412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Амари Эбер » Крысиное Королевство (СИ) » Текст книги (страница 7)
Крысиное Королевство (СИ)
  • Текст добавлен: 6 июля 2026, 17:33

Текст книги "Крысиное Королевство (СИ)"


Автор книги: Амари Эбер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц)

– Ого! – восхищённо выдохнул Крисп.

«Как они договорились, если тени не разговаривают?» – Санди едва сдержалась, чтобы не сказать это вслух.

– Ну и лица у вас! – рассмеялся Ариас. – Я полагал, вы слишком взрослые для подобных баек.

– Поучительная история, милый. – Кассандра выпуталась из пледа, подошла и поцеловала кузена в лоб. Нужно быстрей сбежать, пока не сболтнула лишнего. Она уже поднималась по лестнице, когда услышала оклик брата:

– Санди, я не спрашиваю, кто навешал тебе этой лапши, но предупреждаю: в академии подобные разговоры – дурной тон. И ты, Крисп, не болтай! Интеллигентные люди могут решить, что мы тут в мистику верим и бабкиными заговорами балуемся. Я, между прочим, третий по значимости человек в академии! И ваши глупости могут пагубно сказаться на моей репутации!

– Армия демонов! – размечтался Крисп. – Вот круто! Я бы взял их всех с собой на зачёт по алхимии! Интересно, как запоёт Кастар, когда…

– Профессор Кастар. – Ариас возвёл глаза к потолку.

– Спокойной ночи, мальчики! – Кассандра помахала с лестницы и спешно ретировалась.

Когда племянник, позёвывая, скрылся в комнате, Ариас заставил себя допить чай, один за другим собрать разлетевшиеся шарики «Полиоса» и сложить игру в коробку. Не спеша он поднялся к себе, но как только за спиной щёлкнул замок, бросился в гардеробную. Расшвырял ровные стопки рубашек, брюк и, наконец, нашёл то, что искал. Фух! Папка лежала на прежнем месте. Ариас потянул тесёмки и понял: защитная руна цела. По одной перебрал скудные записи. Слава пяти стихиям! Никто из родных точно не рылся в его вещах и не знает о существовании этих заметок. Но тогда, где Сандра услышала про чёртовы тени?! И что заставило её соврать?.. Запрятав папку поглубже, Ариас напряжённо уставился в окно. Ночь ласково укутала Эл-Норридж звёздным палантином, а где-то вдали, на том берегу Лангано, мерцали огни далёких фазенд. Все эти тени, вирийские шахи, тайные эксперименты – все они кружили в его уставшем сознании, отвлекая внимание и не давая перевести дух. Дело, которое он задумал, слишком рискованно, чтобы посвящать в него домашних. По крайней мере не сегодня. Возможно когда-нибудь потом, когда он сможет гарантировать, что Крисп и Санди…

…Санди перевернулась на другой бок, обхватив подушку. В её сне профессор Кастар летел громить врагов, среди которых маячили перепуганные физиономии коллег с кафедры боевой магии. За спиной Кастара маршировала армада демонов, а восседал он на письменном столе в позе вирийского шаха…

Глава пятая, в которой Кассандра встречает чудовищ, Ариас делится любовью, а Винсенс начинает расследование

Санди поднималась по лестнице и тащила стопку толстенных фолиантов. Волосы прилипли к вспотевшему лбу, руки мелко тряслись. Всё утро она провела, проверяя нудные эссе и выставляя оценки. Одинаковые мысли, заумные формулировки, избыточное количество вводных слов. «Невозможно, чтобы тридцать человек так скучно рассказывали о такой интересной теме! Если спросить их который час, то они в один голос ответят: несомненно, вероятно, безусловно, по мнению экспертов, и в этой связи без пятнадцати двенадцать».

Поэтому ноша, которую бахнул на её стол профессор Кастар, поначалу даже обрадовала. До того, как Моррен узнала, что книги предстоит отнести в библиотеку без помощи магии. «Они нашпигованы чарами, как гусь яблоками. В лучшем случае на ваше колдовство они просто не отреагируют. В худшем…» Кассандра не хотела знать, что будет в худшем, поэтому тащилась по бесконечной лестнице, уткнувшись носом в пыльные корешки. Даже существа изнанки перестали волновать её мысли. «Какой это этаж? Четвёртый? Нет, кажется, всё ещё третий… О, боги…»

Она уже почти добралась, когда кто-то налетел на неё из-за поворота. Моррен оступилась, и книги с грохотом попадали на пол. Чудом она успела схватиться за перила и удержалась на ногах.

– Химера тебя задери!

Кассандра посмотрела на ту, которая чуть было не сшибла её с ног. Эффектная блондинка с крупными кудрями до плеч. По белоснежной блузке расползается тёмное пятно. От испуга Моррен забыла дышать. Она уже решилась позвать на помощь, когда увидела в руках незнакомки пустую чашку и блюдце. Аромат подтвердил догадку – кофе. Не кровь.

– Простите, пожалуйста! – затараторила лаборантка. – Так неловко с моей стороны!

Дама молчала. Чтобы сгладить неуклюжую паузу, Санди кинулась подбирать книги. Одну, другую… Острый каблук чёрной лакированной туфли впился в жёлтые страницы раскрывшегося фолианта. Кассандра ойкнула, резко отдёрнула руку и удивлённо посмотрела на незнакомку снизу вверх.

– Действительно, очень неловко, мисс… Как вас? – проговорила та низким с хрипотцой голосом.

– Кассандра Моррен, с кафедры алхимии. И вы случайно наступили…

– А-а-а, так это вы… – протянула обладательница лакированных шпилек, не убирая ноги с тонких страниц. – А мне наплели, что на кафедре у Кастара появилась симпатичная лаборантка. М-да, любят людишки приврать, что поделаешь…

Кассандра в недоумении открыла рот. Она вскочила на ноги, но всё равно оказалась ростом ниже, чем её обидчица.

– Какое вам дело, мэм, до того, как я выгляжу?

– Мэм? Обращайтесь так к поварихе в столовой! Для вас я профессор Сиерра. И лучше бы вам, дорогуша, это запомнить.

– Откуда столько злости, профессор? Мы едва знакомы! – возмутилась Кассандра.

– И тем не менее я прекрасно знаю таких, как вы: раболепствующих перед мужчинами, жалких, нуждающихся в одобрении, как в кислороде…

– Да как вы смеете?! – Санди уже задыхалась от гнева.

– Вас что, это задевает? – притворно удивилась профессор Сиерра. – А знаете почему? Потому что это правда. Иначе как ещё вы получили должность у Кастара?

Она прочертила каблуком полукруг, безжалостно разрывая страницы. От такого варварского поступка мисс Моррен потеряла дар речи. Она так и стояла с открытым ртом и наблюдала, как эта ядовитая гадина молча и совершенно безнаказанно ускользает с места преступления. Прозвенел звонок, Санди вздрогнула и склонилась над пострадавшей книгой.

– Чёрт! – выругалась она и прибавила. – Чёрт! Надеюсь, библиотекарь не станет проверять каждый том по отдельности…

Несколько страниц были порваны и испачканы. Починить всё это не составило бы труда, если бы не собственная магия книги. «Обычный реставратор мне тут не поможет… В лучшем случае книга излечит себя сама… когда-нибудь… А в худшем – навсегда потеряет свои волшебные особенности. Нужно что-то придумать».

– Сегодня домой ты не вернёшься, – обратилась Санди к книге, запихивая её в заплечную сумку.

Она похватала все остальные фолианты и заторопилась дальше. Через несколько мгновений из всех дверей пёстрой толпой высыпали студенты. Лаборантка покрепче перехватила ношу, но, по счастью, дальнейший путь прошёл без происшествий.

Библиотекарша мадам Тисса трудилась над каталогом и совершенно не замечала ничего вокруг. Кассандра аккуратно водрузила стопку на стол и уже развернулась к выходу, но скрипучий голос застал её врасплох:

– Поправьте меня, если ошибаюсь, мисс, но здесь не хватает одной книги. – Болотные глаза мадам Тиссы смотрели сквозь толстые стёкла очков, и под её взглядом Кассандра почувствовала, что она проваливается в трясину. – Где «Сравнительная демонология»? На эту книгу уже очередь…

– Э-э-э, профессор Кастар… Он просил…

– Что сделал? – прищурилась мадам Тисса.

– Ой, то есть приказал… – залепетала Санди. – То есть… он сказал мне продлить эту книгу ещё на неделю.

– Он уже продлевал её. Дважды! – раздражённо бросила библиотекарь. – Напомните ему, что он не один работает в академии. Эту книгу ожидают важные люди!

– Мадам Тисса, – Кассандра чувствовала: пан или пропал. Она придала лицу самое жалобное выражение, на которое только была способна: – Вы же понимаете, я человек подневольный. Мне что профессор скажет, то я и делаю. Он у нас такой строгий! Говорит: «Продлевайте книгу», и всё тут! Как я его ослушаюсь?

Взгляд библиотекарши смягчился:

– Бедная девочка! Этот мрачный тип уже успел вас запугать? – спросила она совершенно неожиданным заботливым тоном, и Кассандра робко кивнула. – Конечно, вы не смеете ему перечить! Вся академия его боится! Но не унывайте! – бодро прибавила она. – И на эту виверну найдётся управа! Скажите профессору, я очень сильно ругалась, и что у него три дня, чтобы вернуть мне книгу. Иначе я закрою ему доступ в архив. Ходит туда как к себе домой! Сколько можно?!

– Спасибо, мадам. – Кассандра благодарно разулыбалась и выскочила из библиотеки.

«Как здорово! – думала она. – Оказывается, репутация профессора Кастара может работать не только на него, но и на меня!» Радуясь своей находчивости, лаборантка сбега́ла вниз по широким, как магистраль, лестницам. Перемена уже кончилась, и окружающее пространство вновь казалось пустынным.

Она сначала услышала эхом разносящийся звук шагов и только потом увидела долговязую фигуру Кастара. Он направлялся к выходу из замка, а на руке у него болталась корзина, позвякивающая пустыми стеклянными ёмкостями.

Алхимик тоже обернулся, услышав топот на лестнице, и едва успел спрятать улыбку, когда его взору предстала перепрыгивающая через ступеньки лаборантка.

– Вы рискуете свернуть шею, Моррен. Закончили с библиотекой?

– Да, сэр! – Кассандра мысленно молилась, чтобы на этом вопросы закончились.

– Я к натуралистам. Составите компанию?

– С удовольствием! Если у вас нет для меня менее приятных заданий. – Она поравнялась с начальником и при этом сияла так, будто происшествие с профессором Сиеррой уже вылетело у неё из головы.

– Больше, чем вы думаете, Моррен. Но их можно отложить.

Вместе они покинули центральное здание академии и зашагали по обширному парку в сторону павильона на берегу озера. Кассандра с наслаждением подставляла лицо тёплым солнечным лучам. Мир вокруг полнился многочисленными звуками уходящего лета. Из недр остриженной лавровой изгороди доносилось стрекотание дроздов-рябинников, в воздухе над беседками роились и гудели разноцветные жучки.

Дорожка сделала поворот, и алхимики оказались возле круглого павильона оранжереи, вокруг которого был разбит сад волшебных растений.

– Роскошно! – восхитилась Моррен.

– Рад, что вам нравится, – буднично отозвался Кастар. – Я сам время от времени привожу новые побеги из Диких Земель. Что-то приживается. Хотя в основном это заслуга доктора Грея и профессора Литча. Благодаря им здесь растёт то, что не должно расти в наших широтах.

– О-о-о, точно! Вы же бываете в Диких Землях! – Кассандра взирала с благоговением. Непролазные джунгли и лавовые поля Диких Земель были несбыточной мечтой её детства.

– Да, ежегодные экспедиции с магистрантами. Спонсируются Королевским советом.

– Подождите, – Кассандра запустила пальцы в густые волосы, – на лекции вы сказали, что ещё никому из студентов «не удавалось подтвердить свою компетентность», чтобы отправиться в эту экспедицию. Вы их обманули? Но зачем?!

– Должно быть, я очень коварен, – пожал плечами Кастар. – Как, на ваш взгляд, будут чувствовать себя те, которым всё же представится возможность поехать?

– Полагаю, их будет просто распирать от гордости и осознания собственной исключительности?

– Зрите в корень, Моррен. Экспедиция в Дикие Земли – это не пикник на лужайке. Мне важно, чтобы мои подопечные относились к путешествию максимально ответственно, и вы правы: ничто не способствует этому так, как осознание собственной исключительности.

Кассандра лишь бросила на него удивлённый взгляд. Поспевать за размашистым шагом алхимика было сложно, но двигаться со скоростью его мысли – ещё сложнее.

– А там что? – чуть погодя спросила она и указала на вольеры справа от павильона.

– Маленький зверинец профессора Литча, – пояснил Кастар. – Кафедра включает в себя два отделения: одно изучает магическую флору, другое – фауну. Сейчас сами всё увидите.

Они вошли под сень миакарских смоковниц, ветви которых сгибались под тяжестью пурпурных плодов, и направились в сторону застеклённых теплиц.

Вдруг откуда-то из зарослей бадьяна показался высокий плотный мужчина с окладистой бородой. Он был одет в измазанный землёй серый комбинезон, а на голове его красовалась прозрачная защитная маска.

– Пришёл пощипать наши грядки, Винсенс? – Он добродушно помахал рукой, но, заметив незнакомую девушку, неожиданно стушевался и спросил громким шёпотом: – А кто твоя чудесная спутница?

– Знакомься, Освальд, это Кассандра Моррен. Младший научный сотрудник моей кафедры. Мисс Моррен, к вашим услугам профессор Освальд Литч, заведующий этим зоопарком.

Несмотря на явную насмешку со стороны Кастара, профессор Литч светился так, что улыбка грозила выйти за пределы его лица. Он энергично потряс руку Кассандры.

– Не перестарайся, – предостерёг Винсенс. – Мисс Моррен необходимы как минимум две руки для приготовления препаратов и мытья склянок. Лучше покажи ей здесь всё, пока я, как ты выразился, щиплю грядки.

Здоровяк сначала смутился и выпустил ладошку лаборантки, но затем снова схватил её и повлёк куда-то вглубь сада.

– За мной, мисс Моррен! Надеюсь, у вас нет аллергии на кудрешёрстную форель…

– Даю полчаса! – крикнул Кастар им вслед. – И следите за содержимым карманов: мартышки и вечно голодные лаборанты вороваты! – Не получив ответа он махнул рукой и склонился над кустарником цианотуса.

Ознакомительная экскурсия сразу не задалась. Профессор Литч суматошно носился из стороны в сторону, бормотал под нос что-то нечленораздельное и, не давая Кассандре и мгновения, чтобы полюбоваться красотами оранжереи, тащил за собой. Через несколько минут таких скитаний Кассандра взмолилась:

– Профессор Литч, пожалуйста, отпустите меня! Даю слово, что не убегу.

– Ох, мисс Моррен, – профессор опомнился и вконец смутился, – простите мою бестактность. Мы здесь трудимся исключительно мужским коллективом: я, два моих зама и лаборанты. Тот, кто назвал натуралистику исключительно мужским делом, наверняка имел какой-то злой умысел. Как бы там ни было, барышни в моих теплицах появляются ох как нечасто, тем более столь прекрасные. Вот и позабыл, как себя вести… С дамами ведь сами знаете, как непросто: не так посмотрел, не то сказал, и всё – вечная обида…

Кассандра отвела взгляд. Недавнее происшествие на лестнице живо предстало перед глазами.

– О, я снова веду себя неуместно? – На щеках профессора появился румянец. В сочетании с густой бородой выглядело это весьма комично, и лаборантка сочувственно улыбнулась.

– Что вы, профессор Литч! Таких искренних людей ещё поискать. Я смутилась не из-за ваших слов. Просто сегодня я столкнулась с одной дамой, профессором Сиеррой, кажется. И несмотря на то, что наша беседа длилась не более минуты, я, видимо, успела не так посмотреть, не то сказать и в результате стать источником её вечной обиды.

– Сиерра – злобная гадюка! Не обращайте на неё внимания, – всплеснул руками профессор натуралистики.

– А что она преподаёт? – поинтересовалась Кассандра.

– Вы не знаете? Она тоже с нашего факультета. Заведует кафедрой целительства. Когда ушёл прошлый декан, профессор Дрейтон, Маистра, так её зовут, претендовала на эту должность. И её очень поддерживали какие-то знатные господа из министерства образования. Но ректор поступил по-своему и поставил Винсенса, хотя тот, прямо скажем, не очень-то и хотел. Лично я крайне ему благодарен: если бы деканский пост заняла эта демоница…

– А давно бывший декан ушёл в отставку? – перебила Кассандра.

– Он не в отставку ушёл… – покачал головой Освальд.

– А куда?

– На тот свет, милая Кассандра. На тот свет…

Санди напрочь позабыла об окружающих её редких растениях и глядела на профессора со всё более возрастающим интересом. В голове вертелся тысяча и один вопрос. Но задать их она не успела: двери павильона распахнулись, и оттуда выбежали несколько человек в таких же комбинезонах и масках, как у профессора Литча. Они неслись вприпрыжку, отталкивая друг друга локтями, и что-то выкрикивали.

– Это ваши лаборанты? – удивлённо спросила Кассандра.

– Верно. Прошу прощения, обычно они не ведут себя, как стая хохлатых павианов. Они явно чем-то взволнованы…

– Если не сказать – напуганы, – поделилась соображениями лаборантка.

– Вы полагаете?

– О, несомненно, это так…

– Профессор! Там! Она! А мы…

– А я им говорил, профессор! Я их предупреждал!

– А ну, замолчите! – неожиданно рявкнул профессор Литч. – Орёте, как крачки в период гнездования! Грей, что стряслось на этот раз?!

– Клетка с кармазиной пуста, – ответил молодой человек с золотистыми волосами, заплетёнными в косу – единственный из всех, кто сохранял спокойствие. Он быстрее прочих оказался возле Кассандры с профессором, но при этом ничуточки не запыхался и ни один волос не выбился из его причёски.

Остальные согласно закивали. Профессор Литч помрачнел:

– Олухи! Как вы могли её упустить?! Вы хоть знаете, чем это грозит?! – рассвирепел он. – Где нам теперь её искать?!

– Там. – Светловолосый молодой человек поднял руку, указывая в сторону, теплиц.

– Ой! Там же профессор Кастар. – Со стороны теплиц раздался звон бьющегося стекла. Все замерли. – Я знаю, что делать! – бросила Санди, уже на бегу нашаривая что-то в заплечной сумке.

Натуралисты бросились за ней.

– Стойте, мисс! – прокричал ей в спину доктор Грей.

Кассандра выбежала на открытый участок и резко остановилась. Профессор Кастар с белым как мел лицом выставил перед собой сложенные для заклятия руки. Напротив него рыло копытом землю рогатое кожистое чудище размером с быка. Оно молотило воздух толстенным хвостом, а из острозубой пасти на траву сочилась слюна.

– Кис-кис-кис! – позвала Кассандра и зашелестела чем-то на дне сумки. Кармазина повернула жуткую морду в сторону лаборантки. Обернулся и профессор.

– Моррен, вы с ума сошли?! – заорал он. – Бегите отсюда, я её задержу!

Кармазина оглушительно взревела, снова вперив хищные маленькие глазки в алхимика.

– Тише, профессор. – Кассандра говорила мягким, спокойным голосом. – Если вы немного помолчите, то все мы останемся живы и, возможно, здоровы.

Она извлекла из сумки сливочный батончик и помахала им перед собой. Кармазина шумно втянула воздух широкими ноздрями и понеслась на Моррен с неожиданной для такой туши скоростью. Хватило мгновения, чтобы понять: спасаться нет смысла. Кто-то метнул заклятие. Вспышка почти настигала кармазину, но по какой-то невероятной причине обогнула её по дуге и умчалась в небо. Комья земли летели во все стороны. Тварь ревела подобно горну. Кассандру толкнули вбок, но она не упала, а мягко опустилась на траву.

Мелькнула золотая коса доктора Грея. Всё стихло. А в следующий миг Кассандра увидела невозможное: кармазина плюхнулась на землю, неуклюже растопырив задние лапы, а доктор Грей принялся гладить её рогатую голову.

– Что за манеры, а? – приговаривал натуралист. – Разве так ведут себя воспитанные монстры? Посмотри, ты всех напугала. Ну-ну, не переживай. Давай покажем нашим гостям, кто здесь хорошая девочка? Мисс Моррен, будьте добры ваш батончик.

Кассандра не сразу поняла, что обращаются к ней. Всё ещё сидя на траве, она сжимала несчастное лакомство так, что оно превратилось в бесформенную массу.

– Д-держит-те, – усилием воли она заставила себя встать и отряхнуться. Ноги не слушались. Рука с батончиком заметно дрожала.

Грей освободил лакомство от упаковки и протянул кармазине. Моррен решила, что натуралист останется без руки, но тварь высунула длинный зловонный язык и аккуратно слизнула вкусность. Позади послышались ликующие аплодисменты – подоспели запыхавшиеся коллеги.

– Понятия не имею, чему вы радуетесь! – Кастар отлип от дерева и встряхнул кистями рук. – Всё могло закончиться летальным исходом.

– Не стоит сгущать краски, профессор. – Грей нежно почёсывал бородавчатую шею кармазины. – Мисс Моррен была в шаге от успеха. Она не учла лишь того, что несколько суток эта красотка содержалась в довольно тесной клетке. Хотите погладить её, Кассандра? Не бойтесь!

– Как в клетке?! – возмутилась Моррен. – Господа, разве вы не знаете?! Кармазин нельзя держать в клетке. Они от этого звереют! Пустите её в вольер, а ещё лучше выпишите для неё пару. Это социальные существа!

Окончив тираду, лаборантка подошла к монстру и почесала за ушком. Тот прикрыл глаза от удовольствия и громогласно заурчал.

Кто-то из лаборантов достал блокнот и принялся записывать.

– Браво, господа! – профессор Литч продолжал восторгаться, невзирая на отповедь. – Но мисс Моррен, откуда вы знаете, как с ними обходиться?

– Я из Каракии. У нас на островах разведение кармазин для целительства и алхимии – обычное дело.

– Тогда вы знаете, что их молоко… – Кастар снова вклинился в беседу. Параллельно он гремел склянками, что-то разыскивая на дне корзины.

– …Сладкое на вкус, обладает сильнейшим восстанавливающим эффектом и не связано с циклом лактации, – закончила за него Кассандра. – И ещё его можно использовать как средство, повышающее потенцию, если смешать с пыльцой цветов вишни в пропорции три к одному. – Она подмигнула молодым людям, и те проворно заскрипели ручками в своих блокнотах.

– Как думаете, удастся подоить? – спросил Винсенс, который уже отыскал нужную ёмкость.

– Не советую, профессор. Животное в стрессе. Это плохо скажется на качестве продукта. Я рекомендую поселить её в более подходящие условия и две недели кормить исключительно цветами белого клевера, тогда…

– Тогда на лабораторной вы с третьим курсом сможете повторить опыт Снеера.

– Читаете мысли, сэр. – Лаборантка с нежностью обняла толстую шею кармазины.

– Вы только посмотрите на них! Пришли тут с кафедры алхимии, сделали за нас всю работу, ещё и указаний понадавали: где держать, чем кормить… – шутя, посетовал профессор Литч.

– Ты прав, Освальд. Мне стоит сделать каждому из вас строгий выговор и на месяц оставить без премии.

– Винсенс, не горячись! Ты же помнишь, как нам подкинули эту тварь? Если бы Хоблакский заповедник не разорился, её бы вообще здесь не было! Нет, мы читали про неё, конечно, готовились…

– Но мы-то думали, что она раза в три меньше!

– Мы даже не успели создать для неё обогащённую среду!

– А в каком виде её к нам доставили, просто ужас!

– Слушать не хочу! – отрезал декан. – Делайте всё так, как сказала мисс Моррен.

Кассандра просияла, но оклик шефа заставил уголки губ мгновенно опуститься.

– Прекращайте груминг, Моррен. Мы здесь закончили.

Он крутанулся на пятках, подхватил корзину и скрылся за деревьями. Кассандра помахала профессору Литчу и устремилась следом. Уже на выходе из сада их настиг золотоволосый доктор Грей.

– Мисс Моррен… Кассандра, подождите! – Он протянул ей охапку пушистых фиолетовых цветов с острыми зазубренными листьями. – Это вам, в благодарность. Ваш батончик очень помог. И передавайте привет мистеру Тэчу.

Кассандра даже не успела ответить, когда Винсенс со словами «о-о-о, реагенты» вырвал цветы из рук натуралиста, кинул в корзинку и зашагал в сторону академии.

– Простите его, – пролепетала Санди, переводя взгляд с Грея на удаляющийся силуэт шефа. – Он…

– Я не в обиде. Господин декан ходит такими тропами, по которым не стоит бродить обычным смертным. Неудивительно, что он меняется.

– Какими тропами? – Моррен вылупилась на Грея, но вдруг снова услышала оклик. Или ей показалось?

Обернулась, не увидела ничего, кроме колышущихся на ветру листьев баньяна, ойкнула, и поскакала вдогонку.

– Вообще-то, эти цветы подарили мне! – выдохнула Кассандра, поравнявшись с шефом на крыльце академии.

– Действительно. Значит, вы сможете подготовить их для завтрашней практики с магистрантами. Пока я работаю внизу… Моррен, вы услышали?

Кассандра заставила себя кивнуть. Плечи поникли, но спорить она не посмела. Всю дорогу до кафедры лаборантка давила в себе чувство несправедливости. «За что он наказывает меня? Или просто срывает злость? Почему я? Почему, вместо того чтобы помогать в лаборатории, я должна готовить препараты для глупых учебных опытов!» Перед глазами стояли слёзы. Кассандра быстро заморгала и отвернулась, чтобы он их не заметил. Дойдя до учебной лаборатории, Винсенс остановился и вручил ей корзину.

– Не забудьте окружить статическими чарами до завтрашнего утра.

Санди опустила взгляд, шмыгнула носом и быстро скрылась за дверью.

Полчаса спустя она разделяла адамовы головы на соцветия, громко шмыгала распухшим носом и смаргивала слезинки. Пыльца горечавки золотилась в маленьких колбочках на краю стола, звёздочки бадьяна были намолоты в порошок, а из волчьих ягод извлечён кроваво-красный экстракт.

Дверь скрипнула, Кассандра повернулась на звук. В помещение вошёл профессор Кастар. Лицо раскраснелось, рукава рубашки закатаны по локоть, а ворот расстёгнут.

– Ну и холод у вас! Камин бы зажгли! – Он замолчал, заметив в буквальном смысле плачевное состояние лаборантки. – Что с вами, Моррен?

– Не обращайте внимания. Аллергия на эти дурацкие цветы, – соврала Санди, поспешно вытирая глаза тыльной стороной ладони.

– Да что вы творите?! – В три шага он пересёк лабораторию, выдвинул ящик преподавательского стола и начал там что-то искать. – Сначала цветы трогали этими руками, а теперь глаза трёте! Не двигайтесь. Я дам вам антидот.

– Н-н-не надо! – всхлипнула Кассандра.

– Ваше право. – Ящик бахнул, задвигаясь обратно. – Тогда умывайтесь и пойдёмте вниз, я всё подготовил.

– Что?!

– У вас уши заложило? Нетипичная аллергическая реакция. Умывайтесь! Пойдём возвращать Цирцее отражательную способность мозга! – проговорил он с неожиданной громкостью.

Кассандра просияла и побежала к раковине. «Он всё-таки меня позвал! – билась в её голове счастливая мысль. – И даже запомнил, как я назвала крысу! Ой… А может, такой и был план? Разделиться, чтобы побольше успеть? Кажется, я зря себя накрутила…»

***

Эксперимент длился несколько часов. Всё это время Винсенс и Кассандра провели, склонившись над многочисленными датчиками и измерительными приборами, к которым с помощью специальных зажимов и катетеров была подключена испытуемая номер двадцать девять под кодовым именем Цирцея. Наконец, профессор выпрямился, потянулся и сорвал с лица надоевший респиратор.

– Воды.

Кассандра в это время пыталась стянуть намертво прилипшие резиновые перчатки. Перчатки не поддавались. Поэтому она взглядом подняла в воздух прозрачный графин и пару гранёных стаканов, остановив эту композицию на расстоянии вытянутой руки от шефа: сам, мол, наливай. Кастар кивнул.

– За успех нашего мероприятия. – Он протянул лаборантке второй стакан и сделал вид, что поднимает тост.

– После такого дня неплохо бы выпить чего-нибудь покрепче… – ухмыльнулась Моррен и сделала несколько жадных глотков.

– Солидарен. Но здесь, к сожалению, только спирт. Вы, конечно, исследовательница, но держу пари, вы не захотите узнать, что с вами будет, если выпить его на голодный желудок.

– К тому же нам ещё нужно описать результаты эксперимента, – согласилась Кассандра. – Я начну?

– Нет. Займитесь посудой. – Кастар освободил крысу и понёс её в соседнее помещение.

До ушей Кассандры донёсся возбуждённый писк грызунов. Сейчас они наверняка требуют, чтобы профессор их покормил: встают на задние лапки, суетятся и при этом совершенно не замечают в его руках своего безвольного соплеменника… Всё как в академии: здесь тоже все привстают на лапки, стоит ему появиться, но стоит ему уйти, как коллеги начинают зубоскалить за его спиной и портить его книжки. Она задумчиво протирала пробирки. Кастар вернулся и начал заполнять лабораторный журнал. Часы на стене пробили полночь.

– Вам сегодня не надо кормить кота?

– Как же? Кот сам себя не покормит. Но если я оставлю вас одну, вы провозитесь до утра и завтра будете абсолютно бесполезны.

Вдвоём они управились быстро и уже скоро поднимались по винтовой лестнице.

– Как вы добираетесь домой, профессор Кастар?

– Пешком обычно.

– Эх, я-то думала, вы исчезаете в лиловом пламени или превращаетесь в ночную птицу. – Кассандра вздохнула с деланным разочарованием, однако профессор остался невозмутим.

– Как вариант. Или мог бы пойти изнаночной тропой. Но прогулка – лучшее средство, чтобы привести мозги в порядок.

– Поддерживаю! Нам ведь, кажется, в одну сторону, сэр?

– Здесь только одна сторона. Если, конечно, вы не из тех тварей, которые обитают в лесу или на дне Лонгано…

– Вы полагаете, я рыбка? – хихикнула Санди. – Или птичка?

Профессор ускорил шаг…

Они добрались до цокольного этажа, где разошлись по кабинетам. Кассандра накинула на плечи льняной плащ, взяла сумку, вышла и запечатала дверь снаружи. В коридоре никого. Свет не горел. «Так и знала, что не дождётся. Совершенно некомпанейский тип», – Санди с тревогой покосилась на исполинские чёрные тени, отбрасываемые стоящими по углам скорченными статуями гаргулий. Несмотря на все доводы разума, находиться ночью одной в старинном зачарованном замке было слегка страшновато. Нет, не слегка. Кассандра вздрагивала от каждого шороха, торопилась к выходу и сама удивилась тому, как быстро достигла холла. Здесь она навалилась на тяжёлые дубовые двери, но те лишь слабо ухнули, но не поддались.

– Совсем обессилили, Моррен? – Насмешливый голос Кастара послышался с той стороны, и одна из дверных створок приоткрылась.

Алхимик в двубортном чёрном пальто стоял на крыльце и дымил сигаретой. Ночь выдалась звёздной и уже по-осеннему прохладной. Кассандра сунула руки в карманы, и коллеги молча направились в сторону города.

– То, что вы курите, – запрещённое или неизвестное? – спросила лаборантка, заметив синеватый цвет дыма.

– Неопознанное, – хмыкнул профессор. – Вы что-то имеете против?

– Скорее, проявляю любопытство.

– Любопытство… – задумчиво протянул Кастар. – Качество, которое общество поощряет в мужчинах и порицает в женщинах. Вы поэтому пошли в науку, Моррен? Из-за неуёмного любопытства?

«Пытается меня поддеть и переводит тему. Опять, – про себя заметила лаборантка. – Что ж, я поняла, профессор: мы не обсуждаем химикаты, которыми вы себя травите. Не больно-то и хотелось!» Пауза затягивалась. Кассандра посмотрела на алхимика снизу вверх и улыбнулась.

– Должно быть, мне повезло, сэр. Я, правда, была довольно любопытным ребёнком, и моё любопытство иногда приобретало весьма угрожающие масштабы. Отец находил это забавным… Как-то раз я смешала всю мамину косметику и получившимся составом намазала лицо нашему спящему садовнику. О, я не пожалела, вы уж поверьте! Когда он проснулся, то был лиловым, как баклажан, а мама подняла такой шум! Ух! Я думала, её удар хватит!

– И как же отреагировал ваш отец?

– Он сказал, что спящий садовник – нецелевое расходование семейного бюджета. Так что мы его рассчитали. Догадываетесь, кого заставили копаться в саду?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю