412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ана Хуанг » Если бы солнце никогда не садилось (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Если бы солнце никогда не садилось (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 марта 2026, 13:30

Текст книги "Если бы солнце никогда не садилось (ЛП)"


Автор книги: Ана Хуанг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 18 страниц)

– Прошу тебя. Называй меня Лэндон. И конечно. Ты один из лучших дизайнеров интерьеров, с которыми мне доводилось работать, – Лэндон подмигнул ей. – Не говори этого Келли. Она не любит быть второй.

Он считал, что она лучше, чем Келли Берк?

Фарра крепче сжала портфолио, чтобы удержаться и не закричать как идиотка.

Слава богу, Лэндон был из тех руководителей, которые вникают во все дела лично. Он не занимался микроменеджментом их проекта, но считал важным знать имена каждого и выслушивать их идеи, какими бы младшими сотрудниками они ни были.

Лэндон Цинтерхофер, ты – тысяча благословений в одном лице.

– Мы ждем твоего друга? – Фарра расправила салфетку на коленях. Она надеялась, что друг окажется таким же дружелюбным и легким в общении, как Лэндон. Ей и раньше приходилось иметь дело с кошмарными клиентами в KBI; иногда она все еще просыпалась посреди ночи в холодном поту, когда затихающие крики «Я сказала яичная скорлупа, а не экрю!» эхом отдавались в ее голове.

– Он уже здесь. Он пошел в убор... а. Вот и он, – Лэндон кивнул кому-то за ее спиной.

Фарра нацепила свою самую профессиональную улыбку и обернулась, готовая сразить нового клиента наповал.

Но ее приветствие быстро оборвалось, когда она увидела высокого, великолепного блондина, шагающего к ним.

Нет.

Холодные щупальца шока скользнули по позвоночнику Фарры, когда температура упала до уровня ниже нуля. Ей это кажется. Этого не может быть. Вселенная не была бы так жестока.

Но нельзя было отрицать эти ледяные синие глаза. Точеные скулы. Глубокие ямочки на щеках, которые исчезли, когда недоверие сменило его улыбку. Он выглядел таким же ошеломленным, как и она.

Дрожь в сердце Фарры подтвердила то, что ее мозг отказывался признавать.

Это был он.

Первый – и единственный – мужчина, которого она когда-либо любила.

Тот, кто разбил ей сердце.

Тот, кого, как она думала, она никогда больше не увидит.

Блейк Райан.


Глава 4

Шум в обеденном зале затих, когда кровь зашумела в его ушах. Его желудок ухнул в свободное падение… и всё, что Блейк мог делать, – это ошеломленно смотреть на брюнетку, сидящую за столом напротив его лучшего друга.

У меня галлюцинации.

Его мозг, должно быть, связал слова «дизайнер интерьеров» с единственным дизайнером интерьеров, которого он знал, и вызвал эту иллюзию, чтобы помучить его.

Глубокие шоколадные глаза, мягкие алые губы и едва уловимый аромат цветов апельсина вперемешку с ванилью… она казалась настолько реальной, что это было жестоко.

Сколько раз Блейку снилась она, только чтобы потом проснуться в пустой постели, измученным сожалениями о том, что могло бы быть?

Смертоносный питон эмоций сдавил его грудь и впрыснул яд в вены, пригвоздив его ноги к полу. Оглушительный стук сердца – тук-тук-тук – заглушил все остальные звуки в ресторане.

Я схожу с ума.

– Блейк, это Фарра. Фарра, это мой друг, Блейк. – Представление Лэндона пробилось сквозь пелену сознания Блейка. Голос его друга звучал отдаленно, как голоса людей, которых слышишь во сне. Тех, кто пытается растолкать тебя и разбудить, когда всё, чего ты хочешь, – это погрузиться глубже в свое заблуждение.

Лэндон нахмурился, и этот взгляд говорил: Какого хрена ты ведешь себя так странно?

Тем временем Фарра сидела с широко раскрытыми глазами, вцепившись пальцами в черное кожаное портфолио на коленях. Её лицо по цвету сравнялось с белой льняной скатертью.

Дыхание Блейка со свистом вырвалось от шока. Это было по-настоящему.

Он миллион раз представлял их воссоединение, но теперь, когда оно происходило, он понятия не имел, что делать.

Он просто стоял там, пялясь на неё как идиот.

Скажи что-нибудь. Что угодно.

– Ты ни капли не изменилась.

Что угодно, только не это.

Лэндон поперхнулся водой, в то время как на скулах Блейка проступил румянец. Он не мог вспомнить, когда в последний раз был в таком замешательстве. Он чувствовал себя чертовым влюбленным школьником – тем, кто ждал пять лет, чтобы снова увидеть девушку своей мечты, только для того, чтобы его первыми словами ей стали… ты ни капли не изменилась.

Он хотел провалиться сквозь землю.

Плечи Лэндона затряслись от сдерживаемого смеха, но выражение лица Фарры оставалось гладким и твердым, как камень.

– Спасибо, – сказала она. Ноль эмоций, даже без сарказма.

Та Фарра, которую знал Блейк, поставила бы его на место за это нелепое приветствие быстрее, чем подросток набирает смс в классе, но та Фарра, которую он знал, также смотрела на него так, словно он зажег все звезды на небе – пока он всё не испортил.

– Вы знакомы? – спросил Лэндон, сдерживая веселье ровно настолько, чтобы задать самый очевидный вопрос в мире.

Блейк заставил свои ноги двигаться. Он опустился на стул рядом с Лэндоном и постарался не слишком дрожать, поднося стакан воды к губам.

– Мы вместе учились за границей, в Шанхае.

Он почувствовал, как Лэндон рядом резко вдохнул. Он рассказывал Лэндону о Фарре одной пьяной ночью, после того как они с Клео расстались навсегда. Блейк тогда катился по наклонной, тонул в чувстве вины, сожалениях и выпивке, и его обычный фильтр был в глубоком ауте. В его отсутствие признания о Фарре и о том, что случилось в Шанхае, посыпались сами собой. Блейк не называл имени Фарры, но Лэндон был парнем сообразительным. Блейк видел по глазам друга, что Лэндон уже сложил все части пазла.

Появился официант и принял заказ. Блейк не помнил, что заказал. Ему было плевать; он был слишком занят тем, что смотрел на Фарру.

Прошло пять лет, и, Боже, она была еще прекраснее, чем он помнил. Более утонченная и уверенная в себе. Время вылепило из её черт шедевр, а её стройная фигура расцвела изгибами. Она больше не была девчонкой, она стала женщиной – той, что заставляла желание сворачиваться кольцом в его нутре, даже когда сердце болело.

Фарра, с другой стороны, ни разу не взглянула на него с тех пор, как он сел.

– Итак. – Лэндон заполнил тишину. – Фарра, как я уже упоминал в нашем звонке, Блейк ищет дизайнера для своей новой квартиры. Две спальни, две ванные, в Вест-Виллидж. Отныне это будет его основное место жительства, так что ему нужно, чтобы кто-то привел его в порядок. Сделать так, чтобы там было по-домашнему. – Он подтолкнул Блейка локтем. – Верно?

– Что? О, э-э, да.

Соберись, чувак.

– Верно. – Взгляд Лэндона метался, как мячик для пинг-понга, между Блейком и Фаррой. – Насчет оплаты. Поскольку всё это в последний момент, Блейк заплатит на двадцать процентов больше…

– Я не смогу этого сделать. – Тихий отказ Фарры заставил разговор резко оборваться. Она продолжала смотреть на Лэндона, объясняя: – Мне жаль, что я потратила ваше время. Я ценю, что вы подумали обо мне, и я возмещу вам стоимость этого обеда. Но я только что вспомнила, что у меня есть, хм, другой проект, над которым мне нужно работать, и у меня не будет на это времени. На самом деле, мне, наверное, пора…

– Вдвойне.

Фарра напряглась от предложения Блейка.

– Что?

– Я заплачу тебе вдвойне от твоего тарифа, если ты согласишься работать со мной.

– Это не поможет…

– Втройне.

Взгляд Фарры врезался в его взгляд. Её глаза пылали недоверием, и Блейк не смог сдержать легкую победную ухмылку на губах. Наконец-то. Реакция.

– Ты не знаешь, какой у меня тариф.

– И какой же он?

После секунды колебания она сказала:

– Триста долларов в час.

– Я буду платить тебе девятьсот долларов в час. Но это должно быть эксклюзивно. Ты будешь работать только над моей квартирой в течение всего срока действия нашего контракта.

– Иисусе, Блейк, – выдохнул Лэндон.

Сидящая напротив Фарра приоткрыла губы от шока.

Девятьсот долларов в час – это была чертова куча денег, но Блейк мог себе это позволить. Он не был так богат, как Лэндон, но благодаря успеху «Legends» и ряду умных инвестиций за эти годы у него была достаточная финансовая подушка, чтобы покрыть такие расходы. К тому же, ему было плевать на деньги. Ему была важна Фарра.

Он наступил себе на горло и попросил у Сэмми её номер на выходных. Сэмми отнесся с недоверием к внезапному желанию Блейка возобновить связь с ней, но, будучи хорошим другом – а также единственным в их старой шанхайской группе, кто знал правду о том, что произошло с Клео и о чувствах Блейка к Фарре, – он сдался.

Блейк все выходные пялился на эти десять цифр, пытаясь набраться смелости, чтобы позвонить ей. Каждый раз он давал заднюю, но теперь она была здесь, прямо перед ним.

Это было похоже на то, что вселенной надоели его колебания и она дала ему тот самый пинок под зад, в котором он нуждался.

Это был знак.

Из всех дизайнеров во всем мире Лэндон пригласил именно её.

Два человека в восьмимиллионном городе воссоединились наперекор всему. Совпадение? Черта с два.

Фарра была той, кто научил Блейка верить в судьбу, и, как и всё остальное в их отношениях, он хранил это глубоко в сердце все эти годы.

– Мы договорились? – Блейк сохранял ровный тон, но внутри него бушевал хаотичный шторм нужды и эмоций.

Скажи „да“. Боже, если она скажет „да“, я больше никогда ни о чем тебя не попрошу. Кроме, может быть, того, чтобы в Супербоуле победила какая-нибудь другая команда, кроме „Патриотс“, но я готов торговаться по этому поводу.

Фарра перебирала пальцами свое ожерелье, пока на её лице промелькнуло сомнение. Спустя вечность она выдавила:

– Да.

Блейк выдохнул и послал краткое «спасибо» небесам.

– Договорились. – Он ухмыльнулся, демонстрируя свои верные ямочки во всей красе, и протянул руку.

После короткой паузы она пожала её.

Разряд электричества пронзил его тело в ту секунду, когда они соприкоснулись, и, судя по тому, как раздулись ноздри Фарры, он был не единственным, кто это почувствовал.

Ухмылка Блейка стала шире.

Вселенная преподнесла ему второй шанс на блюдечке, и на этот раз он ни за что на свете его не просрет.

Глава 5

Фарра прошла два квартала, прежде чем сорвалась. Она сидела с каменным лицом на протяжении всего ланча, со всех ног пошла к универмагу рядом с «Z Hotel» и проложила себе путь в кабинку туалета прежде, чем превратиться в бесформенную кучу.

Блейк, чертов Райан.

Из всех моментов, когда он мог вернуться в ее жизнь, он должен был сделать это сейчас, когда она: 1) была безработной и, следовательно, не могла пренебречь его щедрым предложением, и 2) была настолько сексуально неудовлетворена, что ее возбудило простое рукопожатие.

Фарра вздрогнула, когда вспомнила крепкую, теплую хватку руки Блейка вокруг своей и последовавший за этим удар электричества, который прошел вверх по ее руке прямо в грудь, заставив сердце биться так, как, по ее мнению, оно уже не было способно.

Она встречалась с другими парнями после Шанхая. Некоторые из них ей нравились, некоторые – нет. Никто не мог превратить ее в оголенный провод эмоций так, как это делал Блейк.

Дымчатые воспоминания о долгих ночах, страстных поцелуях и прошептанных секретах закрались в мозг Фарры, утопляя ее в прошлом.

– Я думаю, ты заноза, которая слишком упряма для своего же блага. Я думаю, ты сводишь меня с ума сильнее, чем кто-либо должен. И я думаю, что умру, если не смогу быть с тобой.

– Что бы ни случилось, мы пройдем через это вместе.

– Ты однажды сказала, что каждая секунда на счету, и я не хочу, чтобы прошла еще хоть секунда без твоего знания о том, что я тотально, полностью, на сто процентов влюблен в тебя.

Всхлип вырвался из ее горла. Фарра прижала кулак ко рту, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие, прежде чем она превратится в клише «девушка-плачущая-из-за-парня-в-общественном-туалете». Несмотря на то, что ее глаза уже были затуманены слезами. Несмотря на то, что ее грудь болела так сильно, что ей хотелось свернуться калачиком в позе эмбриона на полу, и плевать на микробы и потенциальную холеру.

Она больше не любила Блейка. Для любви нужно доверие, а он потерял ее доверие давным-давно. Но черт возьми, он все еще мог заставить ее сердце колотиться одной улыбкой, а ее тело сжиматься от одного прикосновения. Их физическая химия всегда была запредельной, и, судя по всему, пламя все еще жарко пылало спустя все эти годы.

Звонок от Оливии засветился на ее телефоне и вырвал ее мысли с опасного пути, на который они вступили.

Фарра сглотнула и взяла себя в руки, прежде чем ответить.

– Алло? – Легкая дрожь. Довольно неплохо, учитывая, что сопли и засохшие слезы полосили ее лицо. Фарра вытянула несколько настолько-тонких-что-они-были-прозрачными квадратов туалетной бумаги из рулона и вытерла лицо. Это было похоже на отшелушивание кожи наждачной бумагой.

– Привет! Как прошла встреча за ланчем? – спросила Оливия.

– Нормально. Что ты делаешь, звоня мне с работы? – Фарра тянула время, раздумывая, стоит ли посвящать Оливию в сегодняшние события сейчас или подождать, пока они встретятся лицом к лицу.

Сейчас, решила она. Оливия будет в ярости. Она ненавидела Блейка с тех пор, как он расстался с Фаррой, и Фарра уже готовилась к урагану, как только скажет Оливии, что приняла предложение Блейка о работе.

– У меня перерыв на кофе, – сказала Оливия, что удивило Фарру почти так же сильно, как встреча с Блейком в «The Aviary». Оливия работала долгие, тяжелые часы аналитиком в самой престижной частной инвестиционной фирме на Уолл-стрит, и она редко делала перерывы в рабочее время. – У меня есть шесть минут и двадцать семь секунд до конца перерыва, так что выкладывай подробности быстро.

– Ладно. – Фарра сделала глубокий вдох. – Короче говоря: я получила работу, и они платят мне 900 долларов в час.

Всегда начинай с хороших новостей.

– О боже мой! – прошептала-закричала Оливия. – Это потрясающе! 900 долларов в час? Мы должны отпраздновать! Я не выберусь вовремя на счастливый час сегодня – эта сделка, над которой мы работаем, клянусь, проклятие моего существования – но я куплю мороженое и вино по дороге домой. Мы сможем устроить настоящий праздничный ужин в эти выходные.

– Звучит здорово.

Последовала пауза.

– Почему ты звучишь так не в восторге от этого? Дело в клиенте? Он придурок, не так ли? Или он мерзкий старый извращенец? Помни, если он что-то попробует, ты можешь взять один из своих каблуков-стилетов и засадить его ему в...

– Это Блейк.

– Какой Блейк?

– Блейк Райан.

Еще одна пауза, а затем:

– Твой новый клиент – Блейк Райан?

Ее крик пронзил барабанные перепонки Фарры. Фарра поморщилась и отвела телефон от уха, пока Оливия извергала поток ругательств настолько красочных и сценарии фантазийных убийств настолько графичные, что она могла бы подрабатывать автором ужасов.

Как только она остановилась, чтобы перевести дух, Фарра вмешалась.

– Послушай, я понимаю. Ситуация не идеальная. – Это было мягко сказано, но Фарра не хотела подливать масла в огонь гнева Оливии. – Но я не знаю, когда получу новую работу, а мне нужны деньги. Он платит мне много, Лив. Вроде... достаточно, чтобы покрыть полгода расходов, если я буду разумно экономить.

Она слышала, как ее подруга размышляет в последовавшей тишине.

– Ты спрашивала себя, почему именно он платит тебе так много?

Фарра нахмурилась. Она была так удивлена внезапным появлением Блейка в ее жизни, что не остановилась подумать о причинах его предложения.

– Нет...

Подозрение просочилось в ее вены. Почему Блейк так настойчиво пытался нанять ее? Он вышвырнул ее на обочину ради своей бывшей девушки, и они не разговаривали пол десятилетия. Плюс, он мог нанять любого дизайнера в городе за ту цену, которую платил.

Они не были друзьями в социальных сетях, но за эти годы она натыкалась на статьи о нем. Его спортивные бары процветали. Действительно процветали. Вопреки себе, вспышка гордости за его успех вспыхнула в животе Фарры.

Фарра шла на встречу, намереваясь назвать цену в 150 долларов в час, учитывая, что это был ее первый фриланс-проект. Как только она поняла, что клиентом был Блейк, она задрала цену до 300, отчаянно ища повод больше никогда его не видеть. Когда он не только согласился, но и утроил ее ставку, у Фарры чуть не случился сердечный приступ. Даже Келли Берк не требовала 900 долларов в час.

– Он что-то замышляет. Будь осторожна, – предупредила Оливия. – Этот мальчик – твой криптонит. Не делай ничего глупого.

Уже не совсем мальчик.

У Фарры потекли слюнки, когда она вспомнила, как хорошо выглядел Блейк. Блейк в колледже был горяч, но он обладал мальчишеством, обычным для двадцатидвухлетних. Взрослый Блейк, с его щетиной, сухими мускулами и уверенной, похожей на походку пантеры, поступью? Он был более свирепым, резким и источал сырую, жесткую мужественность, от которой ее колени превращались в желе.

– Например что? Я проектирую его квартиру. Это займет несколько месяцев. Вот и все. – Слова прозвучали фальшиво для собственных ушей Фарры.

– Угу. – Скептицизм пропитал голос Оливии. – Я серьезно, Фарра. Держись как можно дальше от Блейка. Я время от времени видела его фотографии в журналах. Он все еще чертовски хорош, что делает его опасным. Не спи с ним и, ради бога, не влюбляйся в него снова.

Это заставило Фарру рассмеяться.

– Я не влюблюсь в него снова. – Она была возбуждена, а не идиотка. Ее тело могло жаждать Блейка, но она выстроила достаточно защит вокруг своего сердца, чтобы сдержать атакующую армию.

– Хорошо. – Оливия звучала удовлетворенной. – Так он друг Лэндона, да? Каковы, черт возьми, шансы?

– Ну, Лэндон из Остина. – Теперь, когда Фарра подумала об этом, она вспомнила, как Блейк упоминал еще в Шанхае, что его лучший друг был наследником отелей. Лэндон был тем, кто выделил ему капитал для открытия бара. Блейк, возможно, даже называл его по имени. Фарра не могла поверить, что не сложила два и два до этого момента.

– Как и миллионы других людей. Боже, этот мир слишком тесен. – Оливия вздохнула. – Черт. Мой перерыв окончен. Обсудим позже, ладно? А пока купи себе что-нибудь приятное, например, большую бутылку водки. Тебе это нужно.

Фарра фыркнула.

– Спасибо.

Она повесила трубку, глубоко вздохнула и открыла кабинку. К счастью, туалет опустел, и никто не стал свидетелем того, каким беспорядком она была.

Фарра плеснула водой в лицо, позволяя прохладной жидкости придать ей сил. Проект Блейка займет максимум несколько месяцев. Она сможет продержаться так долго, не поддаваясь своим низменным желаниям. Верно?

Другой образ улыбки Блейка с ямочками и его широких плеч промелькнул в ее голове, и жар окатил ее.

Проклятье.

Может быть, это хорошо, что она согласилась пойти на то свидание вслепую с коллегой Оливии. Надеюсь, это поможет снять напряжение.

Фарра уставилась на себя в зеркало. Ее отражение моргнуло в ответ, неуверенное и встревоженное.

– Фарра Лин, во что же ты вляпалась?

Глава 6

– Я получила твой опросник. – Фарра нахмурилась, глядя на бумаги в своих руках. – Половина ответов не заполнена.

– Я не знал, как на них ответить. – Это было правдой. Блейк не смог бы назвать ни одного стиля дизайна, даже если бы от этого зависела его жизнь, не говоря уже о том, какие ему нравятся, а какие нет. – К тому же, я решил, что это будет проще обсудить лично.

Его рот растянулся в улыбке, когда Фарра искоса взглянула на него.

Конечно, он мог бы постараться получше ответить на вопросы, но чем меньше он отвечал, тем больше времени им пришлось бы провести, обсуждая их лично.

Время. Им никогда его не хватало. Ни в Шанхае, ни на той слишком короткой встрече за ланчем на днях. Но теперь, когда Блейк и Фарра стали клиентом и консультантом, он был полон решимости выжать максимум из каждой секунды, что они проводили вместе.

И нет, Блейк не считал ниже своего достоинства такие мелочные уловки, как оставить половину анкеты для новых клиентов пустой.

Фарра прошла через его квартиру, изучая планировку и текущий декор.

– Лэндон не шутил, когда говорил, что у тебя немного мебели.

– Я переехал сюда не так давно. Не было смысла покупать кучу вещей самому, когда я собирался нанять профессионала.

Он не планировал нанимать дизайнера, пока Лэндон не подтолкнул его к этому, но Блейк оставил эту часть при себе.

– Ты работал с дизайнером раньше?

– Для баров – да, но там все было на довольно высоком уровне. Моя команда занималась деталями. Поскольку это мой дом, я намерен принимать самое активное участие. – Ямочки Блейка так и сияли. – Ожидай видеть меня очень часто в ближайшие несколько месяцев.

Фарра выглядела такой же в восторге, как мышь в клетке со змеей.

– В таком случае, я пройдусь по различным этапам проекта, чтобы ты знал, чего ожидать. Сначала мы начнем с этапа планирования, чем мы и занимаемся сейчас. Здесь я узнаю тебя и твои вкусы, бюджет и потребности образа жизни.

Ты мне нужна.

Блейк проглотил свой ответ. Во-первых, потому что это звучало чертовски пошло, а во-вторых, потому что он не хотел ее спугнуть. Они только что возобновили знакомство, а Фарра была не из тех, кто так легко ослабляет бдительность. Потребовались месяцы, прежде чем она открылась ему в Шанхае, а учитывая, как они закончили отношения... что ж, он был почти уверен, что открытки с извинениями и коробки шоколадных конфет будет недостаточно для примирения.

Фарра продолжала, не обращая внимания на его внутреннее планирование стратегии.

– После планирования идет этап проектирования. Я подготовлю несколько эскизов и досок дизайна, чтобы ты мог выбрать. Как только мы утвердим дизайн, я найму подрядчиков, закажу мебель и подберу материалы. Это занимает больше всего времени, учитывая графики подрядчиков, задержки в доставке и непредвиденные обстоятельства. Я сведу их к минимуму, насколько смогу, но они возникают в любом проекте. Наконец, мы приступаем к реализации. Подрядчики делают свое дело, мы развешиваем искусство, расставляем мебель и так далее, пока дом твоей мечты не будет завершен. Есть вопросы?

Блейк услышал лишь то, что это займет приличное время. Отлично.

– Нет. Мне все подходит.

Они вошли в его спальню, и он честно пытался. Правда пытался. Но Блейк не мог остановить автоматическое воспроизведение в голове фантазий категории X при виде Фарры рядом со своей кроватью.

Как он задирает ее узкую серую юбку и наслаждается ею, пока она не выкрикнет его имя; как она сидит на нем сверху, пока он сосет ее соски; как они в позе 69 кончают друг другу на лица.

Кровь прилила вниз, превращая его в сталь, и Блейк осознал, что в его блестящем плане по возвращению Фарры был серьезный изъян: пока он на самом деле не вернет ее, он будет страдать от серьезного случая сексуального воздержания.

– Что это такое? – Резкий голос Фарры прервал его смесь возбуждения и ужаса.

– Хм? – Блейк надеялся, что она не говорит об эрекции, натягивающей ткань его джинсов, потому что это было бы супер неловко.

– Вон то. – Она указала подбородком на его тумбочку.

Блейк проследил за ее взглядом туда, где рядом с будильником стояла маленькая фигурка слона. Он был его верным спутником все эти годы, путешествуя с ним в Лондон, Перу, Австралию и везде между ними. Это была первая вещь, которую он упаковывал, когда собирался в поездку.

– Блейк-младший. – Его рот приподнялся в улыбке, когда он вспомнил ту ночь, когда Фарра подарила ему этот сувенир из Таиланда. Это была ночь их первого совместного ужина за пределами кампуса, только вдвоем. Он немного влюбился в нее тогда, даже если и не осознавал этого в то время. – Красив и не подвластен времени, прямо как его владелец.

Фарра закатила глаза.

– Бедняжка, до сих пор мучается с тщеславным именем. – Странное выражение промелькнуло на ее лице. – Почему ты хранил его так долго? Это дешевый сувенир, и он не совсем вписывается в твою новую жизнь. – Она указала на их скудно обставленную, но богато отделанную обстановку.

Потому что он напоминает мне о тебе.

– Потому что он важен для меня.

Его ответ впитался в воздух и наэлектризовал его. Он чувствовал этот сдвиг кожей и пульсацией в венах.

Щеки Фарры окрасились розовым. Она открыла рот, закрыла его, затем покачала головой и ответила профессиональным тоном, который не соответствовал искрам, трещавшим между ними.

– Думаю, у меня есть все, что нужно. – Она убрала блокнот в сумку, и Блейк заметил легкую дрожь в ее руках. – Я поработаю над эскизами и позвоню, если у меня возникнут дополнительные вопросы. Тем временем...

– Фарра...

– Присылай мне фотографии любых интерьеров, которые тебе нравятся, – затараторила она. – Ты можешь прислать их по электронной почте, или я могу создать общую доску в Pinterest. Доска в Pinterest – это проще всего.

– Здорово снова тебя видеть.

В наступившей тишине можно было услышать, как падает иголка.

Фарра вскинула сумку на плечо, ее лицо было суровым.

– Это профессиональные отношения.

– Я никогда не говорил, что это не так.

– Тогда не смотри на меня так.

– Как «так»?

– Как будто ты... – Она замолчала. – Просто не надо. Не притворяйся, что не понимаешь, о чем я говорю. Если ты попытаешься пересечь черту между клиентом и консультантом, я уйду из этого проекта, сколько бы ты мне ни платил. «Любая из сторон может расторгнуть настоящее соглашение по любой причине, уведомив об этом за десять рабочих дней». Это прописано в пункте о расторжении нашего контракта. Я ясно выразилась?

Блейк поднял руки в знак поражения.

– Предельно. Но – нет, сначала выслушай меня – мы будем работать вместе какое-то время, и у нас есть общее прошлое. У нас не типичные отношения заказчика и фрилансера. Я обещаю, что не сделаю ничего, что заставит тебя чувствовать себя неловко, например, не попытаюсь тебя поцеловать... – Хотя я этого хочу. – ...или заплетать тебе косички, пока мы сплетничаем за китайской едой на вынос... – Он ухмыльнулся, когда уголок рта Фарры дернулся в улыбке. – ...но мы можем поговорить о чем-то еще, кроме, ну не знаю, образцов кожи.

Она подняла брови.

– Образцов кожи?

– Разве они существуют? Неважно. Все, что я говорю, это то, что между профессиональным и чрезмерно личным есть большой разрыв. – Голос Блейка смягчился. – Я знаю, что мы закончили не на самой лучшей ноте в Шанхае, но это было давно. Я не тот придурок, которым был раньше. Мы можем начать с чистого листа.

Фарра сжала губы.

– Хорошо, до тех пор, пока ты осознаешь, где проходят границы.

– Карта начерчена и вытатуирована у меня в мозгу.

– Хорошо.

Телефон Фарры завибрировал как раз в тот момент, когда они вышли из спальни. Когда она прочитала входящее сообщение, ее глаза загорелись, и восторженная улыбка расплылась по ее лицу.

Ревность ударила по Блейку – внезапная, яростная и мощная. Раньше она так улыбалась только ему. Что за урод ей пишет?

Это был ее парень? Она не была замужем – он проверил наличие кольца еще в «The Aviary». Но, возможно, она с кем-то встречалась. Она была красивой, умной, остроумной, доброй. Должно быть, мужчины обивают пороги ее дома.

Зеленый дым забил ему горло, мешая дышать. Блейк не мог ожидать, что Фарра оставалась одинокой и соблюдала воздержание все эти годы – он ведь сам этого не делал – но он все равно хотел оторвать голову любому засранцу, который прикасался к ней или хотя бы дышал в ее сторону.

Иррационально? Да. Волновало ли его это? Черта с два.

Но расспросы о ее личной жизни определенно нарушали границы, которые они только что обсудили, поэтому Блейк кипел в тишине, пока Фарра отвечала на сообщение Говнюка.

– Мне пора. – Фарра подняла взгляд, та самая улыбка все еще играла на ее губах, и огонь в нем разгорелся еще сильнее.

Не спрашивай, идиот. Не. Спрашивай.

– Свидание с твоим парнем?

Его вопрос приземлился с изяществом кучи кирпичей.

Фарра метнула в него предупреждающий взгляд, но не удостоила его очевидную попытку выведать информацию ответом.

– Я позвоню тебе, когда эскизы будут готовы.

Это не было ответом «нет».

Входная дверь закрылась за ней, оставив в тишине кипящего, охваченного ревностью Блейка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю