355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрэ Нортон » Мир Роджера Желязны. Лорд фантастики » Текст книги (страница 19)
Мир Роджера Желязны. Лорд фантастики
  • Текст добавлен: 6 сентября 2016, 23:11

Текст книги "Мир Роджера Желязны. Лорд фантастики"


Автор книги: Андрэ Нортон


Соавторы: Нил Гейман,Роберт Шекли,Роберт Сильверберг,Дженнифер Роберсон,Стивен Браст,Нина Кирики Хоффман,Фред Саберхаген,Уолтер Йон Уильямс,Джейн Линдскольд,Джон Джексон Миллер
сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 30 страниц)

Пати Найджел
АРРОЙО ДЕ ОРО

В романе «Глаз кота» Роджер представил один из вариантов будущего индейцев Нью-Мексико. В данном случае Пати Найджел очень своеобразно взглянула на будущее Страны Чудес, которое представляется вполне вероятным.

Он был красив. Ангельское лицо – мягкие русые волосы, обрамлявшие точеные скулы, кожа столь белая, что, казалось, ее никогда не касались солнечные лучи, и сладчайшая полуулыбка на губах – таким был мой первый покойник.

Его нашли в 10.47 утра в одном из пустынных коридоров отеля и казино «Человек-Радуга», как раз под голограммой с изображением Девы Голубой Кукурузы. Видите ли, каждое утро в 11.00 Дева произносит какую-то записанную на пленку проповедь о своей роли в религии пуэбло, которую как раз и пришли послушать туристы, нашедшие тело. Сомневаюсь, однако, что они разобрали хоть слово из ее речи.

К тому времени, как я туда добралась, было уже почти 11.30. Я вышла из офиса сразу, как только поступил звонок, но от центра Альбукерка до «Арройо де Оро» путь неблизкий. Они называют это полосой. Она тянется прямиком до резервации Сандия на северной окраине города и по блеску соперничает с Лас-Вегасом.

Я выбралась на шоссе и направилась на север. Настроение у меня было скверное из-за этого задания. Я не отношусь к тем девушкам, которым нравятся приключения в духе плаща и кинжала. Числа – вот в чем моя сила; я училась на бухгалтера и, естественно, рассчитывала, что моя работа в ФБР будет связана с расследованием банковских махинаций, операций по отмыванию денег и тому подобных вещей. Когда после окончания колледжа они послали меня в Нью-Мексико, я решила, что буду иметь дело с какими-нибудь делишками о переправке денег через границу, но к участию в расследовании убийства я была совершенно не готова. Это убийство, однако, произошло в резервации и, таким образом, подпадало под федеральную юрисдикцию, так что меня прикрепили к следственной бригаде.

Путеводитель разъяснял, что мне следует доехать до Трамвайного выезда и повернуть к горам. Горы там серьезные – голые гранитные уступы нависают над городом – неприятное зрелище для девушки, привыкшей к пшеничным полям и мягким очертаниям зеленых холмов. Зелени там вообще так мало, что и говорить не о чем; будто им мало того, что земля сплошь коричневая, местные жители еще и дома красят в коричневый цвет. Я к тому времени пробыла в городе два дня и уже задумывалась над тем, скоро ли я смогу подать рапорт о переводе обратно на восток.

Добравшись до выезда, я свернула к гигантской неоновой арке со словами «Добро пожаловать в Арройо де Оро» и проехала под ней. Это было все равно, что очутиться в другом мире.

Вдоль улицы выстроились отели, расцвеченные неоном башни толпились, подступая к краю тротуара, сверкая огнями даже в полдень. Отель «Сандия», отель «Бьен-Мюр», отель «Кокопели», и в каждом свое казино. Машины еле ползли, заблокированные стадами пересекающих улицу туристов в кроссовках и шортах, с большими пластиковыми чашками в руках. Другие туристы в арендованных машинах, разинув рот глазели на весь этот блеск, и, ладно, признаюсь, я тоже разинула рот, особенно, когда подползла к «Человеку-Радуге». Огромный сверкающий вход с гигантской неоновой фигурой на башне. Это была качина; о том, что это такое, я знала не больше вас, разве что успела увидеть связки куколок-качина в аэропорту.

Качина – это что-то вроде божков, но не совсем. У той, что возвышалась над отелем, голова была в виде маски с черными треугольниками вместо глаз, какими-то перьями, рогами и прочими штуками. Ноги у нее были почти нормальные, но тело между ними изгибалось громадной радугой, отчего голова и ноги оказались на одном уровне. Грандиозно. Я долго глазела на нее. Водитель красного «Камаро» позади меня был вынужден нажать на клаксон, прежде чем я поняла, что загорелся зеленый.

Я припарковалась на боковой улице, представлявшей собой узкий каньон, стиснутый невзрачными казино. Все великолепие выходило фасадом на Арройо. Я поспешила обратно ко входу в «Человека-Радугу». Войдя в дверь, я предполагала попасть в лобби, но это оказалось казино, и я сразу же потерялась. Все здесь было запутано, как в лабиринте; большие комнаты, полные света, красок и несмолкающей цирковой музыки. Мне потребовалось несколько минут, чтобы понять – то были игровые автоматы. Люди, я не знаю, как можно выдержать этот звук целый день.

Я бродила по этому заведению, каждый раз думая, что место преступления окажется за очередным углом, но вместо этого натыкалась то на ресторан, то на лифтовую площадку. Мне никогда не приходилось видеть столько маленьких коридорчиков, и фонтанов, и разных других штучек. И повсюду – в углах и нишах и в каких-то странных закутках – были эти голограммы качина. В человеческий рост, настолько жизнеподобные, что делалось жутко. Они раздражали меня, в основном потому, что я знала, что эти качина имеют какое-то религиозное значение, о котором я не имела понятия.

Ну, в конце концов я сдалась и спросила дорогу. Дважды. К тому времени, как я наконец-то отыскала место преступления, я умудрилась потерять значительную долю своей профессиональной выдержки, а вокруг трупа уже собиралась изрядная толпа. Я судорожно сжала в руке значок и сунула его под нос первому парню, похожему на полицейского. Это был здоровенный мужик – испанец или коренной американец, не уверена. На нем был серый шерстяной костюм, слегка помятый, который, впрочем, неплохо смотрелся на его могучем торсе.

Ему было достаточно одного взгляда на меня, чтобы изречь: «Очередной федерал? У нас здесь уже есть Чейз».

– Я – агент Сандра Марш, – сказала я, пряча свой значок. – Я здесь, чтобы помогать специальному агенту Чейзу.

– Армандо Мора, БИА Департамента полиции, – сказал он скучающим голосом. Лицо его напоминало каменную маску. Он отвернулся и крикнул: – Арнольд, убери отсюда этих чертовых зевак, ладно?

Какие-то люди в форме Племенной полиции начали отгонять толпу прочь, и здоровенный парень отправился им помогать. Я же тем временем безуспешно пыталась вспомнить, что означает аббревиатура БИА. В этот момент я и заметила и желтую ленту, и покойника, лежавшего на спине, и кровь, растекшуюся вокруг него, словно мантия.

Возле тела на коленях стояла женщина в черной штормовке с буквами «ФБР», извещающими о том, что она была следователем по сбору улик. А над телом застыла голограмма: Дева Голубой Кукурузы. На ней было черное платье, мокасины, шаль и синяя маска с черными треугольниками вместо глаз. Волосы у нее тоже были черные, уложенные баранками по бокам на манер принцессы Лейи, а в руке она держала корзину, наполненную початками.

Я поднырнула под ленту и подошла поближе к покойнику. Люди, он был великолепен! Ближе к тридцати, очень стройный, одет в синие брюки и рубашку, которая не иначе как была сшита на заказ: тип актера или фотомодели. Его глаза были закрыты, что нехарактерно для такого рода трупов; возможно, это сделал убийца. Я опустилась рядом на колени, и следователь окинула меня взглядом.

– Застрелили или зарезали? – спросила я.

– Зарезали, я думаю. Никто не слышал выстрела.

Она взяла его руку – с длинными тонкими пальцами – и начала надевать на нее пластиковый пакет. Я смотрела на безмятежное лицо покойного, удивляясь, кому пришло в голову уничтожить такую красоту и зачем. Не стыжусь признаться в том, что желала бы встретить его при жизни.

– Личность установлена? – спросила я.

– Алан Малоун, – отозвался красивый глубокий голос справа от меня.

Я взглянула вверх, но оказалось, что смотрю прямо на Деву Голубой Кукурузы, которая явно не могла говорить столь мужественным голосом. Чуть позади нее к стене прислонился высокий мужчина в потертой кожаной куртке, неторопливо раскуривавший трубку. Разгоравшийся огонек сердито вспыхнул, странно контрастируя со спокойной голубизной глаз курильщика. Высоким лбом и крупным крючковатым носом он смутно напоминал мне жителя северной Европы. Он как-то рассеянно рассматривал тело, при этом его челюсть слегка сдвинулась вбок, а на виске, пониже редеющих волос пульсировала вена.

Я встала.

– Специальный агент Чейз?

Протянув мне длинную руку для рукопожатия, он вынул трубку изо рта.

– Добро пожаловать в Нью-Мексико, – сказал он. – Я слышал, вы прибыли совсем недавно.

– Да, – сказала я, слегка расправляя плечи. Я готовилась к обороне. Каждый коп, который мне попадался, принимал меня холодновато, и этот тип не был исключением.

– Вы увидите, что Альбукерк сильно отличается от Квантико. Он певец, – добавил он, указывая на покойника трубкой. – То есть был певцом. Работал здесь, в Театре Качина. Два шоу за вечер с темным вторником.

– Темным?

– Это день, когда нет шоу. Это их единственный выходной.

Сегодня была среда.

– То есть он был убит, когда пришел сюда этим утром? – уточнила я.

– Возможно. Вот только этот коридор довольно далеко от входа в театр.

– По дороге от парковки?

– Не совсем, – сказал Чейз. – Есть входы ближе к театру.

Человек из БИА вернулся, разогнав любопытных, и подошел к Чейзу.

– Когда мы сможем его отсюда забрать? – спросил он.

– Не торопись, Мондо, – сказал Чейз. – Кто-нибудь из персонала видел его живым?

– Пока мы таких не нашли. Мы еще разговариваем с людьми из буфета. Менеджер беснуется – скоро открывать заведение на ланч.

Чейз кинул взгляд мимо Девы Голубой Кукурузы: «Заграждение поставили?»

– Так точно, – сказал здоровый коп, кивая. Каждый раз, как он кивал, у него образовывался второй подбородок.

Задумчиво осмотрев коридор, Чейз опять повернулся к Мондо со своей мягкой полуулыбкой.

– Может, вам стоит поискать экран, – сказал он и повернулся ко мне. – Пойдем осмотрим театр?

– Конечно, – сказала я. Мы шли тем же путем, каким я пришла, и я старалась не отставать от длинноногого агента, зная, что могу опять заблудиться, пытаясь пробраться через казино в одиночку.

– Э-э, специальный агент…

– Зовите меня Чейз, – сказал он.

– Ладно. Вы случайно не знаете, где дамская комната?

– Должна быть где-то здесь.

Он провел меня между несколькими столиками для игры в кости в холл, где были двери нескольких туалетов, и сказал: «Я подожду вас здесь».

Однако, когда я вышла, его нигде не было видно. Я подождала, растерянно оглядывая казино, разглядывая играющих туристов и слушая какофонию звуков, исходящих от игральных автоматов.

– Я – Буффало, – загрохотал голос совсем рядом со мной.

– Господи Иисусе! – подпрыгнула я.

Голограмма, установленная в маленьком алькове рядом с туалетами, внезапно ожила: это было изображение крупного мужчины в огромном головном уборе из перьев, спускавшемся на спину. В одной руке он держал трещотку, которую и начал трясти. В отдалении загрохотали барабаны.

– Я – дар Великого Духа, – сообщил он. – Я благословляю людей своим телом.

– Все в порядке? – раздался голос у меня над ухом, и я опять подпрыгнула. Чейз появился из ниоткуда. Из мужского туалета он не выходил, в казино его не было, а единственной вещью рядом со мной была стена.

– Черт, – пробормотала я. Сердце у меня колотилось, как бешеное.

– Простите, – сказала Чейз. – Я не хотел напугать вас.

Он пососал трубку и оглянулся на голограмму, продолжавшую разглагольствовать. После чего, как раз в тот момент, когда мне уже не на шутку захотелось домой в Квантико, он устремил на меня свои голубые глаза и улыбнулся.

Эта улыбка преобразила его. Он внезапно перестал быть просто усталым копом, но превратился в человека, преисполненного любви и радости, которому хотелось разделить свое хорошее настроение со мной просто потому, что я была его соплеменником – человеком. Клянусь Богом, его глаза смеялись. Он подмигнул мне и сказал: «Они меня тоже доводят до нервных припадков».

Мне удалось выдавить из себя улыбку. Чейз опять направился в сторону казино.

Мы шли мимо игральных автоматов, столиков для покера, многочисленных голограмм, каких-то штуковин наподобие колеса фортуны и снова бесконечных рядов автоматов. И вот, наконец, последний акр «блэк-джеков», потом полдюжины ступенек вверх, и мы оказались перед закрытыми дверьми с вывеской «Театр Качина», горевшей оранжевым и зеленым неоном. По обе стороны от дверей стояли две большие голограммы с оленьими рогами, с которых свисали сосновые веточки. Чейз постучал в среднюю дверь, подождал, постучал еще раз, затем просто толкнул ее, и мы вошли.

Темно. После шума и света казино мне показалось, будто я шагнула в какую-то подземную пещеру. Дверь за нами захлопнулась с приглушенным стуком, отрезав нас от света и жизни. Я напряженно вглядывалась в черноту, стараясь сфокусировать глаза.

В лицо мне ударил порыв ветра с ясно различимым звуком «вуууш». В отдалении зашевелилось что-то белое. Волосы у меня на затылке зашевелились; я таращилась, пока не различила очертания летящей птицы, лениво машущей огромными крыльями, белизна которых выделялась на фоне сплошной темноты. Птица приближалась, вырастая на глазах. Орел; нет, это была качина в виде орла с длинными оперенными крыльями, привязанными к рукам, которые заполнили всю ширину комнаты, когда фигура надвинулась на нас, огромная, волшебная, ужасная. Я отчетливо слышала хлопанье гигантских крыльев, чувствовала исходящий от них ветер. Фигура пролетела над нами и исчезла, оставив меня молча дрожать от страха.

– Простите, что прерываем, – вежливо заговорил Чейз, – но нам необходимо поговорить с кем-нибудь, кто связан с шоу.

– Билеты у стойки, – откликнулся из темноты раздраженный голос. – Простите, никаких посещений. Вам придется покинуть театр.

Я заметил на полу тусклый ряд фонариков, обозначающих проход между креслами. Глаза начинали привыкать к темноте. Чейз теперь превратился в отчетливую тень.

– Мы не посетители, – сказал он. – Мы из ФБР. Если вы принесете какую-нибудь лампу и соблаговолите побеседовать с нами, мы постараемся не отнимать у вас много времени.

Какое-то трудноразличимое бормотание. Я оглянулась через плечо на дверь. Слабая полоска света между ними замигала – мимо пробирались чьи-то тени. Моя кожа покрылась мурашками от ощущения того, что рядом стоит кто-то неизвестный, и я все еще таращилась на воображаемые тени, когда высоко под потолком вспыхнул свет, заставив меня зажмуриться. Когда я открыла глаза, рядом со мной, кроме Чейза, никого не было.

– Спасибо, – сказал Чейз.

Я последовала за ним вниз по ступенькам туда, где в кабинке сидели три человека – два коренных американца и один англосакс. У обоих индейцев были те лишенные возраста плоские, круглые лица, которые, кажется, скрывают за своими складками тайны веков; они смотрели на Чейза темными внимательными глазами. Белому было около сорока, седые вьющиеся волосы связаны хвостом на затылке, на шее пара наушников. Он казался раздосадованным.

Чейз вытащил свой значок.

– Вы знаете Алана Малоуна?

– Да, – сказал белый, раздраженно посмотрев на часы. – Маленький негодяй пропал.

– Да уж, что верно, то верно, – мягко сказал Чейз. Он уже добрался до середины своего рассказа об убийстве, когда до меня дошел его каламбур. Такой вот полицейский юмор. Я выразительно посмотрела на него, но он сделал вид, что не заметил, лишь уголок рта слегка вздрогнул.

– О, Господи, – выдохнул белый, и его брови поползли вверх. – Вот дерьмо! Джо, найди Бена и скажи, чтобы спустился сюда!

Один из индейцев кивнул и рысью припустил по проходу. «Джо», – нацарапала я в записной книжке, открыв список тех, кого необходимо допросить.

– Могу я спросить ваше имя, сэр? – сказала я.

– Что? А, да, конечно. Стоффер. Дэниель. Господи, когда он умер?

– Мы еще не знаем точно, – сказала Чейз. – Когда вы его видели в последний раз?

– В понедельник вечером. Заключительное представление «Дикого Запада».

Стоффер оказался директором театра «Качина». В нем, казалось, боролись три разные эмоции: растерянность из-за смерти Малоуна, тревога в отношении предстоящей премьеры, судьба которой теперь оказалась под угрозой, и какое-то странное волнение, природы которого я не совсем поняла.

Несколько человек, связанных с шоу, появились из разных частей театра. Большинство из них, к моему удивлению, оказались белыми, а не индейцами. Была пара латиносов. Я записывала их имена, пока Чейз пытался разговорить Стоффера на предмет Малоуна и шоу. В рассказах директора представление выглядело заманчиво; если верить ему, испугавший меня орел был просто детской забавой. В шоу живые исполнители взаимодействовали с голографическими богами, разыгрывая легенды о сотворении мира. Жизнеподобные сценические спецэффекты. Когда Стоффер предложил Чейзу пару билетов, я испытала укол зависти.

Стоффер посмотрел мимо меня, и я, обернувшись, увидела приближающегося Джо. Я подавила дрожь – перед его появлением я не слышала звука открывающейся двери.

– Он идет, – сообщил Джо.

– Хорошо, – сказал Стоффер. – . Господи Иисусе. Ладно, давайте подготовим все к первому номеру. Том, отладь саундтрек для Бена.

– Кто такой Бен? – хором спросили мы с Чейзом.

– Он, ээ, дублер Малоуна, – сказал Стоффер.

– Эй, Денни, – крикнул один из рабочих сцены. – Кто-то перерыл весь реквизит.

– Черт! – застонал Стоффер, срывая с себя наушники и припускаясь по проходу к сцене.

– Не будем вам мешать, – сказал Чейз.

Стоффер чуть притормозил. «Да, простите… мне очень жаль».

– Нам тоже. Мы будем держать вас в курсе.

Я заторопилась вслед за Чейзом по ступенькам. Когда он открыл дверь казино, шум ударил мне в уши, словно гром. Перед тем, как нырнуть в этот хаос света и звуков, я на мгновение остановилась. Меня всегда интересовали такие места, как Лас Вегас или Атлантик-Сити, но теперь я начинала терять к ним интерес. У всех людей, сидевших перед автоматами и подкармливавших их золотыми фишками из пластиковых стаканов, были одинаковые усталые лица с выражением надежды на несбыточное. Фальшивое золото, фальшивые надежды. Все здесь казалось фальшивым.

– Идем к менеджеру, – сказал Чейз, стараясь перекричать цирковую музыку. – Вам надо с ним познакомиться.

– Вы знаете его?

Чейз кивнул.

– Я работаю в тесном контакте со всеми менеджерами Арройо. Устанавливаю хорошие отношения, чтобы добиться от них сотрудничества, когда возникают проблемы.

Мы прошли мимо нескольких столов для игры в кости и «блэк-джек», которых я раньше не видела.

– А что, все казино такие? – спросила я.

– Какие?

– Ну-у… такие большие?

– В основном да, – сказал Чейз, поднимаясь по очередной лестнице. Наверху красный ковер сменился мраморным полом и бархатными шнурами. Мы оказались в вестибюле отеля, и шум автоматов стих у нас за спиной. Я вздохнула с облегчением. Чейз провел меня мимо нескольких лифтов в просторный холл.

Впереди стояла еще одна качина. На этот раз она изображала мужскую фигуру в зеленой маске с перьями наверху и белым подобием килта на бедрах. Обнаженный торс был разрисован черно-зелено-желтым узором.

– Сюда, – сказал голос Чейза позади меня.

Обернувшись, я увидела, что он стоит у подножия эскалатора, хитроумно спрятанного в алькове. Я прошла мимо, даже не заметив его. Мы поднялись на этаж, где царила благословенная тишина: ни игральных автоматов, ни видеоигр, ни бликов неона. Даже ковер был пастельных тонов. Маленькая бронзовая вывеска указывала дорогу к конференц-залам.

Чейз провел меня через несколько тяжелых резных дверей в плюшевую приемную. То есть по-настоящему плюшевую. Кожаный диван и кресла. Бронзовые кашпо, полные калл. Дорогие полотна на стенах.

– Добрый день, мистер Чейз, – сказала улыбающаяся секретарша-индианка.

– Привет, Салли. Это агент Марш. Кайлер все еще на совещании?

– Целый день. Эмили может помочь вам? – спросила секретарша.

– Разумеется, – согласился Чейз. Он сел на кожаную кушетку и пригласил меня присесть рядом. Я повиновалась, испытывая волнение ребенка, которому впервые разрешили сесть на мебель для взрослых. Пальцы Чейза постучали по начищенной до блеска бронзовой пепельнице, стоявшей рядом с кушеткой. Первобытный песок с помощью какой-то современной магии был приварен к бронзе в форме маски Человека-Радуги.

– Мистер Чейз? – раздался тихий голос справа от нас.

К нам подошла женщина, красивая индианка, с водопадом гладких черных волос, ниспадающих на плечи ее кремового костюма. Ее облик показался мне смутно знакомым. Чейз встал и обменялся с ней рукопожатиями.

– Мисс Трухио, – представил он ее. – Это агент Марш.

Она пожала мне руку сухими теплыми пальцами.

– Я помощник мистер Кайлера. Чем я могу вам помочь?

– Вы могли бы выделить нам комнату для проведения допросов? – спросил Чейз. – Это связано со смертью Алана Малоуна.

У секретарши Салли брови изумленно поползли вверх. Она взглянула на мисс Трухио, лицо которой болезненно вздрогнуло. Последняя открыла одну из тяжелых дверей и повела нас по пустому коридору.

Эскалатор тихонько подрагивал под нашими ногами. Мисс Трухио провела нас по коридору, вдоль одной стены которого тянулся ряд комнат для переговоров, а за другой стеной, стеклянной, раскинулся бассейн. Это было грандиозное сооружение с водопадом, искусственными ландшафтами и двумя десятками туристов.

Она достала ключ и открыла дверь небольшой комнаты с полированным столом во всю длину. Маски на стенах выполняли функцию светильников, свет лился через их глазницы. Они мне не понравились; возникало такое ощущение, будто за мной следят.

– Можете использовать для допросов эту комнату, – сказала она.

– Прекрасно, – сказал Чейз. – Присаживайтесь, пожалуйста. У меня есть несколько вопросов к вам.

Мисс Трухио села за стол напротив нас.

– Мне очень жаль, – добавил Чейз. – Я понимаю, что вы были близки с Малоуном.

– Мы были хорошими друзьями, – сказала мисс Трухио еле слышно.

– Не любовниками? – Голос Чейза был мягок, но глаза смотрели цепко. Я была рада, что он не задавал вопросов мне.

– Друзьями, – твердо повторила она.

– Когда вы видели его в последний раз?

Глаза мисс Трухио устремились в пространство, и ответила она не сразу. Моргнув, вздохнула.

– В воскресенье были Танцы Кукурузы в пуэбло. Он всегда приходил на танцевальные церемонии.

– Между вами произошла размолвка?

Ее угольно-черные ресницы тяжело упали на глаза. «Нет».

– Никаких разногласий?

– Мы понимали друг друга. Он очень интересовался нашими обычаями. Изучал их. Хорошо знал их.

– Где вы были сегодня утром?

– В офисе. Салли может подтвердить.

– Благодарю вас, – сказал Чейз, откинувшись в кресле. – Вы можете дать нам список всех сотрудников театра? Я знаю, у них сейчас репетиция, но нам необходимо начать допросы…

– Я попрошу Салли сделать вам копию списка сотрудников, – сказала мисс Трухио. Я внезапно поняла, почему она показалась мне знакомой. Она напомнила мне Деву Голубой Кукурузы.

– Мисс Трухио, вы не позировали для голограммы качина? – спросила я импульсивно.

Колючий свет, вспыхнувший в ее глазах, удивил меня, но она тут же приспустила веки, и смуглое лицо превратилось в маску спокойствия.

– Это делают актеры, – сказала она равнодушно.

– Ну, вы могли попробовать ради забавы…

– Нет, – сказала она. – Я не позировала для голограмм. – Она перевела глаза на Чейза и встала. – Мне необходимо сделать несколько звонков, – сказала она. Вам еще что-нибудь нужно?

– Только список, – сказал Чейз.

– Салли принесет вам. Не хотите ли кофе?

– Да, спасибо, – сказал Чейз.

Она ушла, покачивая блестящими волосами. Я искоса взглянула на Чейза, который задумчиво смотрел на дверь еще долго после ее ухода. Она была по-настоящему красива. Думаю, если бы я была мужчиной, я бы тоже смотрела ей вслед.

Чейз ушел, чтобы узнать результаты вскрытия, оставив меня проводить остаток дня, допрашивая коллег Малоуна под пристальным наблюдением масок, похожих на коллегию судей. Мондо пачками пригонял мне на расправу танцоров, рабочих сцены и официантов. Время от времени заглядывали темноглазые индейцы из обслуги, молча наполняли чашки кофе, а один раз оставили тарелку невкусных, но сытных сандвичей.

В ходе допросов у меня начал складываться образ Малоуна. Все сходились на том, что он был несомненным талантом, всеобщим любимцем, и о нем будут горько сожалеть. Никто не мог придумать никаких причин, по которым кому-то захотелось бы его убить. Никто не мог даже вспомнить оснований для возможной неприязни к нему. У него не было бывших жен, отвергнутых любовниц или кредиторов. Употребление наркотиков у него сводилось к случайной затяжке за кулисами. Он не играл, пил умеренно, никогда не скандалил, разве что со Стоффером из-за постановки той или иной сцены. Его семья жила далеко на востоке, и он говорил о родных с любовью, но не часто. Да, их уже известили. Мать уже летит, чтобы забрать своего ангела.

Около пяти позвонил Чейз и сказал, что, по мнению патологоанатома, Малоуна несколько раз ударили в спину тонким ножом с прямым лезвием, возможно, стилетом. Убийца был правшой, не выше Малоуна. Время смерти между 9.30 и 10.30 утра, а как у меня дела с допросами? Я сказала, что чудесно, чудесно. Хотя на самом деле я была глубоко обескуражена.

Я встала, чтобы размяться и просмотреть список, принесенный Салли. Галочками были отмечены три четверти страницы, лишь кое-где виднелись пробелы против фамилий тех, кто еще не пришел на работу. Большинство из тех, кого я допросила, подтвердили алиби друг друга, и я установила, что Малоун был жив и здоров, когда в понедельник уходил из отеля после вечернего спектакля. Кроме этого, мне ничего не удалось выяснить.

Дверь открылась, и Мондо просунул голову. «Привел вам, наконец, директора. И дублера. Кого хотите первым?»

– Дублера, – сказала я. Директор так долго заставлял меня ждать утром, теперь его очередь подождать. – Кстати, Мондо, нашли машину жертвы?

Он кивнул: «В подземном гараже. Ничего примечательного в ней не было. В квартире тоже».

– Ладно, спасибо. – Жизнь Малоуна была слишком ясна. Дело обещало быть непростым.

Мондо впустил стильно одетого прилизанного актера, каждое движение которого говорило «гей». Он сел напротив, ожидая, пока я найду его имя в списке.

– Добрый день, мистер…

– Хейнс, – сказал он. – Бенджамин Хейнс.

– Мистер Хейнс. Где вы были до девяти часов утра?

– С моим учителем вокала. Как и каждую среду.

– Все утро?

– До одиннадцати. Затем у меня был ланч с другом, и тут Джо сбросил мне на пейджер сообщение, и я поехал сюда. Кажется, я пришел в театр около часа.

– До этого вас здесь не было?

– Нет, слава богу! Бедный Алан!

– Каковы были ваши отношения с Аланом Малоуном?

Хенс рассмеялся.

– Чисто профессиональные. Алан был скучным натуралом. Мы все бывало…

– Вы были его дублером? – заметила я.

– Да.

– Значит, его смерть выгодна вам.

Маска жизнерадостности немного сползла с него.

– С негодованием отвергаю ваше предположение, – сказал со смехом, звучавшим скорее мрачно, чем легкомысленно. – Я никогда не смог бы причинить боль Алану.

– Понимаю. А кто смог бы?

– Не могу себе представить. Его все обожали. Даже мисс Т., а она не очень-то жалует нашу братию.

– Почему?

– Ей не нравится наше новое шоу, в основном из-за качина. Голограммы ей тоже не нравятся.

Это становилось интересным. Может, мисс Трухио хотела сорвать премьеру.

