355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрэ Нортон » Тень Альбиона » Текст книги (страница 24)
Тень Альбиона
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 11:48

Текст книги "Тень Альбиона"


Автор книги: Андрэ Нортон


Соавторы: Розмари Эдхилл
сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 24 страниц)

– Ага! – удовлетворенно заметил Костюшко. – Я немного сомневался, правильно ли я рассчитал время. Кажется, получилось неплохо.

– Вы с ума сошли, – понимающе произнес Уэссекс.

Костюшко кротко пожал плечами:

– Думаю, нам стоит забраться в корзину. Я не уверен, что мне удалось привязать ее достаточно крепко, и если эта штука вдруг решит вспорхнуть, лучше, если мы к этому моменту уже будем там.

– Ну… – сказала Сара, когда к ней вернулся дар речи. – Что ж. Если это не сработает, мы почти наверняка разобьемся, что, я полагаю, в нынешней ситуации будет только к лучшему.

Когда все забрались внутрь, Костюшко отвязал веревки, удерживавшие шар у зубчатой стены. Поляк подбавил угля в жаровню – мешок с углем лежал у его ног, – и опавшие бока баллона начали надуваться, словно паруса быстроходного корабля.

– Неужели это и вправду может работать? – поинтересовалась Сара, крепко держа мушкет за ствол. Теперь, когда к ней в руки наконец-то попало оружие, женщина не имела ни малейшего желания с ним расставаться.

– Вот вопрос, что интересует всех, – пробормотал Уэссекс.

Мириэль просто вцепилась в Луи. Воздухоплавательное приспособление страшило ее больше, чем Белая Дама, подземелье и все солдаты Талейрана, вместе взятые.

Беглецам казалось, что на это ушла целая вечность, но на самом деле не прошло и пятнадцати минут, как корзина принялась слегка подпрыгивать – сила нагретого воздуха начала отрывать ее от крыши. Что же произойдет раньше: шар унесет их прочь или солдаты обнаружат, где они прячутся, и выломают ведущий на крышу люк?

Шар постепенно начал подниматься, увлекаемый ветром. Он взлетел над башней и остановился – дальше не пускали зубцы на стене.

– Мешки с песком, – сказал Костюшко. – Думаю, пора их сбросить.

– Смотрите! – взвизгнула Мириэль, которая все это время взирала на чердачный люк с таким видом, словно тот сулил вечное спасение.

Какой-то chausseur выглянул из люка и увидел беглецов. Он высунулся из люка лишь наполовину, но в следующее мгновение он должен был выбраться на крышу, а нескольких ударов саблей вполне хватило бы, чтобы отсечь шар от корзины и лишить их надежды на побег.

Луи и Костюшко принялись лихорадочно сбрасывать мешки с песком, а Уэссекс потянулся за саблей.

– Костюшко, увозите их отсюда, – приказал герцог, готовясь выбраться из корзины. – Я присоединюсь к вам позднее.

– Никуда вы не пойдете, – заявила Сара, вскидывая мушкет и прицеливаясь. – Мне уже надоело гоняться за вами по всей Франции, ваша светлость.

Она нажала на спусковой крючок. Последовала вспышка, и beau sabreur[27]27
  * Отважный рубака (фр.).


[Закрыть]
с удивленным возгласом рухнул обратно в люк.

Сара спокойно принялась перезаряжать ружье. Наконец последний мешок был сброшен – и шар взмыл ввысь и поплыл на крыльях утра.

19 – ДОРОГИ, КОТОРЫЕ МЫ НЕ ВЫБИРАЕМ

БЕГЛЕЦЫ ДОБРАЛИСЬ до Труа-Вьерж глухой ночью, но Сара не позволила им подойти к дому отца де Конде. Вместо этого она велела своему маленькому отряду расположиться под прикрытием живой изгороди и до рассвета наблюдать за домом.

Если бы не следопытские навыки Сары, им ни за что не удалось бы сюда добраться. На пятерых у них был всего лишь один конь – Сполох, который несколько часов скакал вслед за воздушным шаром, пока тот наконец не приземлился, – а потому обогнать преследователей было невозможно.

Беглецам приходилось прятаться. Оборванные, словно бродяги, они шли по ночам и затаивались днем. Питались тем, что им удавалось найти или украсть. Им понадобилось трое суток, чтобы преодолеть расстояние, которое Мириэль верхом на пони проскакала за ночь. Больше всего хлопот Саре доставлял серый андалузский конь: ведь случайный наблюдатель непременно решил бы, что эта разношерстная компания попросту где-то украла столь благородное животное. Но Костюшко наотрез отказался расставаться со Сполохом, и Уэссекс его поддержал – если бы они все-таки столкнулись с противником, по крайней мере кому-то одному удалось бы спастись.

Они не были уверены, что найдут убежище в Труа-Вьерж, но Луи и Мириэль не хотели бросать отца де Конде. Да и Уэссекс подозревал, что старый священник может оказаться полезным союзником… если, конечно, еще жив.

Прижимаясь к холодной, сырой французской земле, Уэссекс смотрел на свою жену.

Лицо ее было испачкано грязью и жиром, немытые волосы заплетены в косу. Дорожное платье – должно быть, сшитое из серого гроденапля – приобрело неопределенно-грязный цвет, а через прореху на плече проглядывало столь же грязное нижнее платье. Туфли Сара потеряла уже давно, а своими фильдеперсовыми чулками она обернула драгоценный мушкет, чтобы уберечь его от грязи и пыли. Она была бесстрастна и неподвижна, словно резная фигура, украшающая нос корабля.

Уэссекс понял, что совсем не знает жену. Теперь он наконец-то видел перед собой ту женщину, которую, как ему казалось, он встретил тогда в Мункойне, – умелая и беспощадная воительница, товарищ по оружию. Но та женщина исчезла, когда король Генрих настоял на их свадьбе. И осталось лишь воспоминание о капризной, бессердечной светской даме, женщине того типа, который никогда не интересовал Уэссекса.

Им нужно поговорить. Теперь она знает, что он собой представляет. Он обязан предоставить ей возможность благопристойным образом избавиться от этого брака. Но с момента их побега из Реаже они боролись за свою жизнь, и эта борьба отнимала все их время без остатка. Да и нынешний момент тоже не годился для разговора: в ночной тишине голоса – даже если говорить шепотом – разносились чертовски далеко. Вместо этого Уэссекс, как и Сара, – и с не меньшей подозрительностью, чем она, – наблюдал за домом. Луи увезли отсюда. Со стороны Талейрана было бы вполне разумно искать его здесь же.

Луи. Давно пропавший король Франции, вернись он на политическую арену, привел бы в замешательство и друзей, и врагов. Его возвращение в мир живых изменило бы всю политическую ситуацию в Европе. Королевская кровь и законное право на престол – могущественная приманка.

Но юный Луи не желал править. Он сказал Уэссексу, что ему хочется лишь одного: уехать в Луизиану и жить там как обычный человек… вместе с женой.

Леди Мириэль по-прежнему не соглашалась выходить замуж за Луи – что значительно восстановило ее репутацию в глазах Уэссекса, – но лишь слепой не заметил бы, что малышка влюблена в него до беспамятства. Кроме того, хоть мистер Хайклер и скончался, оставался еще лорд Рипон, и с этим фактом приходилось считаться. Значит, девушку так или иначе надо куда-то пристроить.

Впрочем, Уэссексу и самому придется куда-нибудь пристраиваться. Пока «Белая Башня» выяснит, узнали ли во Франции его подлинное имя, пройдет не один месяц, и все это время Уэссекс не сможет выезжать за границу – слишком велик будет риск. Впрочем, если датская принцесса вернется, ему хватит дел и в Лондоне.

Если, конечно, у него все еще есть герцогиня.

И вот теперь, лежа посреди ночи под кустом и глядя на спокойное, внимательное лицо своей жены (наотрез отказавшейся отдать ружье кому бы то ни было), Уэссекс понял, что он очень на это надеется.

Взошло солнце. Отец де Конде отслужил раннюю мессу и вернулся в маленький домик в саду. За несколько часов до того, когда небо еще только начинало светлеть, Сара перевела компанию беглецов из-за живой изгороди в новое укрытие, в дальний угол сада. Теперь настала пора действовать.

– Луи! – позвала Сара столь любезным тоном, словно они находились в ее лондонском особняке. – Не могли бы вы зайти в дом через черный ход и поинтересоваться, согласится ли ваш дядя нас принять?

– Нет! – мгновенно вскинулась Мириэль, вцепившись в руку Луи.

– Но так нужно, ma petite, – сказал Луи. – Меня мадам Кармо впустит, а месье герцога и мадам герцогиню она просто не знает, равно как и блистательного месье Костюшко. И я боюсь, мы сейчас выглядим так, что всякая осмотрительная домохозяйка просто отскочит в ужасе.

– А вдруг там Красные Жаки? – не унималась Мириэль. Хотя они уже долго наблюдали за домом, это не развеяло ее опасений.

– Тогда мадам герцогиня застрелит их из своего ружья, – сказал Луи. – Но я не думаю, чтобы они там были.

С этими словами юноша выбрался из укрытия и зашагал через сад с самым беспечным видом. Он дошел до черного хода, открыл дверь и исчез в доме.

Тишина.

– He то чтобы я чего-то боялся… – извиняющимся тоном произнес Костюшко. – Просто мне хотелось бы знать, сколько еще мы будем здесь сидеть.

Мириэль принялась выкарабкиваться из своего тайника под стеной.

Дверь кухни отворилась. На пороге появился Луи и замахал рукой, приглашая своих товарищей в дом.

К тому моменту, как отнюдь еще не успокоившаяся мадам Кармо постелила на стол белоснежную льняную скатерть и подала завтрак, пятеро беглецов успели хотя бы относительно привести себя в порядок. Отец де Конде заверил Уэссекса, что может устроить так, чтобы их тайно отвезли к побережью – а там уже герцог подаст сигнал патрульному английскому кораблю, который заберет беглецов.

Люди Талейрана в деревушке так и не появились. Возможно, Талейран решил, что все его пленники погибли в огне, – хотя Уэссексу не верилось, чтобы глава шпионской службы мог оказаться столь простодушен. Но, так или иначе, через несколько часов они все равно покинут этот дом, чтобы не подвергать жителей деревушки излишней опасности.

Оставалось лишь решить, кто отсюда уйдет… а кто останется.

– Я был бы очень рад, если бы мне удалось убедить ваше величество отправиться с нами в Англию, – сказал Уэссекс, когда слуги убрали со стола и вышли, оставив их одних. – Конечно же, я не могу вас заставлять…

Илья Костюшко кашлянул, и Уэссекс дернул уголком рта.

– Скажем лучше, я не стану вас заставлять, ваше величество, – хотя вынужден буду сообщить – определенным людям, – что вы живы. Вы меня понимаете?

– А что будет с леди Мириэль? – спросил Луи. В голосе его проскользнула нотка гнева, но он был настоящим мужчиной – и настоящим королем, – а потому не позволял себе столь бурного проявления чувств.

– Я возьму ее под свое покровительство, – пообещал Уэссекс. – Ей не придется больше опасаться ни графа Рипонского, ни его заговоров.

– Понятно. Значит, вы уже все за нас решили, месье герцог. Но я не желаю, чтобы кто-то решал за меня, будь то во Франции или в Англии. И я не желаю быть королем.

– Сын мой… – начал было священник, но Луи вскинул руку, призывая к молчанию.

– Простите меня, mon oncle,[28]28
  * Дядя (фр.).


[Закрыть]
– я знаю, сколь многим вы пожертвовали ради этой мечты и сколько достойных людей погибли, спасая мне жизнь. Но это не моя мечта. И я объявляю об этом во всеуслышанье, здесь и сейчас.

Священник потрясенно уставился на своего царственного подопечного.

– Так будет лучше, отец, – сказал Луи. – Пусть будет так.

– Надеюсь, ваше величество в полной мере осознает, что означает ваше отречение от короны? – спросил Уэссекс. – Вы последний в ряду законных властителей. Если вы не станете королем, кто же заключит Великий Брак с душой этой земли?

– Никто, – коротко отозвался Луи. – Оставьте меня в покое, месье герцог.

– Неужели вы хотите такой судьбы для Франции? – не унимался Уэссекс. – Чтобы магия ушла из la belle France и она в конце концов стала всего лишь смертным королевством?

Луи пожал плечами и взглянул Уэссексу в глаза:

– Это случилось в тот самый день, ваша милость, когда убили моего отца. Я был слишком мал, чтобы меня успели обучить хоть одному из древних ритуалов, а все те, кто мог что-то знать о Договоре, теперь мертвы. Даже если во Франции вновь появится король, ему будет не под силу восстановить старинные порядки.

– Но, ваше величество!.. – запротестовал было Уэссекс, но Луи жестом остановил его:

– Не называйте меня так. Разве я знаю, как быть королем? Нет. – Луи покачал головой. – Если бы вдруг у меня хватило безумия взойти на трон, кем бы я стал? Марионеткой, которую другие дергают за веревочки?

Луи произнес это со спокойным достоинством, с той решимостью, которая свидетельствовала, что спорить с ним бесполезно.

– Оставьте меня в покое, ваша светлость. Моя судьба более не связана с судьбой Франции, и… и я начну новую жизнь, вместе с женщиной, которую люблю, вдали от корон и тронов.

Луи взглянул на Мириэль. Девушка улыбнулась ему, потом перевела взгляд на Уэссекса. Невзирая на многолетнюю привычку притворяться, Мириэль не смогла скрыть вспыхнувшей надежды.

– Ну что ж, – после минутного колебания отозвался Уэссекс. – Пусть будет как вы хотите. Поедем со мной в Англию, и я позабочусь, чтобы вы с вашей невестой без хлопот уплыли на любом корабле, идущем в американские колонии. Но я надеюсь, ваше величество, что при необходимости смогу обратиться к вам?

– Все что угодно – только не просите меня править Францией, – пообещал Луи и с облегчением рассмеялся. – А теперь, господа мои – и вы, мадам герцогиня, – разрешите пригласить вас на мою свадьбу.

– Мне нужно поговорить с вами, – сказала Сара Уэссексу.

Герцог обернулся к жене. Все остальные уже вышли из церкви и отправились в монастырь на маленькое празднество, но Уэссекс задержался, и Сара вернулась за ним.

– Не сомневаюсь, – спокойно произнес Уэссекс. – Уверяю вас, как только мы вернемся в Англию, я перестану стоять у вас на пути. Может быть, вас устроит, если мы будем просто жить раздельно? Я веду опасную жизнь, и вполне вероятно, что вы вскорости сделаетесь вдовой. Это менее скандальное завершение брака, чем развод.

– О чем вы? – недоуменно спросила Сара. – Я пришла рассказать вам, кто я такая на самом деле.

Это она и сделала, быстро изложив самую суть странной истории. Уэссексу оказалось труднее всего поверить, что американцы восстали против своего короля – и что англичане не пожелали, чтобы ими и впредь правили Стюарты.

– Но это кольцо, которое вы носите – ну, которое принадлежало вашему отцу, – что оно означает? – спросил Уэссекс. Неужели Союз Боскобеля существует в обоих мирах? Но если это так, почему же в мире Сары законный король Англии закончил свою жизнь как преследуемый, отверженный изгнанник?

– Я никогда не знала истории этого кольца, – сказала Сара, – и теперь уже и не узнаю. Но что же мне делать, Уэссекс? Я ведь не могу вернуться домой.

– Не сможете, пока у бабушки останется хоть одна стрела в колчане, – согласился Уэссекс – А ее стоит принимать в расчет, моя маленькая провинциалка. Но вас перенесли в этот мир с какой-то определенной целью. Как вы полагаете, вы уже выполнили свою задачу?

– Не знаю, – честно призналась Сара. – Что такого важного обязана была сделать и не сделала маркиза Роксбари, что ей потребовалось вызывать меня из другого мира, лишь бы только довершить несделанное? Я только знаю, что странное существо – эльф, весь в листве, – сказал, что я должна стать одним целым с этой землей. Но я не понимаю, что это значит, и уж подавно не знаю, как это сделать.

– Вот на этот счет, – сказал Уэссекс, – у меня есть кое-какие предположения.

Он мягко привлек Сару к себе – а она и не сопротивлялась – и осторожно коснулся губами ее губ.

Эпилог – АНГЛИЙСКАЯ ЛЬВИЦА

ТЯЖЕЛО ГРУЖЕННАЯ ФУРА для перевозки сена грохоча катила по дороге к побережью. День угасал. Время страды еще не наступило, и такой фуре просто незачем было пускаться в путь, но среди кавалеристов, патрулирующих прибрежные районы, насчитывалось очень немного крестьян, а потому Уэссекс и отец де Конде единодушно решили, что подобная маскировка вполне сгодится.

Сару, Луи и Мириэль спрятали в двойном дне фуры, а Уэссекс и Костюшко, одевшись сельскими жителями, сели на козлы. Костюшко пришлось-таки расстаться со своим конем; Сполоха оставили на попечение священника, до тех пор, пока у хозяина не появится возможность за ним прислать. Конь был слишком ценным, чтобы бросать его где-нибудь по пути, если вдруг возникнет такая необходимость, – а отсюда его все-таки можно будет забрать.

На подъезде к проливу их уже ждали, благодаря амьенскому «епископу». К морю беглецы не приближались. Они должны были добраться до указанной отцом де Конде фермы и оставить там повозку. После этого им останется лишь пройти милю до берега, дождаться темноты и подать сигнал при помощи потайного фонаря и зеркала, которыми их снабдил старый священник.

План казался чрезвычайно простым. Но за годы, прошедшие после революции, Уэссексу столько раз приходилось пробираться во Францию и выбираться из нее, что он уже и со счета сбился. И каждый раз что-то да было не так, даже когда ситуация граничила со скукой.

Вот и на этот раз так получилось. Ну что может быть проще поездки по сельской местности?

Примерно с час назад им попался курьер, направлявшийся на восток. С тех пор они никого не встретили, да и не ожидали встретить; в такое время дня это ответвление дороги, связывавшей Париж и Кале, обычно было пустынным.

Но вдали послышался топот копыт. Костюшко указал в сторону облака пыли и, взглянув на своего напарника, вопросительно пожал плечами.

Если это французский патруль, то он, скорее всего, ищет их. Вот только узнают ли их патрульные, когда найдут? Они могут постараться одурачить солдат, а могут оказать сопротивление. Сам Уэссекс, будь у него выбор, предпочел бы их дурачить. Он покачал головой в ответ на безмолвный вопрос Костюшко и придержал лошадей.

На дороге показались шестеро верховых в форме французских стрелков. Эту легкую кавалерию в условиях боевых действий обычно использовали для разведки и мелких стычек. Кроме того, они патрулировали подозрительные районы – например, побережье вокруг Кале. Похоже было, что последний их рейд увенчался успехом: в центре группы ехал связанный пленник. Среди черных мундиров французских кавалеристов мелькало горчичного цвета пятно, в котором Уэссекс узнал мундир датской Королевской гвардии.

– Датчанин, – тихо произнес Уэссекс – Один из тех, кто плыл на «Королеве Кристине». Возможно, он знает что-нибудь о принцессе.

Гвардеец, похоже, не давал французам слова не бежать, – иначе оружие осталось бы при нем, – а значит, готов был драться за свободу, если такая возможность представится.

– Это наш долг, – благочестиво произнес Костюшко, доставая саблю и пистолеты. – Дания – союзник Англии. Или скоро им будет.

Фура благоразумно свернула к обочине, пропуская солдат. Но когда кавалеристы оказались в нескольких ярдах от повозки, внезапно грянули выстрелы.

Капитан и лейтенант упали. Костюшко схватил первую лошадь за поводья и сдернул раненого всадника с седла. В следующее мгновение он уже вскочил на коня, развернул испуганное животное и погнал его навстречу оставшимся кавалеристам.

Уэссекс разрядил оба пистолета – подарок предусмотрительного отца де Конде, – а затем бросился вперед с саблей в руках. Конечно, при сражении с всадником пеший боец оказывается в невыгодном положении, но сейчас было не до прикидок.

Над ухом у герцога свистнула пуля. Это Сара высунулась из укрытия и внесла посильный вклад в схватку.

Датчанин, оказавшийся в центре сражения, не замедлил воспользоваться подвернувшейся возможностью. Едва раздался первый выстрел, как он кинулся на ближайшего стрелка и вышиб его из седла. Они покатились по земле. Преимущество явно было на стороне датчанина, хоть у него и были связаны руки – к счастью, спереди, а не сзади.

Все закончилось в считанные секунды.

Гвардеец поднялся на ноги. Он освободился от веревки, воспользовавшись штыком, и оглядел поле боя. На губах его заиграла нахальная улыбка.

– Отлично рассчитанное освобождение, месье, – сказал он по-французски подошедшему Уэссексу. Сара и все прочие уже стояли рядом с фурой – встревоженные, но, к счастью, целые и невредимые.

Голос датчанина оказался высоким и хрипловатым. Судя по лицу, он еще не нуждался в бритве – столь любимые среди королевских гвардейцев пышные усы и бакенбарды подозрительно отсутствовали.

– Отчасти оно было продиктовано нашими собственными интересами, – сказал Уэссекс. Костюшко встал рядом с ним. – Вы ведь с «Королевы Кристины», верно?

– Думаю, да, – заметил Костюшко и быстрым движением сбил с гвардейца его кивер.

– Черт! – с сожалением воскликнул гвардеец, когда его – ее – белокурые волосы рассыпались по плечам.

– А здорово я вас одурачила? – сказала Стефания, принцесса Дании.

Стефания успела рассказать свою историю Уэссексу и всем прочим, пока они стаскивали в кучу бывших конвоиров принцессы. Их вовсе не собирались убивать без особой необходимости. Тех, кто пережил схватку, связали, заткнули им рты кляпами и засунули под сено. Там им и предстояло оставаться до следующего дня, когда пятеро – нет, уже шестеро – беглецов доберутся до Англии, куда они так стремились.

А лошади, столь своевременно предоставленные французами, давали маленькому отряду возможность быстро добраться до побережья.

– Должен сказать, ваше высочество, что подобный маскарад свидетельствует о незаурядной изобретательности, – с уважением заметил Костюшко, когда отряд двинулся на запад.

– А, мелочи! – отозвалась принцесса. – Никто даже и не взглянул на солдата – они думали увидеть принцессу в платье и короне, потому ничего и не замечали. А мои парни ни за что бы меня не выдали. Они из полка моего деда, но это я ношу их мундир и езжу с ними на учения. Но вы же англичанин, да? Вас небось шокирует, что я вырядилась в мужскую одежду? – добавила она, улыбнувшись Костюшко.

– Я поляк, – поправил ее Костюшко. – А вон тот неодобрительно поглядывающий джентльмен в ужасной шляпе, что едет слева от вас, действительно англичанин. Разрешите представить вам герцога Уэссекского, одного из самых верных слуг вашего высочества.

Принцесса Стефания запрокинула голову и расхохоталась:

– Вот так компания подобралась: герцоги и герцогини, принцы и принцессы! Какой бы переполох мы могли устроить во Франции, если бы остались тут!

– Увы! – заметил Уэссекс. – Надеюсь, мне не нужно напоминать вашему высочеству, что вас ждут иные обязанности?

Принцесса с глубоким вздохом уныло взглянула на Уэссекса:

– Какая жалость, что я должна выйти замуж за этого зануду принца! У нас могло бы быть немало забавных приключений!

Уэссекс и Костюшко переглянулись.

– Не думаю, ваше высочество, чтобы вам показалось, что принц Джеймс недостаточно любит приключения, – очень серьезно произнес Костюшко.

Принцесса недоверчиво фыркнула.

– А мне почему-то кажется, что принц вряд ли разочаруется, познакомившись со своей будущей женой, – заметил Уэссекс по-английски.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю