Текст книги "Порошок в зеркалах (СИ)"
Автор книги: Анастасия Эльберг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 18 страниц)
Глава девятнадцатая
– Вы плохо выглядите, госпожа Вайс. Я налью вам стакан воды?
– Нет, спасибо. Я хорошо себя чувствую, просто почти не спала ночью.
Доктор Алиса Кэмерон с сожалением покачала головой, но ничего не ответила. Афродита посмотрела на нее.
– Вы, наверное, обрадуетесь, – сказала она, и в ее голосе послышались едва уловимые нотки сарказма. – Вам не понадобилось рассказывать мне душещипательных историй насчет абортов.
– Вы передумали?
– Временно. Только не думайте, что вы на меня повлияли.
– В любом случае, я рада, что вы… – Алиса запнулась. – Не стали делать необдуманных шагов.
Афродита оглядела кабинет, и взгляд ее остановился на плакате, где было изображено развитие эмбриона.
– Вы с доктором Мори хорошие друзья, да? – спросила она.
– Для коллег мы довольно близко общаемся, но наши отношения ограничиваются взаимными консультациями и чашкой кофе во время ночных дежурств.
– Я хотела попросить у вас совета. По поводу… всего этого. Что бы вы сделали на моем месте?
– Я не думаю, что вам нужен мой совет, госпожа Вайс. Вы достаточно мудры для того, чтобы поступать так, как считаете нужным.
– И все же мне хотелось бы узнать, что вы об этом думаете.
Алиса несколько секунд перебирала в руках шариковую ручку с логотипом госпиталя.
– Я за то, чтобы между мужчиной и женщиной не было секретов, – заговорила она, наконец. – Кроме того, я считаю, что правда рано или поздно выходит на свет. И лучше рассказать это сейчас.
– А если он не хочет этого ребенка? Вы ведь его совсем не знаете…
– Вы ошибаетесь, моя дорогая. Я отлично его знаю. И скажу вам кое-что еще. Если мужчина любит вас, то он будет любить и вашего ребенка. И совсем не важно, чей это ребенок – его или же чужой.
Афродита молчала. Доктор Кэмерон отложила ручку и, приподнявшись, наклонилась к ней через стол.
– Мой первый муж бросил меня, когда я была на седьмом месяце беременности, – сказала она. – Мы жили вместе два года, и оба знали, что этот брак обречен, но должно было произойти что-то, чему было суждено стать последней каплей. Он понял, что если со мной ему было тяжело, то с ребенком будет еще тяжелее. К тому времени мы с Жаном были друзьями, и я, разумеется, не могла и думать о том, что между нами возникнет что-то, похожее на отношения. А он через две недели после моего развода предложил мне руку и сердце. Мы обвенчались в больнице. На следующий день после того, как я родила Натали. Ему было наплевать, чей это ребенок и что было в моей жизни до того, как мы поженились. Я не ожидала от него такого поступка. Но мужчиной порой удивляют нас, госпожа Вайс.
Короткий сигнал пейджера вернул Алису к реальности. Сегодня она была дежурным врачом в приемном покое, и ожидала сообщения вроде «доктор Кэмерон, срочно пройдите в первую операционную», но ошиблась. «Если ты сейчас же не спустишься, шампанское закончится», значилось в сообщении. Увидев подпись «В.М.», она достала сотовый телефон и набрала номер.
– Что бы это значило? – спросила она, услышав знакомое «да» на другом конце провода.
– Я никогда не был так близок к тому, чтобы обидеться на тебя, Алиса, – ответил доктор Мори. – Ты пропустила речь, которую произнес в мою честь доктор Миллер, и торжественную речь профессора Монтгомери. Проще говоря, ты пропустила всю официальную часть и не порадовалась за своего коллегу, который сегодня получил должность руководителя онкологического отделения. Шампанского почти не осталось, и, если ты не придешь в ближайшие пятнадцать минут, то Роберт его допьет. Он уже намеревался это сделать, но я его остановил.
– Прости, я совсем забыла. Кручусь, как белка в колесе. Буду через пять минут.
Афродита посмотрела на то, как Алиса отключает телефон и возвращает его в карман халата.
– Дайте-ка я угадаю: вам пора бежать.
– У вашего мужчины сегодня важный день.
– Да, знаю, он прожужжал мне все уши насчет этого.
– Вы хотите пойти со мной?
– Увы, мне нужно идти, у меня через сорок минут репетиция. Поздравлю его позже.
Доктор Роберт Диксон взял очередной бокал с шампанским и оглядел зал.
– Ну и ну, – сказал он задумчиво. – Я и подумать не мог, что в больнице работает столько народу!
– Когда ты работаешь в приемном покое, то видишь исключительно пациентов. Так что удивляться тут нечему.
Доктор Мори посмотрел на часы.
– Алиса сказала, что придет через пять минут. Похоже, женщины-врачи так же непунктуальны, как обычные женщины.
– Кстати, насчет женщин. Мой хороший приятель уезжает на месяц, у него есть дом за городом. Он оставляет его на мое попечение. Можно было бы съездить туда на выходные и справить твой день рождения. Я, ты, Алиса и Афродита. Мы устроим праздничный ужин, а потом будем купаться в бассейне ночью при свете луны и звезд.
– Без одежды.
– Ты предсказуем, Вивиан.
– Нет, это ты слишком проницателен. Мне нравится эта идея, но вместо Афродиты предлагаю взять кого-нибудь другого. Она лучше умрет, чем будет слушать твои циничные шутки.
Роберт задумчиво потер подбородок.
– Анжелика? – спросил он коротко.
– Предлагаю кандидатуру Ванессы. Думаю, это самое подходящее.
Доктор Диксон фыркнул от смеха.
– Ты, похоже, до сих пор не оставил попыток?
– В любом случае, мне было бы приятно пообщаться с ней в неофициальной обстановке. Тем более что у нее передо мной теперь есть небольшой должок.
– Она пообещала пригласить тебя домой и посмотреть на то, как они с ее подругой занимаются любовью, а у тебя на тот вечер были другие планы?
– Ты предсказуем, Роберт.
Вивиан кивнул профессору Монтгомери, который молчаливо указал на дверь, сообщая, что уходит. Роберт сделал глоток шампанского.
– Можно и Ванессу, – заговорил он. – Только пусть возьмет подругу, если уж обещала.
– Кстати, насчет Алисы. Я что-то пропустил?
– Нет, просто я подумал, что неплохо было бы провести вместе выходные. Она много работает, а потом приходит домой, начинает готовить и убирать. Мне кажется, что она не будет против небольшого отпуска.
– Надеюсь, ее муж тоже не будет против.
– Ее мужа я беру на себя. Мы с ним знакомы, когда-то вместе служили. Проблема может возникнуть с тобой.
– Даже так?
Доктор Диксон насмешливо посмотрел на коллегу.
– Она ведь влюблена в тебя по уши. Ты что, не знаешь Алису? Ей-богу, Вивиан, иногда ты становишься слеп, как целое стадо слепцов. Держу пари, она мечтает о том, что встанет не в пять утра, а в четыре, приготовит завтрак мужу, а потом приготовит завтрак тебе. Надеюсь, тот факт, что она в тебя влюблена, ты отрицать не будешь?
– Это просто дружеская привязанность.
– А вот и доктор Кэмерон. Отложим беседу на потом.
Алиса приняла из рук Роберта бокал с шампанским.
– Прошу прощения, что опоздала, – обратилась она к Вивиану. – Но в любом случае прими мои поздравления. Ты уже ощущаешь свою власть над людьми?
– Власть меня не интересует, но мне нравится думать о том, что теперь я смогу что-нибудь изменить к лучшему.
– У меня есть деловое предложение по поводу выходных, – подал голос доктор Диксон. – Хочешь поехать за город? Мы будем жить в шикарном викторианском особняке, пить шампанское на завтрак, дорогое вино на обед и французский коньяк на ужин, а в перерывах между трапезами будем осматривать окрестности. А заодно справим день рождения доктора Мори.
– За город? – Алиса перевела взгляд с Роберта на Вивиана и обратно. – Я и… вы?
– Со мной поедет моя коллега по психоаналитической практике, – ответил доктор Мори. – Так что все будет вполне справедливо с точки зрения расстановки сил.
– Звучит заманчиво.
Доктор Диксон вернул пустой бокал на стол.
– Вынужден вас оставить, – сказал он. – У меня куча дел.
– Надеюсь, сегодня ты никого не оперируешь и не приближаешься к пациентам с чем-то, что напоминает иглу или скальпель? – спросил Вивиан.
Роберт широко улыбнулся – обычно он пил мало и редко, и после двух бокалов шампанского в его глазах появились озорные искорки.
– Не волнуйтесь, доктор Мори, – сказал он. – Максимум я позову вас, и мы выпьем еще по бокальчику – за упокой несчастного.
Алиса покачала головой – она спокойно относилась к шуткам о смерти, но большой поклонницей черного юмора не была.
– Мне нужно разобрать бумаги, – пояснил доктор Диксон. – Счастливо оставаться.
– Он неисправим, – сказала доктор Кэмерон, провожая взглядом коллегу.
Вивиан посмотрел на нее.
– Так что ты думаешь по поводу выходных?
– Посмотрим, есть ли у Жана какие-то планы.
– Ты не можешь во всем зависеть от мужа, Алиса. У тебя есть право на личное пространство.
Она вздохнула.
– Если бы на моем пальце не было обручального кольца, вероятно, я рассуждала бы иначе.
– Ты говоришь так, будто брак – это пожизненный срок в тюрьме строгого режима.
– Я не хочу обсуждать это, Вивиан. Давай поговорим о чем-нибудь другом.
– Расскажи мне, почему твои пять минут оказались двадцатью минутами. Или мне на самом деле стоит обидеться?
– Расскажу с удовольствием. У меня была пациентка. Афродита.
Доктор Мори присел на стол.
– Не знал, что ты ее личный гинеколог.
– Ее личный гинеколог взял больничный, и она пришла ко мне.
– О чем вы разговаривали целых двадцать минут?
Алиса сделала паузу.
– Я не могу обсуждать с тобой больничную карту пациента. Думаю, ты меня понимаешь. Если она сочтет нужным, то все тебе расскажет.
– А в тот раз, когда ты искала меня в кафетерии, она тоже была у тебя?
Алиса посмотрела на выходящих из зала врачей.
– Нет, – ответила она, а потом улыбнулась и положила руку ему на плечо. – Ничего страшного не произошло. Не делай такое лицо, будто завтра наступит конец света. Если бы ты знал, сколько у нас, женщин, чисто женских проблем, ты бы поблагодарил Господа за то, что он создал тебя мужчиной.
Услышав звук открывающейся двери, Афродита поставила диск в проигрывателе DVD на паузу и, поднявшись из кресла, направилась в прихожую. Несколько секунд она смотрела на то, как Вивиан кладет перчатки в карман и снимает плащ.
– Рановато ты сегодня, – сказал он ей. – Я думал, у тебя репетиция.
– Мы закончили раньше. Ты, наверное, голоден. Пойдем, я разогрею ужин.
– Я не хочу есть, но от чашки чая не откажусь.
На кухне Афродита открыла один из шкафов и достала оттуда деревянную шкатулку с чаем.
– Прости, что не пришла сегодня, – сказала она. – Но у меня есть для тебя подарок. Правда, тебе придется немного подождать, с ним возникли некоторые сложности. Думаю, ты его получишь через неделю – как раз ко дню рождения.
– Буду ждать с нетерпением. – Вивиан сел за стол и подвинул к себе пепельницу. – Что ты смотрела?
– «Доктора Хауса».
– Никогда не замечал за тобой любви к медицинским сериалам.
– Я тоже. Но мне было скучно, и я решила просмотреть твои диски. А теперь не могу остановиться, уже почти досмотрела первый сезон. Мне нравится доктор Кадди. А тебе?
– Для меня они с Хаусом делят пальму первенства на протяжении всех четырех сезонов, которые я успел посмотреть. Как прошел твой визит в полицейский участок?
Афродита бросила на него короткий взгляд и снова сосредоточилась на приготовлении чая.
– Утомительно, – ответила она.
– Ты не хочешь объяснить мне, что произошло?
– Что именно? То, каким образом пистолет Ника оказался в ящике моего письменного стола? Он уже давно там лежит, Ник дал мне его для самозащиты и не соглашался забирать обратно. Я не прикасалась к нему целую вечность. Почти забыла о том, что он у меня есть.
– Я не хочу даже слышать о том, что ты имеешь что-то общее с Тейлорами, Дита. И, надеюсь, это был последний визит полиции в мой дом.
Афродита поставила на стол две чашки с чаем.
– Я думала, ты позвонишь, – сказала она. – И ты обещал приехать.
– Я приехал. Но выяснилось, что меня опередил милый джентльмен по имени Адам Фельдман.
– Ты мог позвонить потом.
– Я не хотелмешать.
Афродита взяла чашку и посмотрела на Вивиана. Он курил, изучая приоткрытое окно и колеблющиеся от ветра занавески.
– Ты ревнуешь? – спросила она.
– Если тебе нравится так думать, то да.
– Никто из нас не давал тебе повода.
– Мне не нужен повод.
– Кто бы сомневался.
Афродита тоже закурила и, положив руку на стол, критически оглядела свои ногти.
– Давай поговорим откровенно, Дита. Я считаю, что наши отношения имеют право на жизнь только в одном случае – если у нас друг перед другом не будет никаких тайн, и я тебе говорил об этом много раз. Мне надоело дожидаться очередного секрета из твоего прошлого, который, как чертик, выпрыгнет из табакерки. Последние пару дней я думал… – Вивиан замолчал. – Впрочем, не важно. Что бы ни произошло в твоем прошлом, Дита, я приму все, и ты можешь рассказать мне об этом. То же самое касается и моего прошлого.
– Зачем тебе это?
– Затем, что я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж. Я не могу прожить всю жизнь с человеком, которому не доверяю.
Афродита потушила недокуренную сигарету в пепельнице.
– Замуж? – переспросила она. – Ты шутишь?
– Не так давно ты сама спрашивала у меня, почему я не предлагаю тебе выйти за меня замуж. Я подумал и решил, что ты права. Мы четыре года живем вместе, ведь это не может продолжаться вечно. Отношения должны развиваться. Или ты со мной не согласна?
– Согласна. – Афродита запоздало подумала о том, что зря потушила сигарету, и закурила в очередной раз. – Скажи мне… это, конечно, просто предположение, но мне важно знать. Если бы ты узнал, что я беременна, ты бы сделал мне предложение раньше?
Вивиан поднял бровь.
– Странный вопрос. Да я был бы самым счастливым человеком на свете!
– На самом деле?
– Конечно. По-моему, все нормальные люди так реагируют на подобные новости.
– И ты бы… не боялся, что ребенок привяжет тебя ко мне?
– Я не понимаю, зачем ты это спрашиваешь, Дита. Или ты хочешь рассказать мне что-то, о чем я не знаю?
– Да. Но это не связано с ребенком. Я хочу рассказать тебе… мы с Ником были родственниками.
– Он был твоим сводным братом. Я знаю.
Афродита подняла глаза.
– Мне рассказал об этом молодой человек, коллега детектива, – продолжил Вивиан. – Он, видимо, был уверен в том, что я в курсе дел. Я заставил его почувствовать себя неуютно.
– И что ты об этом думаешь?
– Я думаю, что в этом нет ничего странного или предосудительного. Моей первой женщиной была моя сводная сестра.
От удивления Афродита даже поднялась со стула.
– Как? – выдохнула она.
– Дочь Джозефа, мужа моей матери – его ребенок от первого брака. Джозеф с мамой месяца три переписывались и перезванивались, а потом он приехал к ней вместе с дочерью. Она была старше меня на пару лет, уже училась в университете. До нее я был так увлечен учебой и предстоящим поступлением, что почти не смотрел на девушек – и тем более не приглашал их на свидания. А когда я увидел ее, у меня будто что-то щелкнуло в голове. Первое время я даже боялся этого чувства – отчасти потому, что оно практически не поддавалось контролю, отчасти потому, что я не мог понять, что это за чувство. Пока однажды я окончательно не понял, что не могу держать его в себе. Они гостили у нас неделю, и это была самая чудесная неделя в моей жизни. Ты как-то спрашивала у меня про мой медальон. Ее звали Рэне, это слово почти созвучно с французским «лиса». За день до отъезда она подарила мне медальон с выгравированной головой лисы.
– С ума сойти, – только и сказала Афродита. – Ты рассказывал мне про Беатрис, но и словом не обмолвился о своей первой женщине! А что сказала твоя мама?
– Слава Богу, она об этом не знала. Любовная связь с моим отцом – это единственный грех, который она совершила. У нее всегда были твердые моральные принципы, и она осуждала людей, которые на них плюют. Держу пари, у нее случился бы сердечный приступ, узнай она хотя бы о части моих приключений.
Афродита поднялась, подошла к Вивиану и села к нему на колени.
– Хватит на сегодня откровений и рассказов о прошлом, – сказала она. – Пойдем спать. Мне завтра рано вставать.
– Да, мне тоже. Завтра я занят целый день – у меня десять пациентов. И первый из них – Джеральд Гентингтон. Какая мука – выслушивать россказни про его эротические сны с самого утра…
– Кстати, тебе звонила доктор Портман. Попросила передать, что завтра задержится. У нее такой… проникновенный голос. Когда ты его слышишь, тебе не хочется ее изнасиловать?
– Это желание становится сильнее, когда я на нее смотрю.
Афродита мечтательно улыбнулась.
– Я бы с удовольствием посмотрела на то, как ты ее трахаешь…
– Скорее, это я бы с удовольствием посмотрел на то, как вы занимаетесь любовью. Потому что она предпочитает женщин.
– Какими глупыми вещами люди начинают забивать себе голову, когда речь заходит о сексуальной ориентации…
Глава двадцатая
– Где же ваши записи, господин Гентингтон? Неужели вы забыли их дома? В следующий раз я не буду назначать вам сеанс на восемь утра. Вы хотите кофе?
Джеральд покачал головой.
– Нет, доктор, благодарю вас. У меня кофеиновая диета – когда вы выпиваете пять чашек в день, рано или поздно приходите к выводу, что следует придержать лошадей.
– Вы правы. Так что же, вы не принесли свой дневник?
– По правде говоря, сегодня я ограничен во времени, поэтому, если позволите, мы сократим нашу встречу. И я хотел поговорить с вами не о моих снах, а об Анжелике.
Доктор Мори сцепил пальцы и посмотрел на пациента.
– Я внимательно слушаю вас, господин Гентингтон.
– Во время одного из прошлых сеансов вы сказали мне, что я не спрашиваю у своей… темной половины, чего она хочет. Что я использую ее, но ничего не даю ей взамен. Я пришел к выводу, что вы правы. В итоге я взял два билета до Амстердама – для себя и для своего друга – и решил, что было бы неплохо развеяться. Я тысячу лет никуда не ездил отдыхать. И… у вас никогда не было такого ощущения, будто вы переживаете второй медовый месяц? – Джеральд помолчал, оценивая свои слова. – Ну… вы поняли меня.
Доктор Мори зевнул, и Джеральд это заметил. Вивиан улыбнулся, пытаясь скрыть смущение.
– Это примерно то, что не давало мне спать этой ночью. Простите. Умираю от усталости.
– У меня такое ощущение, будто я снова влюбился в собственную жену – совсем как тогда, когда впервые ее встретил. Тогда я влюбился с первого взгляда, хотя до этого не верил, что такое возможно. И сейчас я испытываю похожие ощущения, но в миллион раз сильнее. Я впервые за все время нашей совместной жизни поймал себя на мысли, что с утра мне не хочется уходить. Что мне хочется провести с ней весь день. И что я был бы рад вообще не уходить из дома, быть с ней двадцать четыре часа в сутки.
– В этом нет ничего странного, мой друг. Вероятно, вы сделали или сказали что-то, что повлекло за собой такую реакцию. Как я понимаю, вы говорите, прежде всего, про секс?
– Да, но не только. Она изменилась. Стала другой. Она… как бы сказать? Она стала женщиной. Раньше меня в ней притягивала неприступность, какая-то скрытность, может, даже застенчивость. А теперь в ней этого нет, но я хочу ее только сильнее. – Джеральд пожал плечами. – Или я был слеп, как последний осел, и не видел в своей жене женщину, или… – Он рассмеялся. – Это прозвучит дико, но если бы я не знал ее так хорошо, то подумал бы, что она завела любовника.
Доктор Мори пару взял чашку с кофе.
– Порой, господин Гентингтон, другой мужчина помогает женщине в полной мере раскрыть свою сущность. Иногда она может появиться перед мужем даже не в откровенном платье, а обнаженной, но он и бровью не поведет, потому что уже не видит в ней женщину. И тогда мысль о связи на стороне вполне может прийти ей в голову. Правда, не думаю, что ваша жена на это способна.
– Это зависит не только от нее, но и от другого мужчины. Думаю, вы со мной согласитесь.
– Конечно. Но я склонен думать, что вы были увлечены собой, и другой мужчина здесь не при чем.
Джеральд посмотрел на наручные часы.
– Вам пора идти? – спросил доктор Мори. – Буду рад, если вы сможете уделить мне еще пару минут. Это не связано с сеансом. Личный вопрос.
– Разумеется, доктор.
– Вы с господином Фельдманом дружны довольно давно, я прав?
– Да. Мы познакомились еще в университете.
– Скажите, вы в курсе подробностей его личной жизни? С какими женщинами он встречался? Как часто? Как долго длились его романы?
Джеральд задумчиво поднял глаза к потолку, подцепив пальцем браслет-цепочку на запястье.
– По правде говоря, я не интересовался подобными вещами, но, если постараться, могу что-нибудь вспомнить. А почему вы спрашиваете?
– Из всех ваших многочисленных приятелей другом вы называете только его. Следовательно, второй билет в Амстердам предназначался господину Фельдману. Мне было бы интересно узнать, чем вы собирались там заниматься. Вы ведь более-менее осведомлены о его вкусах, не так ли?
Во время затянувшейся паузы доктор Мори изучал лицо Джеральда, терпеливо дожидаясь ответа. Наконец, пациент сдался.
– Меня иногда пугает ваша проницательность, доктор, – заговорил он. – Серьезных романов у него не было. За четыре года учебы он встречался с парой-тройкой женщин, ничего особенного и из ряда вон выходящего. Думаю, его отношения с каждой из них длились максимум месяца четыре. Я бы даже не называл это романами. Просто увлечения – так, будто он делал это от скуки. В отличие от меня, он никогда не делал из секса культ и не думал, что без женщины мужчина может просуществовать максимум неделю.
– Вы на самом деле так думаете?
Джеральд посмотрел на доктора Мори.
– Ну, я, конечно, слегка утрирую…
– Я всегда придерживался мнения, что мужчина может просуществовать без женщины максимум три дня.
Не заметив на лице Вивиана улыбки, Джеральд недоуменно поднял брови. Но в следующую секунду доктор Мори рассмеялся, и пациент присоединился к нему.
– Вам давно пора привыкнуть к моим шуткам, господин Гентингтон. Тем более, на такие темы.
Доктор Ванесса Портман приветственно кивнула коллеге, на секунду оторвавшись от заполняемых документов.
– Интересно, какие личные дела задержали тебя до самого обеда?
– На то они и личные, чтобы о них знала только я.
Вивиан открыл дверь чуть шире, прислонился к дверному косяку и посмотрел на нее.
– Не припомню, чтобы личная жизнь мешала твоей работе. Видимо, ты завела серьезный роман?
Доктор Портман подняла глаза.
– Мешала работе? Что бы это значило?
– Пару часов назад звонила твоя пациентка. До этого она звонила тебе, ты не отвечала.
– Госпожа Ларсен? Да, я вчера до нее не дозвонилась и не смогла предупредить, что сегодняшний сеанс отменяется.
– Я сказал ей, что у нее приятный голос, и я буду рад ее принять. Даже очень рад. Только ей, кажется, не понравилась эта идея.
– Очень смешно, Вивиан. Особенно если учесть, что ее изнасиловал муж, и теперь она уже полгода ходит к психоаналитику.
– Пока что я не научился ставить диагноз только по фразе «доктора Портман сегодня не будет? Может, кто-то другой сможет меня принять?».
– Она подразумевала психоаналитика-женщину.
– Если она ходит сюда целых полгода, то, наверное, успела прочитать на табличках у входной двери, что в этом офисе работают два психоаналитика. Один из них – доктор Ванесса Портман. Второй – доктор Вивиан Мори. И когда уже пациенты поймут, что некоторые имена могут принадлежать и женщинам, и мужчинам?
Ванесса сняла очки и положила их на бумаги.
– Ты в своем репертуаре, – сказала она, потирая переносицу. – Виноват весь мир, но ты всегда прав. Тебе лучше не открывать рот при моих пациентках. Мне хватает их потерянного взгляда и бесконечных вопросов после того, как они случайно видят тебя в коридоре.
Доктор Мори присел в одно из кресел.
– Что они спрашивают? «Кто этот очаровательный джентльмен, которому доктор Портман по какой-то непонятной причине до сих пор не уделяет внимания?»?
– У тебя, похоже, выдалась хорошая ночь, Вивиан? А у меня много работы. И тебе, если я не ошибаюсь, пора в университет?
– Когда у меня приступы апатии, это вызывает у тебя тревогу. Когда я разговариваю с тобой в своей обычной манере, тебе это тоже не нравится. Тогда как же мне себя вести?
– Так, как должны себя коллеги, – отрезала доктор Портман и, снова надев очки, занялась бумагами.
Вивиан взял со стола бронзовую статуэтку кошки и принялся внимательно изучать ее.
– Я ненавижу слово «должен», – сказал он глубокомысленно. – Хотя бы скажи мне, что ты им отвечаешь. А то я умру от любопытства, и завтра тебе придется принимать моих пациентов. Мужчин, в том числе. Ты ведь этого не хочешь.
– Что я им отвечаю? «Это доктор Вивиан Мори, с которым я когда-то связалась на свою голову потому, что он задавал мне вопросы о психологии лесбийской любви, и этим меня подкупил, ведь это – тема моих исследований. Он мой коллега по психоаналитической практике. Он уже четыре года живет с одной и той же женщиной, что не мешает ему заглядывать под каждую юбку и печалиться по поводу того, что такими темпами женщины в этом городе быстро закончатся. И ему лучше ходить, опустив глаза в пол и молчать, потому что одним только взглядом и фразой „доброе утро“ он может заставить умереть от стыда любую женщину».
– Теперь я не удивляюсь, что госпожа Ларсен не хочет приходить ко мне на психоаналитический сеанс. Кстати, насчет сеанса. Когда следующий? Я про наш сеанс, если что. Ты мне теперь кое-что должна.
Доктор Портман бросила на него короткий взгляд.
– Да? И что же?
– Когда мы начнем сеанс, я тебе напомню. И, пользуясь случаем, вот что. Роберт решил отпраздновать мой день рождения за городом, кто-то из его приятелей уехал и оставил ему дом. И мы решили пригласить тебя. Я, Роберт, ты и Алиса Кэмерон.
Ванесса заулыбалась.
– Хороший ход, доктор Мори. То есть, вы решили приманить меня Алисой Кэмерон? А почему же не Афродитой? Или вы не любите делиться своим?
Вивиан скрестил руки на груди и возмущенно покачал головой.
– Последняя фраза вполне заслуживает того, чтобы я сейчас встал и ушел, даже не попрощавшись.
– Я тонко намекаю тебе на это уже несколько минут.
– Я серьезно, Ванесса. Надеюсь, ты не обидишь меня отказом?
– При условии, что Роберт не будет слишком много пить. Когда мы ездили отдыхать втроем в прошлый раз, он довел меня до белого каления своими рассказами про женщин.
– Зато, считаю нужным тебе напомнить, это не ты проснулась с ним с утра в одной кровати. И не тебя он донимал бесконечными вопросами о том, что вы делали ночью. И не тебе нужно было его убеждать в том, что ничего не было, и что это он, как последний идиот, завалился в чужую спальню в половине пятого утра. Да еще после холодного душа, который принял в одежде.
Доктор Портман не выдержала и прыснула со смеху.
– Я выпил два бокала вина, а вы с ним, как два алкоголика, за несколько часов умудрились одолеть полторы бутылки виски! – продолжил Вивиан.
– Если бы я знала, что он так реагирует на алкоголь, то не дала бы ему даже понюхать пробку.
Секретарь приоткрыла дверь и остановилась на пороге.
– Простите, что мешаю, – сказала она. – Доктор Мори, к вам пришли.
Вивиан поднялся.
– Надеюсь, это госпожа Ларсен, – сказал он, посмотрев на Ванессу. – Я буду просить прощения, глядя в пол.
Кейт Мэдисон оторвалась от изучения большого календаря с фотографиями видов города, висевшего на стене, и посмотрела на доктора Мори.
– Добрый день, – поздоровался он. – Неужели вы передумали насчет эротических фантазий? Я спешу, у меня две пары в университете после обеда, но ради вас я готов задержаться.
– С моими эротическими фантазиями мой визит не связан, доктор Мори. Он связан с убийством Ника Тейлора.
– Вы в очередной раз хотите обыскать мою квартиру или пригласить меня на допрос?
– Я хочу с вами поговорить. Вы можете уделить мне минутку?
– У меня к вам встречное предложение. Давайте пообедаем. Потом я подвезу вас до участка и отправлюсь в университет. Думаю, вы голодны не меньше, чем я. А за едой обсуждать дела всегда приятнее, чем в любой другой обстановке.
Кейт смотрела на то, как официант расставляет на столе заказанные блюда. Доктор Мори поблагодарил его кивком головы и принялся за еду.
– Приятного аппетита, детектив Мэдисон, – сказал он. – Либо вы не голодны, либо вас смущает тот факт, что я пригласил вас на обед. Иначе бы вы заказали что-нибудь более серьезное.
– Я не привыкла ходить в ресторан за счет мужчины. У меня есть свои деньги.
– Никогда не понимал логики женщин, которые говорят подобные вещи. Такое впечатление, будто обед навсегда сделает вас моей рабой. – Он аккуратно разломил кусок хлеба на две части. – Так о чем вы хотели поговорить?
– Нам нужен специалист по психологической экспертизе. Я говорила с профессором Монтгомери и с адвокатом Стивеном Адамсом, и они порекомендовали мне вашу кандидатуру.
Доктор Мори взял стакан с водой.
– Надеюсь, вы знаете, что я не специализируюсь на судебной психиатрии.
– У нас есть психологические портреты подозреваемых и соображения по поводу мотивов убийства. Нам нужно, чтобы вы высказали свое мнение на этот счет.
– Это становится интересным, детектив. Вы почти поймали меня на крючок.
– Буду рада, если вы согласитесь. И могу пообещать, что вам за это заплатят.
Кейт взяла вилку и принялась размешивать принесенный салат.
– Деньги мне не нужны, – уверил ее Вивиан. – Но опыт любопытный. Пожалуй, я согласен. Кстати, если вы хотите заказать чего-нибудь покрепче – к примеру, вина – скажите мне. Я не имею привычки пить, когда знаю, что сяду за руль.
– Может быть, мы на самом деле выпьем вина? Не думаю, что от одного бокала вы опьянеете.
– Благодарю, детектив, но я вынужден вам отказать.
Кейт подняла голову от тарелки и улыбнулась.
– У вас, похоже, тяжелые отношения с алкоголем?
– Когда-то давно, еще в университетские годы, мы возвращались домой после очередной вечеринки – я, мой хороший друг и его невеста. Я вел машину, мы все были пьяны в хлам. Машина выехала на встречную. Лобовое столкновение. Про такие в газетах обычно пишут «ужасная трагедия». Я отделался синяками и сотрясением мозга, мой друг сломал позвоночник и до конца жизни не сможет ходить, а его невеста погибла на месте. С тех пор я воздерживаюсь от алкоголя, если мне предстоит вести машину.
– Простите.
– Так обычно бывает, когда мы необдуманно шутим.
Неловкую паузу нарушил Вивиан. Он в очередной раз наполнил свой стакан водой и посмотрел на собеседницу.
– Расскажите мне что-нибудь о себе, детектив.
– Не думаю, что это хорошая идея.
– Вы замужем?
– Доктор Мори, кажется, я попросила…
– Вы не замужем, у вас нет кольца. Кроме того, вы не выглядите замужней женщиной и не ведете себя как замужняя женщина. Но у вас, разумеется, есть мужчина. Кто он?
– Вы его не знаете.
– Хотя бы скажите, как его зовут.
– Джон.
Доктор Мори закивал.
– Почему вы не хотите поговорить о себе? Если бы я сейчас начал рассказывать вам о своей жизни, вы бы послушали. Люди любят слушать о жизни других. Слушают и сравнивают со своей жизнью. Как бы примеряют вашу жизнь на себя – идет ли мне это платье? Оно достаточно богато? Или же слишком безвкусно?