Текст книги "Если бы солнце никогда не садилось (ЛП)"
Автор книги: Ана Хуанг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 18 страниц)
Фарра пожала плечами. Она не хотела проводить последние часы года за обсуждением своей личной жизни или её отсутствия.
– Ты выглядишь грустной.
– Я не грустная. – Фарра попыталась сделать еще глоток шампанского, но обнаружила, что её бокал пуст.
Крис поджала губы.
– Мне не нравятся грустные люди, особенно на моей вечеринке. Это не соответствует бренду.
– Я же сказала, я не грустная. – Фарра нацепила улыбку.
– Ты лжешь, как я и подозревала. Но я решила попробовать стать более приятным человеком в этом году, так что... – Крис замялась, выглядя непривычно нервной. – Я кое-что сделала, на что Лив, возможно, меня подбила, а возможно, и нет.
В голове Фарры зазвонили все тревожные колокола.
– Что вы, девчонки, натворили?
Вместо ответа Крис указала подбородком на что-то за плечом Фарры.
Фарра поняла.
Еще до того, как она обернулась, она знала, что – или кто – находился позади неё. Покалывание на коже, бешеное сердцебиение... её тело среагировало раньше, чем глаза подтвердили подозрения.
Блейк Райан. Здесь. В Лос-Анджелесе, в доме Крис, стоит менее чем в двух метрах от неё.
На нем был сшитый на заказ блейзер поверх белой рубашки, галстук-бабочка и узкие черные брюки, которые демонстрировали его поджарое мускулистое тело во всей красе. Его волосы были ровно настолько взъерошены, чтобы не выглядеть слишком идеально, а губы изогнулись в легкой, робкой улыбке, которая заставила желудок Фарры вытворять странные вещи. В одной руке он держал небольшую коробку в подарочной упаковке.
– Привет, – тихо сказал Блейк. – Мы можем поговорить?
Глава 40
Сердце Блейка колотилось где-то в горле, пока он ждал реакции Фарры.
Она смотрела на него снизу вверх, хлопая ресницами, и её огромные карие глаза были непроницаемы. Красный комбинезон облегал её изгибы и идеально сочетался с цветом помады. Она выглядела как богиня огня, и её жар испепелял его, проходя сквозь кожу и кости, обнажая секреты, которые он прятал в самых темных уголках своей психики. Вытаскивать их из тайников и отдавать Фарре один за другим было всё равно что вырывать куски собственной души.
Но какими бы болезненными и тревожными ни были его предыдущие записки, они не шли ни в какое сравнение с той, что Блейк сжимал в руках.
Крис откашлялась.
– Я пойду проверю остальных гостей. Если вам нужно уединение, можете воспользоваться библиотекой. – Перед уходом она кивнула в сторону двери справа от Блейка.
Благодарность расцвела в груди Блейка. Он не ожидал, что Крис поможет ему. Они не разговаривали много лет, и она уехала из Шанхая не с самым лучшим впечатлением о нем. Он полагал, что за неохотную помощь Крис стоит благодарить Оливию.
Оливия сжалилась над ним, видя, как он месяцами ждет под окнами её и Фарры дома, и предложила помощь. Она подсказала ему, что Фарра будет на новогодней вечеринке у Крис, и убедила Крис внести его в список гостей.
Блейк мог бы подождать возвращения Фарры в Нью-Йорк, но, по словам Оливии, это произошло бы не раньше середины января, а он не мог ждать так долго. Он и так с каждым днем понемногу умирал внутри. Поэтому на Рождество он улетел домой в Остин, где у него состоялся долгий и тяжелый разговор с семьей о Клео. Они были шокированы, но восприняли новость о лжи Клео лучше, чем он ожидал. В основном они беспокоились о его самочувствии, что тронуло ту часть его души, о существовании которой он и не подозревал.
Прошлое осталось в прошлом, и Блейк наконец мог оставить его позади.
Теперь оставался лишь один важный фрагмент жизни, который требовал исправления.
– Давай поговорим внутри. – Фарра прошла мимо него в библиотеку; Блейк последовал за ней, его тело было напряжено от предвкушения.
Он приземлился в Лос-Анджелесе вчера вечером и большую часть сегодняшнего дня провел, меряя шагами комнату, занимаясь в тренажерном зале отеля, чтобы избавиться от беспокойной энергии, и решая деловые вопросы. Был канун Нового года, одна из самых важных ночей для индустрии ночной жизни. Последние несколько месяцев Блейк управлял своей компанией по электронной почте, телефону и через дневные встречи, но визиты на объекты – включая запуск в Майами – он делегировал Патриции. Это был единственный способ добиваться Фарры, не исчезая на несколько дней каждые пару недель.
Фарра прислонилась к мраморному камину и скрестила руки на груди.
– Что ты здесь делаешь? – Она дрожала, или, может быть, в нем говорила надежда.
Она всё еще любила его. Её паника, когда она нашла его в метель, доказала это. Честно говоря, Блейк и сам не знал, почему так долго ждал на улице. Он знал лишь одно: он отчаянно хотел вернуть её расположение, и если для этого нужно было отморозить себе задницу ради призрачного шанса, что любовь всей его жизни выйдет и заговорит с ним... что ж, это был риск, на который он готов был пойти.
И это сработало.
Теперь осталось лишь пробить её последнюю стену.
– Я приехал сюда ради тебя, – просто сказал он. – И чтобы отдать тебе это. – Блейк протянул подарок. Фарра уставилась на него так, будто это была кобра, готовая к броску.
На секунду ему показалось, что она его не возьмет. Но затем она подошла и взяла обернутую коробку из его руки. Её аромат флердоранжа и ванили ударил по нему с головокружительной силой, и ему пришлось засунуть сжатые кулаки в карманы, чтобы не прижать её к груди и не целовать до потери дыхания.
Взгляд Блейка не отрывался от её лица, пока шуршание подарочной бумаги сменяло тишину. Фарра шумно вздохнула, увидев, что скрывалось под матовой золотой фольгой.
Гравированный медальон в форме сердца, покоящийся внутри крошечного стеклянного ящичка.
– Внутри медальона кое-что есть. – Блейк вытащил из кармана ключ от ящичка и вложил его в её ладонь, наслаждаясь нежным теплом её кожи, прежде чем она отстранилась. – Мое последнее письмо. Тебе не обязательно читать его сейчас. Я просто... – Он замолчал. – Я хотел доставить его лично. – Он наблюдал за ней, чувствуя, как пульс частит под кожей. – Ты читала другие мои письма?
Ноздри Фарры дрогнули.
– Да, – призналась она.
Забавно, как одно тихое слово может обладать такой властью. Сердце Блейка ликовало, и он подавил улыбку.
Прочти мои письма, когда почувствуешь, что, возможно, сможешь дать мне еще один шанс.
Возможно, Фаррой двигало простое любопытство, но он был готов цепляться за любую победу.
Боясь вздохнуть, он наблюдал, как она дрожащими руками открывает коробочку. Она достала листок бумаги, спрятанный в медальоне и сложенный в крошечный квадратик.
В нем Блейк объяснил всё – правду о беременности Клео; аварию; свою встречу с Клео и её отцом, когда он был в Остине; то, как слова Дэниела Боудена врезались в его мозг, играя на каждом его страхе относительно того, что он за человек.
Он поделился самыми глубокими и темными мыслями, которые посещали его годами, теми, что убеждали его в собственной никчемности – восторгом и паникой от мысли о отцовстве, обидой на то, что его заставляют быть родителем в таком юном возрасте, виной за свою роль в автокатастрофе и, что самое постыдное, облегчением. Это была вспышка, длившаяся меньше миллисекунды, но то крошечное чувство облегчения, которое Блейк испытал от того, что ему не придется проводить остаток жизни с нелюбимым человеком, мучило его долгое время после расставания с Клео.
В ту миллисекунду он был уверен, что попадет в ад, потому что только монстры могут испытывать облегчение от такой ужасной потери. Неважно, что это облегчение составляло ничтожную часть его общей реакции, что оно было быстро затоплено всепоглощающим горем и болью. Сам факт его существования был его величайшим позором.
Пульс Блейка тикал в ритм с часами на каминной полке.
Тик. Целая вечность. Тик. Две вечности.
Всё это время на лице Фарры отражалась целая вселенная эмоций – шок, ужас, сочувствие, боль и печаль, которые слились в крещендо, когда она подняла голову, чтобы встретиться с Блейком взглядом.
– Это всё правда? – прошептала она.
– Да. – Слово сорвалось с сухого языка. – Ты можешь проверить факты, если не веришь мне. Лэндон знает, что произошло. Моя семья тоже. Но части о том, что я чувствовал... – Блейк тяжело сглотнул. – Это всё я. Я никогда никому не говорил того, что написал тебе в этих записках. Я провел столько времени, будучи солнцем – королем бала, звездой футбола, успешным бизнесменом, – что до смерти боялся того, что произойдет, когда солнце сядет и наступит ночь. Поэтому я бежал. Я бежал каждый раз, когда сгущалась тьма, каждый раз, когда нужно было вести тяжелый разговор или отвечать за свои поступки. Когда я бросил футбол, я сбежал в Шанхай, потому что не хотел иметь дела с последствиями. Когда я узнал, что Клео беременна, я сбежал от тебя и солгал, потому что слишком боялся узнать твою реакцию на правду. Я думал, будет легче, если ты поверишь, что мне вообще было плевать.
Рот Блейка искривился в кривой улыбке.
– Я убеждал себя, что хочу дать тебе возможность начать жизнь с чистого листа, но на самом деле я был эгоистичным ублюдком, который не хотел усложнять жизнь себе.
– После того как мы потеряли ребенка, я мог бы связаться с тобой. Ты была единственным, о чем я думал. Каждую чертову ночь. Но я был в такой глубокой яме, и даже когда я выбрался оттуда, я чувствовал такую вину за то, что сделал – или за то, что, как я думал, я сделал. Я не заслуживал тебя и не хотел снова переворачивать твою жизнь спустя столько лет. А потом ты снова буквально упала мне в руки, как ангел с небес, и я подумал: вот оно. Это знак, что нам суждено получить еще один шанс. И мы получили – ты дала его, хотя и не была обязана. Но снова, когда стало трудно, я оттолкнул тебя и сбежал, потому что не хотел, чтобы ты видела, какой я на самом деле сломленный и никчемный внутри. Я говорил, что не хочу причинять тебе боль, но на самом деле я просто не доверял тебе настолько, чтобы поверить, что ты останешься, узнав правду о моей натуре. И мне так чертовски жаль. Ты доверяла мне, а я тебе – нет. Поэтому я позволил тебе уйти.
Голос Блейка стал хриплым.
– Но вот что я понял. Я устал бежать. Знаю, в это трудно поверить, учитывая мое прошлое. Поэтому я ждал тебя все эти месяцы и буду ждать столько, сколько потребуется. Тебе нужно время, я это понимаю. Но эти письма... я хотел, чтобы ты увидела настоящего меня. Чтобы дать тебе выбор, который я должен был дать давным-давно. Ты можешь остаться или уйти, но знай: если тебя нет рядом, неважно, как ярко светит солнце. Я лучше буду жить в вечной тьме с тобой, чем в вечном солнечном свете без тебя. И вот я здесь, прошу тебя дать мне еще один шанс. На этот раз это весь я. Каждый шрам, каждый изъян, каждая безумная мысль и каждая мечта, которая у меня когда-либо была. Всё это твое. Я больше не хочу бежать, но пока ты не посмотришь мне в глаза и не скажешь, что не любишь меня, я буду преследовать тебя до края земли, пока солнце, черт возьми, не взорвется. Ты та самая, Фарра Лин. Всегда была ей. И всегда будешь.
Бумага выскользнула из рук Фарры на пол. Она сократила расстояние между ними и встала так близко, что Блейк мог сосчитать каждую её ресничку и разглядеть крошечную родинку над верхней губой. Он вдыхал её аромат, пьянея от него, в то время как нервное напряжение на полной скорости неслось по его позвоночнику.
– Ты не ужасный человек, Блейк, – прошептала она, накрывая его щеку ладонью. – Эти темные, эгоистичные мысли? Они есть у всех нас. Это не делает тебя монстром. Это делает тебя человеком.
Блейк хотел возразить. Какая-то нездоровая часть его хотела доказать, что он ужасный человек, что он не заслуживает ничего хорошего в жизни. Но к нему приходило осознание, что эта часть была лишь голосом его вины и неуверенности, и чтобы двигаться дальше, он должен был простить того, кто нуждался в этом больше всего: самого себя.
Фарра сделала маленький шаг назад, и ему стоило огромных усилий не притянуть её снова к себе.
Она не отрывала от него взгляда, застегивая на шее подаренный им медальон.
– Ты много знаешь обо мне, Блейк Райан, но вот чего ты не знаешь. Я никогда не переставала любить тебя, даже после Шанхая. Я убеждала себя в этом, но это была ложь. Вот моя правда: ты – моя Единственная Большая Любовь, моя сказка, мой голливудский роман. Я хочу тебя всего, так же, как ты хочешь всю меня. Каждый шрам, каждую улыбку, каждую мечту и каждый кошмар. Всё это время я падала; мне просто нужно было, чтобы ты перестал бежать достаточно надолго, чтобы поймать меня. И еще… – Фарра наклонилась, её дыхание коснулось его губ. – Я думаю, что тьма прекрасна. И я чертовски люблю закаты.
Блейк не успел ответить – её губы впились в его, мысли исчезли, и инстинкты взяли верх.
Их руки блуждали, тела прижимались друг к другу, а языки сплетались в страстном танце, который, как он хотел, длился бы вечно.
– Это значит, что я получил еще один шанс? – прохрипел он, просто чтобы убедиться.
– Последний шанс. Не просри его, – предупредила Фарра; её щеки разрумянились, а глаза затуманились от желания. Но нотка серьезности всё же присутствовала.
– Поверь мне. Я скорее руку себе отрублю, чем всё испорчу. – Блейк прикусил чувствительное место под её ухом, и ответная дрожь, прошедшая по её телу, передалась ему, возбуждая до боли. – Ты попала, детка. Считай меня своим личным суперсексуальным и суперталантливым суперклеем.
Смех Фарры зазвенел в воздухе.
– Талантливым, значит? – Её губы изогнулись в озорной усмешке, и он едва не кончил прямо там. – Докажи.
Спустя тридцать секунд их одежда была на полу, экстренный презерватив, который Блейк всегда держал в кошельке, был надет, и он прижал Фарру к стене.
– Крис будет в бешенстве, что мы осквернили её библиотеку, – предупредил он.
Фарра повела плечом.
– Она переживет.
– Еще как переживет.
Блейк крепче обхватил бедра Фарры и вошел в неё, накрыв её рот своим и поглощая её вскрик удивления и наслаждения. Пот покрыл их тела, и он молил Бога, чтобы у Крис были звуконепроницаемые стены; иначе все голливудские звезды первой величины получали аудиоопыт, на который они не подписывались.
Не то чтобы его это волновало. Блейка волновала только женщина в его руках. Пять лет, два континента, множество разбитых сердец.
Они прошли через многое, но в его душе не было ни капли сомнения: это именно то место, где они должны быть.
Вместе.
Он входил в Фарру, впиваясь пальцами в её бедра и заставляя себя не кончать.
Еще не время.
Пот выступил у него на лбу, дыхание вырывалось короткими, тяжелыми хрипами.
Фарра сжала его внутри себя и закричала – прерывистый вопль наслаждения захлестнул его, как волна расплавленной лавы, поджигая каждый нервный конец, пока он не перестал владеть собой.
Оргазм Блейка взорвался в его теле, когда он толкнулся в неё в последний раз; его ярость была настолько первобытной и мощной, что он бы рухнул, если бы ноги Фарры не обвили его торс. Яркие вспышки заплясали перед глазами, и отголоски удовольствия пробегали по нему, пока чувства не вернулись в норму.
Как только это произошло, он услышал, как Крис негодует за дверью библиотеки.
– Я их убью. Я совсем не это имела в виду, когда говорила про уединение. Теперь мне придется нанимать бригаду, чтобы продезинфицировать всю комнату.
Блейк и Фарра переглянулись и разразились смехом.
– Ой. Кажется, Крис на нас злится. – Глаза Фарры сияли весельем и нескрываемым бесстыдством.
– Оно того стоило.
– На все сто процентов, – согласилась она. Растрепанные волосы, припухшие губы, влажная от пота кожа. Она была самым прекрасным созданием, которое он когда-либо видел, и он не мог поверить, что она принадлежит ему.
Наконец-то.
Полностью.
– Я люблю тебя, Фарра Лин.
Её глаза затуманились.
– Я тоже люблю тебя, Блейк Райан.
Их губы снова встретились в долгом, нежном и томительном поцелуи, и Блейк понял: после целой жизни бегства он наконец-то дома.
Глава 41
Шесть месяцев спустя
– Никто друг друга не убил, и это хорошо. – Фарра загружала тарелки в посудомоечную машину, пока Блейк вытирал обеденный стол. – На самом деле даже немного пугающе, как хорошо наши мамы ладят.
– Вот почему им пришлось уйти. Я не могу допустить, чтобы они объединились против меня. – Блейк повысил голос, подражая их матерям. – Блейк, ты хорошо относишься к Фарре? Блейк, этот мясной рулет немного суховат. Блейк, почему Фарра – единственный человек, в честь которого назван фирменный напиток?
«Фарра», мартини с водкой, флердоранжем и капелькой ванильного экстракта, дебютировал в нью-йоркском «Legends» два месяца назад и имел колоссальный успех.
Не то чтобы она была эгоисткой, но это был единственный напиток, который Фарра заказывала, когда посещала бар.
Она хихикнула.
– Я имею в виду, это вполне обоснованные вопросы. – Она взвизгнула, когда Блейк подхватил её с пола и перекинул через плечо. – Что ты делаешь? Поставь меня!
– Вот что ты получаешь за то, что принимаешь их сторону. – Блейк бросил её на диван и оседлал, зажав в тиски своими сильными руками и бедрами. Его твердая эрекция впилась ей в живот, и она была настолько возбуждена, что чувствовала, как промокшее белье липнет к телу.
– Ты сам пригласил их на ужин, – задыхаясь, заметила Фарра.
– Верно. О чем я только думал? – Однодневная щетина Блейка царапала её чувствительную кожу, пока он лизал и посасывал её шею. Её соски напряглись в ответ, и сдавленный стон сорвался с её губ.
– Я не знаю, – выдохнула Фарра, теряясь в волне ощущений.
Блейк привез и её маму, и свою семью в Нью-Йорк. Джой получила степень магистра в области педагогической психологии в мае, и она умоляла Блейка о поездке в Нью-Йорк в качестве подарка на выпускной. Он согласился и организовал всё так, чтобы родители сопровождали её, и они могли устроить большой семейный праздник.
Фарра познакомилась с семьей Блейка несколько месяцев назад, когда поехала с ним в Остин, чтобы проконсультировать по новому дизайну для самого первого бара «Legends». Спустя четыре года пришло время для обновления, и теперь она официально была дизайнером интерьера для всех будущих проектов «Legends». Хотя она поначалу колебалась по поводу совместного бизнеса со своим парнем, им удалось всё наладить.
Дизайнерский бизнес Фарры процветал даже без портфолио «Legends», так что она не зависела от Блейка в плане дохода. Она вежливо отклонила предложения об интервью от фирм, которые вышли на неё после скандала с Келли. А тот редактор журнала, на которую она работала прошлой осенью? Оказалось, она стала новым главным редактором «Mode de Vie», и ей так понравилась работа Фарры, что она посвятила ей целый профиль в журнале. После этого предложения посыпались так быстро, что Фарра не успевала за ними следить.
Что касается «Legends», они с Блейком договорились, что она сможет уйти, если это перестанет соответствовать её целям, но в ближайшее время она не планировала этого делать. Как бы Фарре ни нравились прошлогодние жилые проекты, дизайн в сфере гостеприимства был её страстью, и ей нравилось создавать новые, инновационные концепции для расширяющегося бизнеса Блейка, адаптируя их под местную культуру.
Блейк тем временем помогал ей с практическими аспектами масштабирования её дизайнерской фирмы, в которой теперь работало три человека: «F&J Creative», состоящая из Фарры, Джейн – её бывшего руководителя из KBI – и их помощника. Джейн ушла из KBI вскоре после Нового года и позвонила Фарре, спросив, не хочет ли та стать партнерами.
Фарра согласилась без колебаний. У другой женщины были годы опыта, которых Фарре не хватало, а у Фарры – свежий взгляд и привлекательность для более молодой аудитории. Они стали идеальной командой.
Блейк и Фарра часто ездили в Остин на выходные после их первого визита. Его отец был немного холоден, но она видела, что он старается. Напряжение между Джо и Блейком сохранялось – нельзя стереть годы обид и вражды в мгновение ока, – но они двигались к этому.
Между тем его мать и сестра приняли Фарру с распростертыми объятиями. Джой отвела её в сторону в первую же ночь после ужина и поблагодарила за то, что она заставляет Блейка улыбаться – за то, что сделала его по-настоящему счастливым впервые за долгое время, – и Фарра разрыдалась в коридоре на первом этаже дома Райанов. С тех пор они вдвоем стали отличными подругами, к большому неудовольствию Блейка. Он всегда ворчал, что они сговариваются против него, и он не всегда был неправ.
– Как думаешь, я нравлюсь твоей маме? – Блейк покусывал чувствительную кожу под её ухом, вырывая у неё стон.
– Вероятно. – Мама Фарры обожала его. Блейк был высоким, успешным и обладал лицом богатого человека согласно китайским стандартам физиогномики. Его единственным изъяном было непонимание китайских обычаев – он купил Шерил набор свечей Diptyque на день рождения, так как Фарра упоминала, как сильно её мама любит их ароматы, и Шерил пришла в ужас, потому что в китайской культуре свечи считаются подарком, приносящим неудачу. К счастью, она простила его после того, как он загладил вину парой сережек из 24-каратного золота с нефритом. Фарра выбрала их сама, чтобы не рисковать. Если бы и это не сработало, то организованная Блейком поездка Шерил на эти выходные, чтобы Фарра и Шерил могли провести время вдвоем как мать и дочь, окончательно решила дело. – Давай не будем сейчас говорить о моей маме. Это кажется неправильным.
Смешок Блейка завибрировал в её груди.
– Это еще почему?
– Потому что я собираюсь вытворять с тобой очень грязные вещи. – Фарра потянулась к пряжке ремня Блейка, но он перехватил её запястье и отвел руку в сторону.
– Еще нет. Сначала я должен тебе кое-что показать.
– Уверена, что должен. – Она снова попыталась снять с него штаны и снова получила отпор.
– Нет. Для этого будет время позже. – Глаза Блейка искрились весельем и скрытой похотью, когда он отстранился от неё.
Фарра надула губы. Это должно быть что-то стоящее.
Она последовала за ним на балкон, стараясь идти нормально, несмотря на тяжелую, томительную пульсацию между ног.
– Что же ты хочешь мне показать? – Хотя Фарра предпочла бы заниматься сексом, она не могла подавить любопытство.
– Я выбрал подходящий день для этого. – Блейк улыбнулся, игнорируя её вопрос. – Посмотри на этот закат.
Было семь тридцать вечера, но так как это было лето, огненный шар света только начинал свое погружение за горизонт. Его медленный марш к покою раскрашивал небеса палитрой художника из бледно-фиолетовых, нежно-оранжевых и розовых, как сахарная вата, оттенков. Вдали зажигались огни Манхэттена, такие плотные и многочисленные, что они напоминали ковер из упавших звезд, наброшенный на культовый горизонт города.
Это был любимый вид Фарры в её любимое время дня.
Но как бы это ни захватывало дух, она не понимала, почему это так важно. Они смотрели на закат вместе каждый день.
Она обернулась.
– Это красиво, но я не... – Слова застряли у неё в горле.
Потому что Блейк больше не стоял позади неё. Он стоял на одном колене, а в руке у него был бриллиант. Самый великолепный, идеальный желтый бриллиант, который Фарра когда-либо видела; он сиял так ярко, что затмевал солнце.
Мир качнулся на своей оси. Фарра прижала руку ко рту, в животе всё перевернулось, пока её мозг пытался осознать увиденное.
Рука Блейка дрожала, когда он заговорил.
– Пять лет назад я сказал тебе, что не верю в любовь, и что безумная, глупая любовь, которую показывают в фильмах, – это обман. Ты доказывала мне, минута за минутой, день за днем, как сильно я ошибался, пока однажды я не проснулся и не понял, что провалился так глубоко, что никогда не смогу выбраться. И знаешь что? Я и не хочу. Но я также понял, что не был совсем уж неправ, потому что та безумная, глупая любовь из кино – ничто по сравнению с тем, что я чувствую к тебе. Ты – звезды в моей ночи, солнце для моей земли, и я каждый чертов день благодарю Бога за то, что из всех городов мира я выбрал стажировку в Шанхае. Иначе я бы не встретил тебя, а ты... Ты. Моё. Всё. Но единственное, кем я хочу, чтобы ты стала, больше всего на свете, – это моей женой. – Голос Блейка стал хриплым. – Фарра Лин, ты выйдешь за меня?
Слезы затуманили взор, пока лицо Блейка не поплыло перед ней, прекрасное и напряженное от смеси нервозности и предвкушения.
С того самого момента, как она появилась на свет, Фарра слишком много думала. Каждое решение, от того, что съесть на завтрак, до того, кому отдать свое сердце, сопровождалось тысячей вариантов развития событий, закручивающихся и запутывающихся, пока они не затуманивали её истинные желания.
Но на этот раз Фарра не думала. Ей это было не нужно. Ответ пришел мгновенно, словно он всегда был частью её самой.
– Да, – выдавила она сквозь слезы. – Да, да, да! Я выйду за тебя!
Блейк обмяк от облегчения. Он надел кольцо ей на палец, а затем его губы прильнули к её губам. Она обвила руками его шею, и Фарра погрузилась в блаженство настолько полное, что ей казалось, она умерла и попала в рай.
– Будущая миссис Райан, – прошептал он. Трепет пронзил её от этого обращения. – Я так чертовски сильно тебя люблю.
– И я тебя. – Настолько сильно, что её тело и душа ныли от этого чувства. Чувственный жар зазвучал в голосе Фарры. – А теперь, почему бы тебе не отнести меня в ту твою прекрасную спальню и не показать мне, как сильно ты меня любишь?
Она потратила много времени на дизайн этой спальни и намеревалась использовать её по полной программе.
Глаза Блейка вспыхнули дьявольским блеском, и он одарил её такой сокрушительной ухмылкой, что у неё подкосились колени.
– Слушаюсь, мэм.
Фарра снова взвизгнула, когда Блейк подхватил её и понес, как невесту, внутрь квартиры, где он показывал ей снова и снова, как сильно он её любит, пока темнота ночи не растаяла в золотистом тепле восхода.








