355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатоль Имерманис » Приключения 1989 » Текст книги (страница 11)
Приключения 1989
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 04:20

Текст книги "Приключения 1989"


Автор книги: Анатоль Имерманис


Соавторы: Владислав Романов,Александр Павлюков,Николай Бакланов,Василий Викторов,Владимир Воробьев
сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 29 страниц)

Помолчав, Горанин добавил:

– Нам нужен надежный человек, оставшийся вне поля их зрения. Если «вычислим» такого, считай, – спасены. Если ошибемся, то…

Игорь, не договорив фразу, пожал плечами.

Франческо Мазини – известный журналист, сотрудничающий с несколькими крупными газетами, автор нашумевших книг о мафии и терроризме, готовился ко сну. Он принял душ и второй раз за день побрился – проступившая щетина порождала ощущение неопрятности, которого он не выносил.

Протерев лицо терпким, неуловимо пахнущим осенним лесом одеколоном, он причесался и, надев махровый халат, вышел из ванной.

Он налил немного вермута и, бросив в бокал несколько кубиков льда, опустился в кресло. Попробовав вино, Мазини подумал: а не позвонить ли Монике?

После некоторого колебания решил, что не стоит. Сегодня у него был трудный день – пришлось съездить в глухую деревушку, где мафиози сожгли фруктовый склад конкурентов. Часы, проведенные в попытках вытянуть информацию из неразговорчивых крестьян, вдобавок езда по скользкой от дождя дороге давали себя знать – у него тупо ныл затылок. Должно быть, опять подскочило давление, подумал Мазини. В этот момент в прихожей послышался звонок. «Кто бы это так поздно и без предупреждения?» – удивился он.

Встал и, нахмурившись, пошел открывать.

На пороге стоял Горанин с каким-то подростком. Увидев их, Мазини на мгновение растерялся, затем широко и искренне улыбнулся:

– Входи, Игорь! Рад тебя видеть!

Горанин и Мазини дружили почти с самого начала работы советского журналиста в стране. Познакомившись на каком-то приеме, они почувствовали уважение друг к другу и со временем стали встречаться всё чаще, обмениваясь информацией и «обкатывая» различные идеи. Кроме того, они нередко ездили на рыбалку, а летом Франческо обучал Игоря виндсерфингу. Последнее увлечение доставляло им немало удовольствия и веселых минут – особенно когда Горанин, не справившись с доской под парусом, лихо прыгающей по волнам, летел в воду.

Мазини, проводив поздних гостей в комнату, зажег в ней люстру и только тут обратил внимание на измотанный вид своего друга.

– Игорь, что случилось? – озабоченно спросил Мазини. Горанин, устало откинулся в кресле.

– Погоди… Можно уложить спать мальчика?

– В комнате для гостей есть диван, – озадаченно ответил Франческо.

Игорь помог Адриано раздеться, заботливо накрыл пледом.

Вернувшись в гостиную, Игорь взял протянутый ему Мазини бокал виски. Отпил, опустился в кресло и, проведя ладонью по лицу, сказал:

– Ну, слушай…

Пока Горанин рассказывал, Мазини сидел молча, щуря глаза от дыма сигареты, зажатой в уголке рта, и время от времени подливая в чашки крепчайший кофе. Когда ночной гость закончил свое повествование, хозяин встал и, привычно расхаживая по мягкому ковру, принялся рассуждать вслух:

– Насколько я понимаю, связаться с посольством нам не удастся. Телефоны, конечно, они не могут отключить надолго, побоятся скандала, линии – я уверен – теперь действуют, но зато и «охотники» успели приготовиться. Сейчас стоит нам только снять трубку и позвонить твоим, как тут же станет известен номер этого телефона, – Франческо кивнул в сторону плоского аппарата, лежащего на журнальном столике под кипой газет. – А разговор прервется, как в том случае, когда ты пытался дозвониться Климову.

– Что же делать? – воскликнул Игорь. – Ведь мы не можем сидеть сложа руки! Тем более что рано или поздно они расширят круг поиска и выйдут на тебя.

– Это уж точно, – согласился Мазини. – И «вычислят» они меня намного раньше, чем нам хотелось бы. Ведь судя по тому, что под их контролем оказалась телефонная связь, мы столкнулись со спецслужбами.

– Откровенно говоря, я с самого начала думал, что здесь не обошлось без ЦРУ, – откинулся на спинку кресла Горанин.

– Возможно, – хозяин продолжал ходить по комнате. – Впрочем, в этом деле замешаны и местные агенты. Я имею в виду не только тех, кто наверняка внедрен к террористам, но и тех, которые находятся на важных постах в различных государственных учреждениях – в том же полицейском управлении, например, разведке… Ведь иначе невозможно в кратчайший срок взять под контроль телефонную связь с посольством и другими объектами.

– Черт возьми! – Игорь вскочил с кресла. – Глупейшая ситуация. Вместо того чтобы вызвать полицию, которая должна нас защитить от террористов, мы должны от неё скрываться. Бред какой-то!

Мазини покачал головой.

– Это тебе с непривычки так кажется. На самом деле подобная ситуация – реальная жизнь. Большинство полицейских, конечно, честные люди, но и продажных, к сожалению, немало. Так что угадать, откуда ждать удара, трудно.

Горанин засунул руки в карманы брюк и сжал их в кулаки. Ему, как человеку, привыкшему к уважению окружающих, обладающему естественным чувством собственного достоинства, было унизительно всё время убегать, маскироваться, прятаться. Кроме этого, Игорь привык к честному, открытому выяснению отношений и в спорте, и в работе, и в личных делах и сейчас страдал от своих вынужденных увиливаний от прямого столкновения с врагами. А они уже перестали быть для него какими-то неопределенными носителями такого зла, как терроризм. Они превратились во вполне конкретных, личных врагов, стремящихся отнять жизнь у него и у мальчика, к которому он успел привязаться. Поэтому, когда Мазини, прекратив курсировать из угла в угол, уселся в кресло и предложил обдумать возникшую у него идею, Игорь с готовностью согласился.

Через пятнадцать минут обсуждение было закончено. Главной его идеей было попытаться использовать беглецов в качестве приманки, чтобы завлечь преследователей в ловушку. Понятно, что эта роль была отнюдь не безопасной, но Игоря в ней привлекала возможность рассчитаться с убийцами и – главное – вывести их на чистую воду.

Одобрив план в целом, Горанин теперь хотел уточнить ряд деталей.

– А что представляет из себя этот человек с центральной телефонной станции, которого ты собираешься подключить? – спросил он.

– Надежный парень.

– А редактор «Вечерки»? – продолжал допытываться Горанин. – Ты уверен, что не ошибаешься в его связях?

Мазини усмехнулся:

– Моя интуиция, помноженная на мою информацию, подсказывает, что нет. Впрочем, убедиться в этом точно мы сможем, лишь забросив удочку и проследив, как оповещают друг друга хищники о появившейся добыче.

– Ну что ж, – глубоко вздохнул Игорь. – Я готов выступить в роли живца.

Редактор «Вечерних новостей» Антонио Рицо провел вечер с любовницей и ночью спал, как убитый.

Телефонный звонок наконец прорвался сквозь пелену сна, но ничего, кроме раздражения, у Рицо не вызвал. Он упорно лежал на боку с закрытыми глазами, не желая снимать трубку, в надежде, что это сделает жена и пошлет звонившего чуть свет наглеца подальше. Потом он вспомнил, что жены рядом нет – почувствовав исходивший от него запах духов, она устроила очередной скандал и перебралась спать в гостиную.

Выругавшись, Рицо всё ещё с закрытыми глазами протянул руку к тумбочке и, найдя трубку, поднес ее к уху.

– Слушаю, – произнес он хриплым голосом.

– Привет, Антонио, – в трубке раздался бодрый баритон, прямо как из ролика, рекламирующего апельсиновый сок.

– Кто это? – с раздражением прохрипел Рицо.

– Не узнаешь своего старого автора? Сколько же ты выпил накануне, а, шеф?

– О, боже! Это ты, Франческо? – Рицо наконец узнал Мазини. – Ты что, с ума сошел? Который час?

– Пять утра.

– Ты свихнулся! Какого черта ты звонишь в такую рань?

– У меня есть для тебя «бомба».

– Что? Какая «бомба»? – Рицо сел, облокотившись на подушку.

– Дело касается Чезаро Росси.

– У тебя есть что-то новенькое? – насторожился редактор.

– Террористами был похищен внук Росси. Угрожая расправой с мальчиком, они заставили Чезаро подписать сфабрикованные документы.

– А кто это может подтвердить? – Сна у Рицо не осталось ни в одном глазу.

– Свидетель есть, – ответил Мазини. – Один русский журналист, его фамилия – Горанин. Ты его, по-моему, знаешь.

– Да, мы встречались пару раз. А как он оказался втянутым в эту историю?

– О, чисто случайно. Он обедал с Росси, его «за компанию» похитили. Но ему удалось бежать вместе с мальчишкой. Их преследовали, чуть не убили. Теперь они у меня.

– У тебя? А почему он не обратился в посольство?

– Он пытался это сделать, но около здания заметил каких-то подозрительных типов. Дозвониться же туда невозможно – телефоны оказались под контролем.

– Послушай, ты должен немедленно привезти их ко мне, – безапелляционно заявил Рицо.

– Нет, Антонио. Мы поступим иначе. Ты соберешь несколько журналистов и привезешь их к нам на пресс-конференцию.

– Да, но где мы вас найдем?

– Помнишь репортаж, за который четыре года назад ты выставил мне дюжину шампанского в придачу к гонорару?

– Да, конечно.

– Так вот, мы будем у одного из его героев, к которому приезжали потом на пиццу. Надеюсь, не забыл?

– Нет, я помню.

– Тогда до встречи!

Рицо положил телефонную трубку и задумался. Значит, они будут на водяной мельнице у Ричене… Ему вспомнилась давняя поездка в этот уютный сельский уголок, где царили тишь и благодать. Так по крайней мере казалось. И он с трудом тогда мог себе представить, что всего за месяц до этого здесь пролилась кровь – местные крестьяне, объединившиеся под предводительством Ричене, выступили против поборов мафиози.

Дело получило громкую огласку и, в частности, благодаря блистательному репортажу о разыгравшейся драме, написанному Мазини. Боссы мафии сочли за благо не раздувать скандал и воздержаться от мести. Правда, с год назад в газетах промелькнуло сообщение о том, что какие-то неизвестные пытались проникнуть на мельницу. Но, нарвавшись на здоровенных кобелей, которых спускали на ночь, и услышав свист картечи – хозяин, разбуженный собаками, дал пару выстрелов для острастки, – ночные визитеры бежали.

Всё это вспомнил Рицо, а вспомнив, пододвинул к себе телефон. Набирая номер человека, которого он счел нужным проинформировать о последних новостях, редактор не предполагал, что его телефон прослушивается. Поэтому магнитофонная запись его разговора, которую осуществил помощник Мазини, работающий на телефонной станции, содержала немало любопытного.

Горанин впервые за последние трое суток чувствовал себя относительно спокойно. Он буквально физически ощущал, как спадало нервное напряжение, а мозг снова обретал способность трезво мыслить и анализировать. Вместе с тем журналист понимал, что в истории, свидетелем которой он стал, ещё не поставлена точка.

Мелкий, скорее похожий на водяную пыль дождик густой сеткой покрыл зеркало разлившейся перед плотиной речушки. Деревья блестели чисто умытой зеленью, а уходившие вдаль поля тонули в легкой пелене тумана.

Игорь полной грудью вдохнул бодрящий воздух и слегка улыбнулся. Затем, вспомнив о том, что ему предстоит – если, конечно, они не ошиблись в расчетах, – он ещё раз озабоченно осмотрел веранду, на которую вышел подышать.

В этот момент дверь распахнулась и рядом с ним выросла кряжистая фигура Ричене. Короткий седой ежик, массивное бульдожье лицо, голубые, почти прозрачные глаза под кустистыми бровями – старик удивительно похож на покойного Жана Габена, невольно подумал Игорь.

– Присматриваетесь? – хрипловатым голосом спросил хозяин мельницы. И не дожидаясь ответа, кивнул: – Это правильно.

Потом похлопал загрубевшей ладонью по перилам.

– Не волнуйтесь – это строилось на века. Почище иной крепости будет.

Горанин тоже провел рукой по мокрому от дождя дереву и улыбнулся:

– Я и не сомневаюсь в этом.

– Ну, вот и отлично! – решительно подвел итог Ричене. – Пойдемте завтракать – перед делом нам нужно хорошенько подкрепиться.

В комнате за массивным деревянным столом уже сидел Мазини. Перед ним стояла большая чугунная посудина, над которой ароматными облаками поднимался пар. Горанин вдруг ощутил острое чувство голода и засмеялся:

– Сюда бы мою жену – она бы сразу забыла о своей диете и фигуре.

– О, это рис по-пьемонтски, – живо отозвался Мазини, раскладывая по тарелкам аппетитное кушанье. – Его готовят на бульоне, затем добавляют грибы, обжаренные кабачки, зеленый горошек и посыпают тертым сыром. Чудо, не правда ли?

Горанин с набитым ртом молча кивнул головой. Несколько минут за столом царила тишина. Затем Мазини, утолив голод, заговорил:

– Послушай, Игорь, тебе ничего не напоминает нынешняя провокация с Чезаро Росси?

– Трудно сказать, – отозвался Горанин. – Конечно, она имеет много общего с обычными методами террористов – я имею в виду покушения, взрывы, похищения…

– Она имеет и более конкретное сходство, – перебил его Мазини. – Вспомни дело Альдо Моро. Похитившие председателя Национального совета Христианско-демократической партии преступники в течение сорока дней рассылали во все газеты сообщения о том, что они выполняли задание «красных бригад». А затем вдруг выдвинули ультиматум, потребовав освободить в течение 48 часов всех заключенных-коммунистов. Это была явная провокация – попытка возложить ответственность за похищение на компартию и выдать «красные бригады» за коммунистическую организацию.

– Ты прав, Франческо, – согласился Горанин. – Ведь по подобной схеме кто-то пытается действовать и сейчас: цепь террористических актов, а затем появление фальшивки о связях «бригадистов» с коммунистами. И всё это накануне выборов! Да, почерк явно один и тот же.

– И принадлежит он, я думаю, «тихим американцам» из известного тебе управления грязных дел, – добавил Мазини. – Между прочим, если ты помнишь, Моро в предсмертном послании писал, что за тем, что происходит с ним, скрывается, возможно, американское или западногерманское влияние.

– К сожалению, у нас нет весомых доказательств, что в деле с Чезаро Росси замешано ЦРУ, – пожал плечами Горанин.

В этот момент пронзительно и как-то неожиданно зазвонил телефон. Мазини взглянул на часы.

– Думаю, доказательства скоро появятся…

Ричене молча встал с массивного стула и, тяжело ступая, подошел к аппарату. Выслушав то, что ему сказали, он повернулся к своим гостям и сдержанно произнес:

– Они проехали бензоколонку. Через пять минут будут здесь.

Новенький «пежо», забрызганный до стекол дорожной грязью, лихо подкатил к мельнице и, эффектно развернувшись, затормозил у входа. Дверцы распахнулись одновременно, и из машины вылезли пять человек. Горанин, смотревший на эту сцену сквозь жалюзи окна второго этажа, сразу узнал Антонио Рицо – щегольской светлый плащ, шелковое кашне, модная прическа с «благородной» сединой на висках. Редактор «Вечерних новостей», как всегда, старательно молодился, был подчеркнуто свеж и энергичен, и только мешки под глазами да глубокие морщины, избороздившие его породистое лицо, выдавали истинный возраст.

Оглянувшись вокруг и никого не увидев около мельницы, Рицо сказал своим спутникам:

– Ребята, вы пока тут покрутитесь, можете щелкнуть пару раз, а я пойду на разведку.

Редактор направился к дверям, а журналисты рассыпались по двору. Их Горанин тоже узнал – это были репортеры и фотокорреспонденты известных правых изданий.

– Мог бы и коммунистов пригласить, – недовольно заметил Игорь. – Тем более что дело непосредственно касается их партии.

– Что? – усмехнулся Мазини. – Ты шутишь! Он же не выносит коммунистов, хотя и тщательно маскирует это крепкими рукопожатиями, обаятельными улыбками и любезными словами.

– Ладно! – мотнул головой Горанин. – Иди встречай эту «акулу пера и шакала ротационных машин».

В этот момент дверь распахнулась и в комнату с улыбкой, обнажившей ряд безукоризненных зубов, стремительно вошел Рицо. Ещё с порога он раскинул руки, будто собираясь обнять ближайших родственников, однако, подойдя к Горанину и Мазини, ограничился рукопожатиями, причем с Игорем – весьма прохладным.

– Рад видеть вас в добром здравии, – объявил редактор.

– Я тоже рад, что ты в хорошей форме, – сказал Мазини с едва заметной иронией.

– Ну, когда приступим к делу? – поинтересовался Рицо, доставая из кармана массивный золотой портсигар. – Ребята внизу уже сгорают от нетерпения и давно приготовили фотоаппараты и диктофоны.

– Скоро, – ответил Мазини, а затем, взглянув в окно, спросил:

– Послушай, Антонио, кого это ты приволок на хвосте?

– Что ты имеешь в виду? – озадаченно проговорил тот.

– А ты взгляни вон туда, – Мазини указал в направлении двора.

Рицо с оскорбленным видом приблизился к окну.

По дороге, ведущей к мельнице, крадучись, подъезжал черный «мерседес». Он миновал ограду, сложенную из массивных камней, и затормозил под сенью раскидистого дуба. Некоторое время из машины никто не выходил. Затем дверцы распахнулись, и из темного салона не торопясь вылезли четверо мужчин. Трое из них – один в длинном пальто и черных очках, другой – в кожаной куртке и джинсах, третий – толстяк с распухшими губами – пошли в сторону мельницы. Четвертый – свирепого вида бородач – остался около «мерседеса».

Приехавшие раньше журналисты собрались вместе и принялись что-то оживленно обсуждать, поглядывая в сторону вновь прибывших.

Рицо, чувствуя себя в роли потревоженного хозяина, вышел на веранду.

– Что происходит? – строго спросил он. – Кто вас сюда звал?

Люди продолжали молча приближаться, невозмутимо разглядывая разгневанного редактора.

– Кто вы такие, наконец! – Голос Рицо сорвался на фальцет.

– Я вам скажу, кто это, – произнес Горанин, который тоже вышел на веранду и стоял неподалеку от редактора. – Это члены «красных бригад» во главе с небезызвестным Клаудио Понти, пожелавшие, по всей видимости, присутствовать на пресс-конференции советского журналиста.

Игорь понимал, что ведет себя рискованно, но он рассчитал в случае опасности вовремя спрятаться за надежное укрытие.

Нижняя челюсть Рицо от изумления отвисла, в глазах промелькнуло недоверие, вскоре сменившееся испугом. Взглянув на него, Горанин понял, что Рицо и сам не знал, чем обернется для него эта поездка. Видимо, по его следу пустили террористов без предупреждения.

Чтобы не струсил и не отказался ехать в последний момент, догадался журналист. И подумал о том, что редактору тоже грозит смерть – ведь он стал опасным свидетелем, связным, через которого можно выйти на главных действующих лиц.

Тем временем приехавшие с редактором фотографы, услышав заявление Горанина, тут же защелкали камерами.

Клаудио Понти оглянулся на них, затем остановился и медленно снял темные очки. Его прозрачно-голубые глаза холодно глядели на Игоря.

– Я так и не успел разобраться, чего в тебе больше: смелости, наглости или глупости, – резко произнес он. – Этот разговор бесполезен, и его можно было бы не вести, но мне просто любопытно: неужели ты думал выиграть у нас – организации, за которой стоят такие могущественные силы, что тебе и не снились?

– Почему же, – пожал плечами Горанин. – Я догадываюсь, чьи указания ты выполняешь и заставляешь делать то же самое своих подручных. И я, конечно, не собираюсь решать проблему терроризма в одиночку. Но свой вклад в это дело хочу внести.

Клаудио Понти иронически хмыкнул, не торопясь, надел очки:

– Во всяком случае, сейчас ты сделал явную глупость. Тебе не стоило так далеко отходить от двери…

Понти выхватил пистолет и, держа его обеими руками, широко расставив ноги, открыл огонь.

Горанин бросился на дощатый настил при первом же выстреле. Он быстро прополз пару метров, отделяющих его от Рицо, который продолжал стоять, будто в параличе, и что было силы резко рванул его за ноги. Редактор рухнул на пол. Лицо его ничего, кроме панического ужаса, не выражало.

Горанин лежал, прижавшись щекой к доскам, и чувствовал себя необычайно большой и удобной мишенью. Каждый раз, когда рядом с его головой раздавался сначала чавкающий звук, а потом звон от удара пули об обшивку веранды, он непроизвольно вздрагивал.

Луиджи и толстяк Пеппи стреляли по мельнице из автоматов. Пеппи направил оружие в то место, где должен был лежать Горанин, и, нажав на спусковой крючок, со сладострастной ухмылкой не отпускал его, пока не расстрелял весь магазин.

Клаудио Понти быстро прикинул: они выпустили больше полусотни пуль – единственный свидетель похищения Чезаро Росси в эти мгновения уже наверняка плавает в луже крови на веранде. Можно было уходить, но что-то тревожило его. Инстинктивно, ещё не отдавая себе отчета, зачем он это делает, Понти, прицелившись, выстрелил несколько раз подряд в обшивку, которая была уже расщеплена и еле держалась на гвоздях. После первых же попаданий от доски отлетел здоровенный кусок, и террорист увидел, что за деревянной обшивкой веранды – кирпичная кладка.

– О, черт! – выругался террорист. – Он жив!

Обернувшись к Луиджи и толстяку Пеппи, он приказал!

– Быстро в дом! Я буду стеречь его здесь.

В этот момент ставни на первом этаже распахнулись. В какую-то долю секунды Понти успел увидеть в темноте помещения контуры людей, целившихся в них из ружей. Он приготовился было стрелять, но в следующий миг в окнах сверкнул огонь, раздался нестройный залп, и картечь обжигающе больно ударила Понти по руке, сжимавшей оружие. Пистолет упал на траву, а рядом, прижимая ладони к окровавленному лицу, повалился на землю толстяк Пеппи. Луиджи ещё держался на ногах, но хороший заряд дроби в лохмотья разорвал кожаную куртку, из плеча хлестала кровь.

Всё это Понти успел заметить, прежде чем повернулся и побежал к машине. Каждый шаг отдавался в руке болью. В какой-то момент он едва не потерял сознание.

Бородач, дежуривший у «мерседеса», прикрывая отход главаря, выпустил очередь в сторону мельницы. Но стрелять ему было неудобно – Понти находился на одной линии с окнами дома. Бородач отбежал на несколько метров в сторону и снова поднял автомат.

В это мгновение Клаудио Понти увидел, как из-за каменной изгороди, находившейся за спиной его сообщника, показался ствол ружья. Он хотел крикнуть, чтобы предостеречь, но не успел. Из двухстволки вылетело облачко дыма, и бородач, нелепо подпрыгнув, рухнул на землю.

Человек, который стрелял в него, выпрямился и, обойдя изгородь, не торопясь направился навстречу Клаудио Понти. Террорист обернулся – на пороге мельницы молча стояли пятеро крестьян с ружьями в руках. Впереди – грузный мужчина с массивным лицом и седым ежиком на голове.

«Удивительно похож на Жана Габена», – подумал Понти, опускаясь на зеленую траву.

Полицейские эксперты и фотограф уже закончили свою работу. Тела двух террористов увезли в морг. Доктор сделал перевязки и уколы Клаудио Понти и Луиджи. Они пока оставались на мельнице – комиссар Вентура хотел их допросить на месте преступления.

Он уже успел записать показания владельца мельницы и крестьян, принимавших участие в отражении налета террористов, а также – Горанина и Мазини. Теперь он заканчивал беседу с Антонио Рицо.

У редактора «Вечерних новостей» оцепенение сменилось неудержимой говорливостью, и он тараторил, словно пулемет. Вентуре была знакома такая реакция на стрессовую ситуацию, и он старался её использовать, вытянув из Рицо как можно больше сведений.

– Кому, кроме журналистов, вы сообщили о предстоящей пресс-конференции?

Рицо поморщился, но, встретив жесткий взгляд комиссара, тут же ответил:

– Я сказал об этом своему старому другу, с которым меня связывают тесные отношения.

– Его имя?

Редактор опять поморщился.

– Мне, видите ли, неудобно втягивать уважаемого человека в эту скандальную историю.

– Думаю, сейчас не время для церемоний, – перебил его Вентура. – Предупреждаю, что на вас в сложившейся ситуации падает подозрение в сообщничестве с террористами. Поэтому в ваших же интересах назвать имя этого человека.

Рицо провел языком по пересохшим губам, потом кивнул:

– Хорошо. Я скажу… Его зовут Альберто Минео.

– Банкир Минео? – удивленно переспросил Вентура.

– Да.

Комиссар задумался. В силу своего служебного положения он был знаком с общественной деятельностью и личной жизнью многих людей, занимающих видное положение в стране. В том числе у него были кое-какие сведения и о крупном финансовом воротиле Альберто Минео. Но он впервые слышал, что в круг его друзей входит редактор «Вечерних новостей».

– Послушайте, Рицо, какого рода отношения вас связывают с банкиром?

– Я же сказал: мы друзья, – с раздражением ответил редактор.

– Но вас никогда не видели вместе, – возразил Вентура.

Рицо заметно смешался, затем неуверенно ответил:

– Ну и что? Мы не афишировали наших отношений, встречались так, чтобы это не бросалось в глаза.

Комиссар испытующе посмотрел на собеседника:

– Гомосексуализм?

От возмущения Рицо даже задохнулся, его лицо покрылось красными пятнами.

– Как вы смеете?! Мы уважаемые люди, у нас совсем другие интересы! И потом, мы встречались не вдвоем, там были и другие весьма известные граждане, которые могут подтвердить, что…

Редактор внезапно споткнулся на полуслове и испуганно посмотрел на Вентуру. Тот, в свою очередь, впился глазами в допрашиваемого, а затем медленно произнес:

– Я, кажется, понял…

Рицо открыл рот, пытаясь что-то сказать, но только глотнул. В глазах его застыл ужас, который лучше всяких слов подтвердил правильность догадки комиссара.

– Я вам ничего не говорил, – наконец выдавил из себя редактор.

– И не надо, – весело улыбнувшись, хлопнул его по коленке Вентура. – Мне и так ясно! Вы пока свободны. Позже мы с вами ещё побеседуем.

Затем Вентура спустился на первый этаж, где под охраной карабинеров сидели Клаудио Понти и Луиджи. Лицо последнего было очень бледно, на лбу выступили капли пота. Врач, увидев комиссара, быстро подошел к нему.

– Их нужно срочно отправить в госпиталь, – тихо, но настойчиво сказал он.

– Обоих? – спросил Вентура.

Врач посмотрел на главаря террористов, на его повязку, сквозь которую проступали пятна крови, и после некоторого колебания кивнул:

– Да, обоих.

– Хорошо, – вздохнул комиссар. Затем подошел к террористам. – Желаете что-нибудь сказать?

Луиджи даже не шевельнулся. Понти, который не спускал глаз с комиссара, кивнул:

– Хочу сделать заявление для прессы.

Вентура пожал плечами.

– Пригласите журналистов.

Через минуту в комнату ввалились репортеры, приехавшие с Рицо, сверху спустились Горанин и Мазини. Понти обвел присутствующих лихорадочным взглядом и медленно, тщательно подбирая слова, сказал:

– Я желаю заявить, что «красные бригады» не причастны к взрыву на вокзале. Мы ничего не знали об этом террористическом акте. Незадолго до него я, правда, выполнил поручение, которое мне дал один человек – установил дистанционный взрыватель на мине, предназначенной для одной из наших «колонн». Её-то и должен был передать на вокзале Марио Коста.

– Как зовут человека, чье поручение вы выполняли? – быстро спросил Мазини.

Клаудио Понти покачал головой:

– Я пока не назову его.

– Почему вы решили сделать свое заявление? – спросил один из репортеров.

– Для того, чтобы обо мне не забыли те, на кого я работал.

– Надеетесь, что вам вторично помогут бежать из тюрьмы? – уточнил репортер.

– А почему бы и нет? – Губы Клаудио Понти растянулись в ухмылке.

Когда террористов увезли в госпиталь, Вентура подошел к Горанину. Достав полупустую пачку «Винстона», он извлек из нее мятую сигарету и, закурив, глубоко затянулся. Затем наконец посмотрел на журналиста.

– Синьор Горанин, я должен выразить вам глубокую признательность за помощь, оказанную полиции. Говорю это и как официальное, и как частное лицо. Во многом благодаря вам нам удалось обезвредить группу опасных террористов.

– Но ведь вы могли сделать это намного раньше, – холодно ответил Игорь. – Хотя бы после моего звонка в полицию, когда я сообщил вам о явочной квартире «бригад». Но вместо полицейских туда прибыли боевики, и это едва не стоило нам жизни. Как вы можете объяснить этот, мягко говоря, весьма странный факт?

Лицо Вентуры потемнело от гнева, но он сдержался и, сделав несколько глубоких затяжек, отшвырнул сигарету.

– Я понимаю ваши сомнения и подозрения, но пока не знаю, кто предупредил террористов.

Комиссар тяжело вздохнул и после паузы продолжил:

– К сожалению, и в полиции есть продажные лица, и вам это известно, видимо, не хуже, чем мне. Но я найду того, кто это сделал, – закончил он яростно. – Вы верите мне?

Игорь пристально посмотрел на него, глаза их встретились, и взгляд журналиста потеплел.

– Я хочу вам верить, комиссар.

Вентура удовлетворенно кивнул и, развернувшись на каблуках, быстро направился к дверям. Около выхода он обернулся.

– Я не должен был бы вам этого говорить, но… Рицо сообщил о пресс-конференции не только журналистам, но и банкиру Альберто Минео. Есть основания предполагать, что оба они являются членами масонской ложи. Кроме того, банкира довольно часто видят в обществе господина Уильямса из посольства США – резидента ЦРУ. Но если вы решите использовать эту информацию, на меня прошу не ссылаться.

Он уже отворил дверь, когда его окликнул Мазини:

– Комиссар!

Вентура обернулся.

– Слушаю.

– Любезность за любезность. Мы, откровенно говоря, знали о разговоре редактора с банкиром. Хочу также сообщить, что в это же утро Минео звонил Уильямсу. О… в их беседе не было ничего предосудительного – они всего лишь договорились о срочной встрече. Но, думается, сам факт их переговоров в свете последующих событий выглядит далеко не безобидно.

– Чем вы докажете это?

Мазини усмехнулся:

– Если вы обещаете не вникать, каким образом я получил эти сведения, могу предоставить вам кассету с записями телефонных разговоров. – Вентура покачал головой, потом кивнул:

– Давайте пленку.

– Сейчас принесу.

Мазини вышел из комнаты и через минуту вернулся с кассетой в руке. Протягивая её Вентуре, он пристально посмотрел ему в глаза:

– Мне хочется верить, что это поможет вам, комиссар.

– Мне тоже, – буркнул Вентура и, не прощаясь, вышел.

Разговор посла с резидентом ЦРУ носил напряженный характер.

– Черт побери, Уильямс! Вы же утверждали, будто вся операция отлажена, как часы. Каким образом вы допустили провал такого серьезного дела?

– Непредвиденные обстоятельства, – пожал плечами резидент. – От них никто не застрахован. Тем более – в нашей работе.

– Обстоятельства, – повторил посол. – Вам и платят за то, чтобы вы их предвидели.

Помолчав, он с раздражением спросил:

– Как вы думаете теперь выкручиваться? Мне уже звонили из министерства иностранных дел: они просят, чтобы вы нашли возможность встретиться с комиссаром Вентурой и ответить на несколько его вопросов. И, боюсь, это только начало. Вдруг этот террорист Понти вздумает назвать имя вашего агента, который, как я догадываюсь, причастен к взрыву на вокзале? – Посол встал из-за стола и в волнении принялся ходить по кабинету. Затем, приняв какое-то решение, он повернулся к Уильямсу.

– Я думаю, вам необходимо срочно уехать. А мы тут в случае чего будем вас прикрывать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю