведущей в кабинет Слизнорта, на мгновение замер, подумав:
"Любопытно, сколько очков принес мне корень рубифлоры? С учетом горячей встречи с компанией оборотней я бы дал не меньше сотни. К сожалению, профессор экстрим в расчет не принимает".
Сегодня он оказался одним из первых. Усевшись рядом с Найрой, весело помахавшей ему при входе рукой, мальчик поинтересовался:
– Сэр! Если не секрет, все справились с заданием?
Толстячек, развалившийся в кресле и попивавший из маленькой фарфоровой чашки дымящийся капучино, сделал глоток и с хитрой улыбкой ответил:
– Скоро узнаешь, мой мальчик. Терпение…
– Я нашла цветок диабло, – прошептала девушка Тому на ухо. – Представляешь, он рос рядом с полем для квиддича. Я вначале не поверила своим глазам.
– Никогда о таком не слышал, – честно признался мальчик.
– Да ты что! Только Слизнорту не говори такое на уроке. Сушенные лепестки диабло являются универсальным ингредиентом буквально для любого зелья. Уменьшают время варения, увеличивают сроки хранения, повышают магические свойства…
– Цены ему, наверное, нет. Может, стоило продать? Денег заработать.
Девушка засмеялась, откинув со лба игравшие веселым солнцем рыжие волосы:
– Победить сильнее хочется. Хотя ты прав, стоит цветок прилично. Завтра схожу туда, вдруг найду еще один. – Найра выжидающе посмотрела на него, видимо надеясь, что теперь он расскажет про свои приключения.
Том на самом деле не горевший особым желанием откровенничать с ведьмой и уже начавший быстро придумывать более-менее правдоподобную историю обрадовался, когда в помещение вошли Фред с Джорджем. Увидав грифиндорцев, Слизнорт поставил чашку на стол, пригладил усы и довольным голосом произнес:
– Вот, наконец, все в сборе! Начнем подводить итоги конкурса?
– Да, профессор, – Льюис, вальяжно расположившись в кресле, незаметно для девушки бросил на Найру внимательный взгляд. – Я прям сгораю от нетерпения.
– Замечательно! Тогда не стану вас мучить. В конкурсе ингредиентов победил Блэйз…
– Что?! – Льюис подпрыгнул на месте, словно вдруг решил, что кресло превратилось в голодного хищника и прямо сейчас намеревается его проглотить.
– Сэр! – не отставая от когтевранца, Найра гневно посмотрела на волшебника. – И какое сокровище он вам принес?
– А это секрет, – толстячек хитро улыбнулся. – Если Блэйз захочет, он вам сам расскажет.
– Не расскажу, – пуфендуец надменно оглядел остальных студентов. – Обойдутся.
– Нарываешься! – Гилберт, размахивая кулаками, едва не сорвался со своего места, но его вовремя удержали Фред с Джорджем.
– Тише! Тише! – Слизнорт с расстроенным видом замахал руками. – Мы все взрослые люди. Почти… – Он бросил взгляд на Тома. – Не стоит так драматизировать ситуацию. Иначе, придется закончить соревнование. Мне не нравится, что вы постоянно с таким жаром оспаривать каждое мое решение! – Он постарался состроить гневное лицо, от чего его усы начали смешно топорщиться.
– Мы требуем хотя бы объяснений! – воскликнул Льюис. – А то совсем нечестно получается!
– По условиям задания, нельзя, – строго произнес волшебник. – Могу лишь сказать, что Блэйз сумел достать такое, чего даже я раньше никогда не встречал. Только в книжках читал.
– Купил, небось! – Огрызнулся Гилберт. – Он у нас богатенький.
– Докажи, Даунинг, – Блэйз высокомерно повернулся к слизеринцу. – Ответь за свои слова.
Тот раскрыл было рот, но его перебил Слизнорт, громко хлопнувший рукой по столу:
– Хватит! Или мне придется наложить на всех вас заклятие немоты, – и в качестве доказательства серьезности своих намерений он положил волшебную палочку на стол.
Студенты нехотя замолчали, продолжая все же с недовольным видом поглядывать на колдуна. Один лишь Блэйз, откинувшись в кресле, принялся с безмятежным лицом рассматривать свои ногти.
– Блэйз получает восемь очков, Льюис семь, у него второе место, – волшебник заговорил скороговоркой, видимо желая поскорее покончить с неприятно складывающейся ситуацией.
Когтевранец услышав последние слова Слизнорта, заметно просветлел и осторожно показал остальным язык, видимо и, опасаясь усугубить накалившуюся обстановку, и одновременно не сумев избежать соблазна посмеяться над соперниками.
– Фред третье, у него шесть очков. Четвертое Найра, пять очков. Далее Том, три очка. Гилберт шестой, два и, наконец, последний, к моему великому сожалению, Джозеф. У тебя только одно очко.
– Четвертое место! – Найра не выдержала. – Я отыскала цветок диабло! И заслужила лишь четвертое место?!
– А я полдня потратил, выкапывая корень мухрена! – Возбужденно сопя, перебил девушку Гилберт. – Надо мной до сих пор весь курс смеется! Профессор, вы несправедливы.
– Сэр, – в отличие от остальных держа себя в руках, спокойным голосом поинтересовался Том, когда смолкли возмущенные крики. – Я слышал, что мой ингредиент стоит целое состояние. Может, вы ошиблись? У меня все же место повыше?
Толстячек вздохнул:
– Том, мальчик мой. Я понимаю твое огорчение. Ты действительно заслужил, если не первое место, то второе точно. – Льюис взволнованно посмотрел сначала на Тома, а затем на волшебника. – Но в силу некоторых обстоятельств… Э-э-э… Дополнительных фактов, открывшихся мне… во время нашей с тобой беседы. Я бы рад… Но честь преподавателя и твоего декана настоятельно советуют мне не давать тебе места выше пятого.
Все с любопытством уставились на Тома.
"Он ведь сам говорил, что не важно, где, главное, что… А теперь идет на попятную", – разочарованно подумал мальчик. – "Что он устраивает за конкурс, меняя правила, как заблагорассудиться. Блэйз наверняка купил, только он старше и опытнее. Вот профессор и не смог поймать богача на обмане".
– Чего ты такое ему принес? – Поинтересовался Гилберт.
– Корень рубифлоры, – мрачно ответил мальчик.
– Что это такое рубифлора?
– Цветок один… – раздраженно выдавил он сквозь зубы.
– Все! – колдун облегченно выдохнул, видя, что Том не собирается продолжать упорствовать. – С игровой частью, наконец, покончено.
– Профессор, я требую пересмотра результатов, – ведьма единственная не хотела униматься. Остальные, кроме двух победителей, видимо смерились. А Фреду и Джорджу, судя по их улыбающимся лицам, на конкурс было наплевать.
– Найра, – не глядя на девушку, мужчина взмахнул палочкой и перед всеми появился позолоченный поднос с находившимися на нем теплыми кексами в тончайшем на вид блюдце и огромной чашкой с ароматным какао. – Не всегда получается выигрывать. Надо уметь принимать поражения, хоть это и неприятно. – Волшебница с недовольным видом отломила кусочек кекса. – Как дела у бабушки?
– Все поет, – колдунья отправила отломанный кусок в рот и, принялась жевать, всем своим видом показывая, что не настроена на разговор.
– Однако… – Слизнорт повернулся к Блэйзу. – Как твоя семья? Как отец?
– Замечательно, – парень расплылся в улыбке. – Мама ездила на неделю во Францию, а папе по слухам должно достаться место Рубенса Амадеуса, если того выберут Министром.
– Отец говорит, – встрял Льюис. – Что Амадеус уже без пяти минут министр. У него попросту нет стоящих конкурентов.
– Однако… – вновь произнес волшебник. – Мои поздравления Блэйз. Непременно передай папе привет. Надеюсь, он не забыл своего преподавателя. Твой отец, кстати, когда учился, являлся моим любимым учеником.
"И почему меня это нисколько не удивляет", – ехидно подумал Том. – "Профессору проще будет перечислить не любимых учеников".
– А твой папа, Льюис? – Слизнорт обратился к когтевранцу. – Обвыкся уже на новой должности? Я слышал руководство им очень довольно.
– Не удивительно, – с гордость ответил тот. – Мой отец настоящий профессионал в своем деле.
Том, скучая и вполуха слушая разговор, не спеша съел все кексы и выпил какао. Вечер постепенно подходил к концу.
– Время! Время! – строго произнес колдун, взглянув на часы. – Задерживаться дольше положенного категорически запрещено. – Все медленно начали вставать, убрав в строну подносы, как вдруг мужчина всплеснул руками. – Все же, вам придется немного припоздниться. У меня ко всем небольшая просьба. Мне нужен волос с головы каждого из вас.
– А с груди пойдет? – заржал Льюис.
– Лучше все же с головы, Хил, – улыбнулся толстячек.
– А для чего, профессор? – спросил Блэйз.
– Секрет, – колдун с хитрым видом подмигнул старшекурснику.
– Я знаю! Для оборотного зелья? – Найра перестав сердиться, с интересом посмотрела на Слизнорта. – Нарушаем правила, профессор.
– Если администрация не знает, не нарушаем. – Он серьезно оглядел студентов. – Поэтому рот на замок и молчим. Не портите себе удовольствие.
– А следующее задание? – с силой выдергивая с головы сразу несколько волос, от чего у него на глазах даже выступили слезы, поинтересовался Фред. – Вы не забыли?
– Нет, Фредди. Я все помню. Собираемся у меня ровно через три недели. Тогда я вам все расскажу.
Колдун резво для своего телосложения обошел студентов, собрав волосы, положил каждый в отдельную коробочку, заблаговременно подписанную аккуратным подчерком, и начал выпроваживать студентов из кабинета.
Том первым вышел в коридор. Времени до отбоя оставалось примерно с полчаса, в гостиную идти не хотелось, и он решил прогуляться и проверить место, где оставил книги.
"Мало, кто там шатается", – дуёмал он, шагая к лестнице. – "Любопытный студент. Или еще хуже преподаватель. Дамблдор, к примеру."
Он буквально в тот же день, после того, как ему устроили обыск в комнате, хотел сбегать и проверить тайник. Но опасение, что за ним могут следить, и преподаватели просто пошли на хитрость, рассыпавшись перед ним в якобы искренних извинениях, охладили его порыв.
Поднявшись на нужный этаж, мальчик прошел в сторону несколько десятков метров, свернул вправо, затем влево. Слабый свет редких факелов, часть из которых или горела тускло, чадя, или вовсе потухла, весьма плохо освещал ту часть коридора, на которой он сейчас находился. Подойдя к массивной колонне, внешне сильно потертой тысячелетней историей школы, Том обошел ее и, сделав пару шагов за нее, очутился в кромешной темноте, наклонился, пошарил рукой и обомлел. Книг на месте не оказалось.
Глава 15
– Не плохо, совсем не плохо, – Дамблдор внимательно изучал черную матовую шкатулку, стоявшую прямо перед ним. – Даже скажу хорошо. Очень хорошо, Томас. – Волшебник перевел взгляд на мальчика, сидевшего в одиночестве на первой парте. – А обратно сможешь?
– Конечно, профессор, – Том слегка коснулся палочкой поверхности предмета и едва слышно выдохнул. – Реверти!
– Зачет, – мужчина взял в руки маленький металлический наперсток и положил в карман. – А как дела у Блэка с Малфоем, нашей неразлучной парочки? – Он направился к сидевшим позади мальчика двум друзьям.
"Бьюсь об заклад, обратно трансфигурировать шкатулку он их не станет просить", – обиженно подумал Том, убирая волшебную палочку в складки мантии. – "И пусть, мне все равно". – Он рассеяно скользнул взглядом по каменным стенам кабинета, кладя локти на поверхность стола. – "Меня больше волнует другое…"
– Томас! – веселый, с нотками легкого удивления смешанного с досадой, голос преподавателя разнеся по классу. – У нас беда. Юная мисс О`Браин по-прежнему не может похвастаться даже маломальскими успехами. Ты ведь, как мы с тобой договаривались, занимался с ней? Сколько раз, если не секрет?
Мужчина, шелестя мантией, вновь остановился возле мальчика.
"А я так надеялся, что он забыл", – тот вяло посмотрел на пустую поверхность стола. – "Он ведь преподаватель. С какой стати я должен выполнять его обязанности".
– Ни разу, сэр, – Том поднял голову и встретился взглядом с Дамблдором. – Мы с Кариной поссорились.
– Вот как! – мужчина улыбнулся. – Я вам предоставляю прекрасный шанс помириться.
– Профессор! – девочка умоляюще обратилась к волшебнику. – Я не хочу находиться с ним даже в одном помещении. Я его ненавижу!
– Хм… От ненависти до любви, юная мисс, один шаг. Ты упустила свой шанс справиться самостоятельно. Теперь, увы, придется прибегнуть к экстренным мерам. У меня нет времени дополнительно учить тебя. Поэтому я прошу Тома. В противном случае я не допущу тебя до экзамена. И Тома заодно.
Колдун подмигнул мальчику. Студенты разом весело засмеялись, а Орион громко добавил:
– Реддл и Карина сахар да малина!
– Тише, Блэк! – Дамблдор нахмурился. – Так! Кто следующий? Кевин. Недурно, хотя я ждал большего…
Мальчик раздраженно постучал пальцами по столу.
"И что он ко мне привязался? Я для него выходит экстренная мера. Девчонку должна учить девчонка. К примеру, Макквин. Она отлично могла бы справиться."
После урока он быстро, насколько только оказался способен, выскочил в коридор и бросился бежать в сторону лестницы, размышляя на бегу:
"Кому понадобились мои книги? Как их вообще смогли там обнаружить? Я должен еще раз все проверить и убедиться, что ничего не перепутал".
Вчера, обнаружив пропажу, Том несколько секунд ошалело водил рукой в темноте, ощущая ладонью лишь безразличный холод гладкого камня да толстый слой тысячелетний пыли. Мысли возбужденно путались, мешая друг другу собраться вместе, и обнаружить среди них одну единственно правильную, позволившую, наконец, найти объяснение всему происходящему. Мальчик наотрез отказывался верить, что хоть кто-нибудь способен случайно наткнуться на тайник. Судя по грязи и множеству потухших факелов сюда редко, кто заходил. Разве что приведения. Но они при всем желании не могли забрать книги.
Внезапно тихий, едва слышный шорох вывел его из задумчивости, заставив осторожно выглянуть из-за колоны.
"Крыса? Домовик? Преподаватель, совершающий вечерний обход?"
Том решил не рисковать. До отбоя оставалось всего пару минут, получать очередное замечание он не собирался. Не став дожидаться и пытаться узнать, кто кроме него находиться в коридоре, он быстро вскочил на ноги и тихо, пару раз оглянувшись на ходу, побежал в противоположную от нарастающего шороха сторону.
Сейчас, при тусклом свете дня, этаж показался ему еще более запущенным и обшарпанным. Потертые временем колонны, сотней тысяч студенческих ног пол, самой жизнью стены и потолок красноречивей любого учебника показывали насколько давно отцы основатели построили Хогвартс.
Отыскав нужную ему колонну, мальчик заглянул за нее. Полумрак, несколько метров пространства и стена. Больше ничего. А ведь в прошлый раз там находилось низкое помещение с небольшой, едва различимой нишей в дальнем углу.
"Не туда посмотрел? При свете дня вещи часто выгладят несколько иначе, чем в темноте".
Вернувшись обратно в коридор, он принялся заглядывать за каждую колонну. Безрезультатно.
"Ошибся этажом? Не возможно. Тут явно что-то не так. Книги не просто взяли. Их как будто забрали вместе с частью замка".
Школа словно играла с ним. Теперь мальчик начал отчетливо ощущать магию, буквально растекавшуюся в окружающем, пропитанном пылью, воздухе. Он вспомнил слова дяди Гилберта, сказанные племяннику в подвалах Визингамота. Сейчас Том чувствовал нечто подобное.
"Неужели книги забрал Хохвартс? На кой они ему? Смешно даже. Но их нет. И с этим фактом не поспоришь".
Он задумчиво огляделся по сторонам.
– Отдай, – тихо произнес мальчик и стены эхом ответили ему. – Отдай мне мои вещи. Поиграй лучше с Дамблдором. Он сильней меня. Тебе с ним будет интересней.
– Интересней, интересней, – завихряясь по тоннелю коридора полетел его голос, отражаясь от камня стен.
– Отдай книги! – уже громче грозно крикнул мальчик. – Я не хочу с тобой играть!
– Играть, играть! – звенело эхо. Замок словно смеялся.
Том вновь заглянул на колонну. Ничего не поменялось. Та же едва разбиваемая слабым светом тьма и грязная, покрытая пылью стена.
– Книги мои, не твои! – облокотившись о прохладную поверхность колонны, воскликнул Том. Ему вдруг стало до слез обидно и жалко своих учебников, с таким риском полученных. Как он теперь будет без них? Особенно без пособия по легилименции? Он ведь столько еще не выучил, не освоил такое множество приемов…
"Зря только время теряю", – мальчик вытер рукавом глаза. – "Пойду на обед. Пока и его у меня не украли".
Сделав несколько шагов к лестнице, он на мгновение остановился.
"Еще раз. Мало ли…"
Осторожный взгляд, ни на что не рассчитывающий, в играющую едва заметными солнечными лучами клубящуюся темноту. И резкий вздох удивления. Пространство словно разошлось перед ним, открыв небольшое, едва заметное укромное помещение. Том бросился, наклоняясь, к стене. Дрожащей рукой вытащил из нее камень, сунул внутрь руку и радостно нащупал прохладную кожу обложки.
Наскоро пообедав куриным бульоном и свиными котлетами, запив все обжигающим горло мятным чаем, он вылез из-за стола.
– Повышать знания? – лениво поинтересовался Абраксас и с усмешкой покосился на Ориона.
– Не угадал, дружище – ковыряя во рту зубочисткой, отозвался Орион и смешно изменившимся голосом нараспев произнес. – Тому и Карине хорошо на перине.
У Поппеи улыбка едва не коснулась ушей, юная колдунья с трудом сдержалась, чтобы не засмеяться:
– Мальчики, перестаньте. Том наш друг.
– Надеюсь, что друг, – Блэк выкинул зубочистку под стол. – Он все не хочет понять, как ему на самом деле повезло, что мы хотя бы с ним разговариваем. – Том вызывающе уставился на молодого аристократа, тот усмехнулся. – Шутка! Хотя, в каждой шутки лишь доля шутки… – Он подмигнул Абраксасу.
Махнув на них рукой, Том прошелся вдоль наполненного студентами зала.
– Привет! – мальчик присел рядом с Кариной, обедавшей в самой дальней части слизеринского стола.
"Наверняка придется скоро пожалеть, но выхода нет", – думал он, поглядывая на девочку.
Та смешно захлопала ресницами и отодвинулась от него, уткнувшись в чашку с капучино.
– Реддл! Она не хочет с тобой общаться, – вместо молодой ведьмы ответила ее подруга, худенькая, с длинными черными, словно сама ночь волосами, заплетенными в тугой хвост, неестественной бледной кожей, большими синими глазами и пухлыми алыми губами.
"А я буквально горю желанием", – хотел в ответ сказать мальчик. – "Карина, ах Карина. Пойдем же быстрее к озеру. Всласть нагуляемся вокруг него".
– Давай просто позанимаемся, а дальше видно будет, – вслух произнес Том, сожалея, что не может высказать то, что думает.
– Она больше не станет с тобой дружить, – не унималась подруга колдуньи. – Реддл, ты же вроде отличник, чего не понятного?
– Пускай сама скажет, – мальчик мрачно посмотрел брюнетке прямо в глаза, отчего та едва не прикусила язык.
– Карина, скажи ему! – отводя взгляд в сторону, истеричным голосом, судорожно дергаясь на месте, закричала девочка.
Студенты, сидевшие неподалеку, в удивлении взглянули в их сторону. О`Брайан повернулась к Тому:
– Хорошо, пойдем. Но я все еще не простила тебя. Мы с тобой вместе только делаем уроки.
– Как скажешь, – мальчик пожал плечами. – Я не настаиваю. – И бросил очередной злой взор в сторону ее подруги, явно собиравшейся остановить подругу.
Брюнетка мгновенно притихла, уткнувшись в пустую тарелку.
"Хм… Прямо, как в приюте", – Том задумчиво скользнул взглядом по грязной посуде, в беспорядке расставленной на столе. – "Оказывается, я способен запугивать не только магловских сирот. Дети с магическими способностями тоже меня бояться…"
Блаженная улыбка пробежала по его губам.
– Вот что творит любовь, – прямо перед ним возник Орион, с довольной ухмылкой толкавший Абраксаса в бок. – Прямо самая настоящая идиллия.
– Вы сговорились? Подшутить надо мной решили? – девочка гневно повернулась к Тому. – Зря я тебе поверила.
– Блэк завидует, не слушай его, – мальчик потащил Карину к выходу из Большого зала.
– Завидую? Чему? – Орион попытался увязаться за ними, но его тут же остановила Поппея, схватив за рукав мантии.
– Позволь побыть им вдвоем, – строгим тоном произнесла Макквин.
– Вдвоем? Для чего? – Орион, корча рожи и призывно поглядывая на Малфоя, попытался вырваться, но упорствовал недолго. – Ладно, твоя взяла. Пойдем, сыграем в шахматы.
Том привел девочку в библиотеку, радовавшую глаз отсутствием посетителей, с удовольствием ушедших на обед, даже мадам Пэйн к удивлению мальчика покинула свое место, и усадил за дальний от входа стол.
– В действительности все очень просто, – он вытащил из кармана мантии смятый лист бумаги и положил перед Кариной. – Попробуй разгладить его, сделать новым. Только видоизменив.
Волшебница направила палочку и тихо произнесла:
– Куммутабит.
Тот на мгновение вспыхнул тусклым синеватым пламенем, дернулся на месте и неожиданно поменял цвет, став фиолетовым. Мальчик в удивлении приподнял брови:
– Молодец… У тебя на самом деле все намного лучше, чем я поначалу думал…
– У меня ведь ничего не получилось, – юная ведьма горестно вздохнула и бросила палочку на стол. – Мне никогда не сдать экзамен. Не зря мама предупреждала. Трансфигурация самый сложный предмет в школе.
"Интересно, очень интересно", – Том в пол уха слушал бормотания девочки. – "Эффект каждый раз будет неожиданным и непредсказуемым? Надо все хорошенько изучить. Ни один колдун никогда не будет готов к такому. Все в основном пользуются стандартным набором заклинаний, изредка малоупотребительными или подзабытыми за давностью лет. А вот собственноручно придуманными… На такое, наверняка, мало, кто способен".
Он настойчиво сунул Карине в руки ее палочку и мягко произнес:
– Не расстраивайся. Ты всего лишь неправильно произнесла заклинание. Попробуй еще раз. Главное больше не путай формулу.
– У меня всегда так. Обязательно что-то не так! Коммутабит!
Лист бумаги, окутавшись едва заметной дымкой, прямо на глазах распрямился, вновь приобретя первоначальный цвет, заодно избавившись от чернильного пятна в верхнем углу.
– Отлично. А теперь обратно.
– Обратно? – блондинка захлопала глазами. – Зачем? Я не знаю как…
Том закусил губу, только теперь окончательно осознав, на что его заставил пойти Дамблдор.
"Неужели родители ничему ее не учили? К примеру, создать себе пару новых кукол. И знаний дали бы девочке, и в магазин лишний раз не пришлось бы ходить".
– Я сейчас, – бросил он Карине и направился к книжным полкам.
"Все сложнее, чем я предполагал. Почему волшебники не пользуются своим даром с детских лет? Почему так наплевательски относятся к своим возможностям? Природа наградила их, позволила родиться в семье волшебников, а многие из них в магии такие же профаны, как и приютские сироты, жившие со мной. Разве что, могут кичиться своим якобы превосходством над маглами, а большинство на деле – пшик".
Мальчик пробежал взглядом ряды книг, возвышающихся над ним, явственно ощущая знания содержащиеся в них. Отыскал нужную и взял в руки.
"Азы основ трансфигурации. Подготовим ребенка к школе", – Том с улыбкой подбросил ее в воздух. – "Если и она не поможет…"
Спустя два часа они спустились в гостиную. Мальчик с трудом удерживал себя от желания сбежать от колдуньи. Карина же напротив с блеском в глазах радостным голосом щебетала, рассказывая про то, что намедни учудила ее младшая сестра.
– Вы снова дружите, – к ним мгновенно подскочила сияющая счастьем Поппея, оставив Ориона с Абраксасом самим разбираться с бунтом пешек, возмущающихся неправильно выбранной, по их мнению, тактикой нападения.
– Макквин, а тебе то что? – ведьма неожиданно стала серьезной и зло взглянула на девочку.
Та на мгновение опешила:
– Том мой друг, я просто рада за него, – мальчик впервые увидел ее смущенной.
– Будь добра радуйся подальше. От меня и Тома.
Поппея поджала губы, в ее черных, словно ночь глазах промелькнула дикая ярость.
"Она же сейчас убьет ее", – испугался мальчик. – "Зрелище увлекательное, но сейчас бессмысленное".
– Стоп! – он встал между ведьмами. – Я совсем забыл! Нам с Кариной надо к Дамблдору. Я обязан продемонстрировать ему, чему сегодня смог ее научить.
– Он мне такого не говорил, – изумленно воскликнула девочка.
– Бывает, – Том настойчиво принялся подталкивать колдунью к выходу из гостиной.
Поппея попыталась последовать за ними, но встретившись с мальчиком взглядом, на секунду обернувшегося к ней, остановилась, видимо догадавшись об его истинных намерениях. Макквин едва заметно улыбнулась и вернулась к Блэку с Малфоем.
С приближением ноября на улице зарядил нескончаемый нудный дождь, окончательно испортивший погоду. Том лишь изредка, исключительно на уроки травалогии, выходил из стен замка, зябко поеживаясь и едва ли не с головой кутаясь в мантию. Въедливый, настырный холод поселился в коридорах школы, разгоняемый огнем каминов только в гостиной, студенческих комнатах, учебных кабинетах, да Большом зале.
Мальчик исправно, каждый день по нескольку часов занимался с Кариной и через пару недель, пусть и с трудом начал замечать едва заметные проблески того, что он не зря тратит на нее свое время. Довольная ведьма попыталась в очередной раз вытащить Тома на прогулку. И ему стоило огромных усилий избежать ее под более-менее благовидным предлогом.
В назначенный день он вновь постучал в кабинет Слизнорта. Тепло помещения, улыбающийся в торчащие в разные стороны усы волшебник и пришедшие явно намного раньше остальные члены клуба одновременно встретили мальчика, каждый, правда, по-своему.
– Проходи, Том, располагайся, – мужчина указал на единственное пустовавшее кресло.
Молодые волшебники, кроме Найры, помахавшей рукой, и Гилберта, коротко кивнувшего в знак приветствия, постарались проигнорировать его приход.
Тот сел, волей случая на сей раз оказавшись рядом с Льюисом, бросил на когтевранца полный презрения взгляд и получив в ответ не менее добродушный, отметил про себя заметно изменившуюся обстановку. Колдун сдвинул всю мебель поближе к стенам, освободив центр, куда поместил большой красный ковер с непонятным рисунком.
– Теперь все в сборе, можно и приступать, – Слизнорт взмахнул волшебной палочкой и с его стола в воздух поднялись шесть малюсеньких глиняных бутылочек и медленно поплыли по направлению к студентам.
– А мне? – удивленно спросила Найра.
Мальчик, взяв свою в руки, посмотрел вначале на девушку, а затем на колдуна.
– Тебе, моя дорогая, предстоит самое интересное. Для начала выйди, пожалуйста, в коридор.
– Что? – Изумилась ведьма, тряхнув волосами, отчего по ним пробежал рыжий огонь.
– Не волнуйся, ненадолго. Я позову тебя.
Найра послушно встала и удалилась, закрыв за собой дверь.
– Плотнее, плотнее, – усмехнулся Слизнорт. – Хитрить не стоит. – И обратившись к оставшимся студентам, добавил. – Открываем и выпиваем содержимое.
Том открыл бутылочку и понюхал. Ничего не почувствовав, он опасливо покосился на остальных. Те так же осторожничали, искоса поглядывая друг на друга. Наконец, Гилберт пожал плечами и разом осушил свою.
– Бояться нечего, – глядя на них, усмехнулся мужчина. – Вы всего лишь на несколько минут превратитесь во всеми нами любимую Найру.
Льюис, услыхав последние слова, едва не поперхнулся, с трудом удержав только что выпитое зелье во рту.
– Надо предупреждать, профессор, – прохрипел он, несколько раз сглотнул и поморщился. – К такому следует готовить заранее.
Том нехотя поднес бутылочку к губам и на язык ему полилась густая, жирная на вкус жидкость.
"Гадость", – подумал он. – "И вдвойне гадость, что я стану девчонкой".