– Она спорила о спектакле с Малоуном?

– Мне об этом неизвестно. Он знал, что она об этом думает, а она знала, что он вынужден работать.

Вот так умирают плодотворные идеи. Я чувствовала себя так, словно с трудом добралась до заветной двери, а ручка растаяла у меня в руке. Я задала Хейнсу еще несколько вопросов и не узнала ничего полезного. В конце концов я отпустила его и вызвала директора. Столкнувшись в дверях, они обменялись взглядами, которые сказали мне кое-что новое о Хейнсе.

– Спасибо за то, что нашли время прийти, мистер Стоффер, – сказала я. – Я знаю, что вы весь день репетировали.

Директор выглядел растерянным и обеспокоенным. День был долгим, и мне не хотелось ходить вокруг да около, поэтому я сказала:

– Вы с мистером Хейнсом – любовники, верно?

Он нахмурился и пожал плечами.

– Ну да. А вы что, ведете учет всех, с кем Бен спал?

– Нет еще. Где вы были этим утром до девяти?

Он вздохнул.

– В театре, готовился к премьере.

– Когда пришли?

– Я вообще не уходил. Вздремнул наверху.

Этого я не ожидала.

– В номере отеля?

– Да. Обычно бывает один-два свободных номера. Мистер Кайлер разрешает нам использовать их, если при подготовке нового шоу время поджимает.

– С вами кто-нибудь был?

– Бен уехал домой. Его не было поблизости до полудня.

– Я вас не об этом спрашиваю.

Хмурая складка между бровями Стоффера сделалась глубже.

– Стив Клэй делил со мной комнату. Сейчас он уехал по поручению, будет через час.

– Что за поручение? – спросила я.

– Кто-то рылся в нашем реквизите. Одной вещи не хватает. Он должен найти замену.

Холодок пробежал у меня по спине.

– Что за реквизит? – спросила я, а сама подумала: «Уж не нож ли?»

– Трещотка.

О!

– Вам нравился Алан Малоун? – спросила я за неимением других вопросов.

– Конечно, нравился. Он был достойный человек. Смотрел на все по-своему. Как, впрочем, и все актеры.

– Но вы ведь рады, что Бен теперь получил его роль?

Стоффер откинулся на стуле, словно ожидал услышать этот вопрос.

– Послушайте, у Бена прорва таланта… – Он понизил голос и быстро оглянулся на дверь. – …Но он не Алан Малоун. Да, я рад, что он получит роль, но, если вы думаете, что я убил Алана, чтобы дать роль ему, вы сошли с ума.

Больше мне было не о чем спрашивать. Я записала имена свидетелей его алиби и отпустила в театр. Было почти шесть, и у Мондо были такие голодные глаза, что я решила закончить на сегодня. С записями под мышкой я спустилась по эскалатору в поисках ужина, с облегчением вырвавшись из-под надзора масок, хотя мне и пришлось вновь окунуться в чистилище казино.

Я могла бы поклясться, что они двигают стены. Это место никогда не выглядело таким же, как в прошлый раз, хотя и оставалось приблизительно одним и тем же. Автоматы, автоматы, столы, вновь автоматы и голограммы. Я заметила одну, которую уже видела прежде, – парень, с ног до головы выкрашенный красным, с маской в виде большой клыкастой морды, – и мысленно приметила это место. Я уже делала прогресс: хотя казино по-прежнему дезориентировало меня, но уже не казалось таким огромным, как прежде. Я чуть не прошла мимо Девы Голубой Кукурузы, но потом узнала ее и остановилась.

Маленький коридор был пуст. Влажное пятно на недавно вымытом ковре оставалось единственным свидетельством трагедии. Я смотрела на него, испытывая невыносимое чувство утраты. Дева Голубой Кукурузы все еще сторожила то место, где умер Алан Малоун, но казино его уже забыло. Что ж, я не забуду. Такой красивый – и, по всей видимости, такой милый – человек заслуживает справедливости.

Разглядывая голограмму, я диву давалась, как это мне пришло в голову, что она похожа на мисс Трухио. Волосы собраны, вместо лица маска. Я протянула руку, и она беспрепятственно проплыла в воздухе там, где стояла и вместе с тем не стояла Дева. Мои пальцы, казалось, исчезли в корзине с початками.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю