Текст книги "Магия твоего взгляда"
Автор книги: Аманда Квик
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)
Глава 33
Поблизости от «Рыжего пса» не было ни одного наемного экипажа. И не из-за густого тумана, а потому, что кучеры знали, что обитатели этого бедного района не могут позволить себе роскошь нанять карету.
Калеб дошел до угла улицы, где горел единственный газовый фонарь. Этот фонарь служил маяком, но его свет не рассеивал темноту ночи. Интуиция подсказала Калебу, что за ним следят, еще до того как он услышал у себя за спиной шаги. Дверь таверны не открылась – туда никто не вошел. Тот, кто следил за ним, стоял на другой стороне улицы и ждал, когда он выйдет из таверны.
Калеб понял, что за ним следили от особняка Роутмиров. Этим и объяснялось нервное раздражение, которое он испытывал уже целый час.
Он ощущал тот же жар и ту же энергетику, которую обычно испытывал, когда неожиданно высвечивались прежде темные элементы мозаики. Возможно, конечно, что его преследует обычный грабитель, выслеживающий удобную жертву, но дар подсказывал Калебу другое. Он был на девяносто девять процентов уверен, что вот-вот встретится с демоном Перретта.
Калеб не ускорял и не замедлял шаг, делая вид, что не знает, что за ним кто-то идет. Шаги все приближались. Даже настоящий охотник, обладающий сверхъестественным даром ночного видения, смог бы рассмотреть в таком густом тумане только тень.
Калеб снял с одной руки перчатку, сунул в карман пальто и вынул пистолет. Прижав его к ноге, Калеб остановился в круге мутного света от фонаря.
Неожиданно на Калеба накатила волна страха… На мгновение остановилось дыхание, все чувства смешались, а нервы обнажились. Раздался довольно громкий стук, и Калеб понял, что уронил пистолет.
Он стоял, охваченный непонятным страхом, хотя уголком сознания понимал, что причины для паники нет. Пульс стал частым, в легких не было воздуха, Калеб едва дышал.
Он неожиданно погрузился в свой обычный кошмар, балансируя на краю пропасти, его охватила безотчетная паника.
Интуитивно и инстинктивно он напряг все свои чувства, чтобы противостоять нападению. Талант вдруг вспыхнул, его границы расширились. Ощущение надвигающегося хаоса немного отступило. Этого было достаточно, чтобы выудить несколько неоспоримых фактов из темного болота, которое грозило поглотить его.
«Теперь он делает с тобой то же самое. Так он убил Шарли и Дейкин. Он насылает на свою жертву панику. Ты должен сопротивляться или утонешь в хаосе».
Он ни за что не покинет этот мир таким образом. Он не станет жертвой потока совершенно случайной энергии. Он использует свой талант, чтобы противостоять ей. Калеб собрал в кулак всю свою волю и обернулся, чтобы встретиться лицом к лицу с убийцей.
Демон Перретта материализовался из тумана и тоже вошел в круг света. В его глазах не было огня, у него не было ни длинных когтей, ни крыльев летучей мыши, но Калеб не сомневался, что он чудовище.
– Не ожидал увидеть тебя здесь, Джонс. – Монстр остановился в нескольких шагах от Калеба. – Это не тот район, где можно встретить джентльмена твоего круга. Что привело тебя сюда? Какая-то особая страсть, которую нельзя удовлетворить в более приличном районе? Может, здесь находится твой любимый притон, где курят опиум?
Калеб ничего не ответил. Он не знал, послушается ли голос. Жгучая энергия, овладевшая его чувствами, казалось, парализовала язык.
Но талант подчинялся воле. В глубине сознания мозаика стала более четкой, более понятной. Калеб увидел хрустальную стену, потом пол. Теперь все, что было нужно, – это соединить высветившиеся части.
– Разреши представиться, – сказал демон, медленно снял перчатку и достал из кармана пальто небольшой предмет, вспыхнувший золотым светом. Это была табакерка. – Меня зовут Аллистер Норкросс.
Он открыл табакерку, сунул в нос щепотку порошка и с шумом втянул.
В следующий момент Калеб почувствовал еще один приступ паники. Он испугался, что просто рухнет на мостовую, дрожа от непонятного ужаса.
– Новая версия работает отлично, – сказал Норкросс. – Халси был прав.
Калебу открылись в мозаике новые светящиеся коридоры. Усилием воли он превозмог волну страха и сосредоточился на открывшейся ему схеме. Калеб умел держать в узде свои эмоции. Он почти всю свою жизнь потратил, чтобы научиться контролировать потоки дикой, опасной энергии, которая была источником его сверхъестественного дара.
– Должен признаться, вы меня разочаровали, сэр. – Норкросс закрыл табакерку и сунул обратно в карман. – Я ожидал большего от члена легендарной семьи Джонс.
– Что вам от меня нужно? – с трудом выговорил Калеб.
– А-а, вы наконец обрели дар речи? – Норкросс был доволен. – Очень хорошо. Теперь вы произвели на меня впечатление. Очень немногие могут сказать что-либо членораздельное, когда я демонстрирую свои способности.
Калеб промолчал.
– Я скажу, что мне от вас нужно, Калеб Джонс – Норкросс понемногу приходил в возбуждение. – Я хочу увидеть, как вы будете сходить с ума от страха, а потом умрете от полнейшего ужаса.
– Почему?
– Потому что мне нравится этим заниматься. Если это вас утешит, вы окажетесь подходящим подопытным кроликом для последнего испытания формулы. Мне ее сегодня дал Халси, и у меня еще не было возможности поэкспериментировать. К сожалению, аудитория будет состоять всего из одного человека – меня. Печально, но правда о том, что я умею делать одной только силой своего ума, должна остаться известной лишь весьма ограниченному кругу людей.
– Одному из кругов ордена Изумруда?
На несколько секунд давление страха ослабло. Калеб понял, что Норкросс не ожидал его заявления и потерял на короткое время фокус. Для того чтобы сохранить у жертвы страх такого высокого уровня, требовалась огромная энергия и почти невероятная степень концентрации.
Однако в следующую секунду на Калеба накатила еще одна волна паники.
– Значит, вы кое-что знаете об этом ордене. Возможно больше, чем многие другие. Хорошо, мистер Джонс, я отвечу на ваш вопрос. Да, я член Седьмого круга Силы. Но скоро это изменится. Члены нашего круга скоро поднимутся на более высокую ступень.
– Мое убийство – это цена вашего повышения? Норкросс рассмеялся:
– Нет, Джонс, убить вас необходимо, потому что вы опасны для круга. У нас нет другого выхода. Мы должны избавиться от вас сейчас, поскольку стало очевидным, что вы напали на след Халси. Мы не можем позволить вам найти его. Иначе все рухнет. Когда вас не будет, мы займемся мисс Бромли, и тогда все концы будут обрублены.
Эти слова высветили еще несколько различных коридоров мозаики. Калеб снова содрогнулся от страха. Однако теперь вопрос был не в том, чтобы до последнего вздоха сохранить свой рассудок. Он должен выжить, чтобы защитить Люсинду. Эта мысль помогла Калебу сосредоточиться.
– Мисс Бромли не представляет для вас угрозы, – сказал он.
– Возможно, но мы не можем рисковать. Публика и пресса не особенно удивятся, узнав, что она отравила вас, так же как своего жениха. А потом она покончит с собой, как ее отец. Все очень правдоподобно.
– Люсинда ничего не знает о вашем чертовом круге.
– Но ведь вы, как никто другой, понимаете, что во всем необходима тщательность. Наша беседа была интересной, но несколько затянулась. До свидания, мистер Джонс.
Из бездны поднялся хаос – темная волна неконтролируемой энергии. Калеб постарался найти убежище в самой ярко освещенной части мозаики, где, словно солнце, сияла единственно важная правда. Он должен выжить, потому что только он стоит между Люсиндой и демоном.
Мрак вдруг окутал всю конструкцию в его голове. Калеб наблюдал за всем как бы со стороны, находясь внутри этой конструкции. Его вдруг охватил странный восторг. Не часто доводится человеку наблюдать за силами хаоса.
Калебу показалось, что где-то вдалеке кричит человек, но он не обратил на это внимания, сосредоточившись на потоках энергии, бушующих вокруг него. Он уже был уверен, что сможет почувствовать малейшие изменения в этом шторме.
Он понял, что именно здесь его ждут все ответы. Ни один человек не может понять такие великие тайны и не сойти с ума.
– Остановись, черт тебя побери.
Этот вопль чуть было не отвлек Калеба, но он проигнорировал его. Кто мог предположить, что хаос так ослепительно красив? Он никогда не сможет это проанализировать.
– Мое сердце. Мое сердце. Прекрати. Последнее слово прозвучало как вопль ужаса. Калеб уже не мог больше отвлекаться – надо что-то делать с Норкроссом. Он отвел взгляд от гипнотизирующих потоков хаоса.
Норкросс выхватил пистолет. И хотя он держал его обеими руками, пистолет ходил ходуном. Ужас исказил черты его лица.
– Что ты со мной делаешь? – задыхаясь, спросил Норкросс. – Я сейчас взорвусь. Ты меня убиваешь. – Он попытался прицелиться Калебу в сердце. – Это ты должен умереть, ублюдок, а не я.
Норкросс хотел убить Люсинду.
Ничего другого не оставалось.
Калеб схватил пригоршню хаоса и прихлопнул Норкросса так, будто тот был надоедливым насекомым.
Аллистер Норкросс в последний раз открыл рот, но вопля не последовало. Он рухнул на мостовую и затих.
Глава 34
– Вы уверены, что он мертв? – спросила Люсинда.
– Это не то состояние, в котором можно ошибиться, – равнодушно ответил Калеб. – Поверьте мне, Люсинда, он мертв. Вы вскоре сами сможете в этом убедиться.
Они направлялись к месту происшествия. Незадолго до этого она с облегчением заметила, что Калеб снова появился на балу. Но как только он встал рядом с ней, она ощутила испаряющуюся энергию насилия в окружавшем его биополе.
И тогда Люсинда поняла, что беспокойство за него не было плодом ее воображения. Калеб чуть не погиб. Ей еще долго придется приводить в порядок свои нервы, пока она оправится от этой страшной мысли.
Но сейчас ее больше беспокоил Калеб. Произошло что-то ужасное. Она это чувствовала. Он только что боролся за свою жизнь и убил человека. Такое может нанести психике человека тяжелый урон.
– Он сказал, что его зовут Аллистер Норкросс?
– Да.
– Вы были с ним знакомы?
– Нет.
– Что вы сделали с телом?
– Я оставил его в заброшенном доме. – Калеб посмотрел в окно кареты. – У меня не было выбора. В этой части города почти невозможно найти наемный экипаж. К тому же я не был уверен, что смогу уговорить какого-нибудь кучера везти мертвого пассажира.
– Почему вы хотите, чтобы я посмотрела на тело?
– Потому что, возможно, вы с помощью вашего дара обнаружите то, что неясно мне. Простите, Люсинда, что привлекаю вас, но я думаю, это важно.
– Понимаю.
Люсинда плотнее закуталась в плащ. Ее била дрожь, но не от ночного холода, а в ответ на разрушительные потоки его ауры.
Шют остановил карету на пустынной улице возле темного здания. Калеб вышел первым. Люсинда быстро последовала за ним.
– Оставайся здесь и наблюдай, – велел Калеб Шюту.
– Да, сэр. Вам понадобится фонарь.
Калеб зажег фонарь, и в его свете глаза сверкнули недобрым огнем. Люсинда вздрогнула, приготовившись к худшему.
Не говоря ни слова, Калеб повел ее по узкому переулку. Остановившись у какой-то двери, он толкнул ее. Люсинда напрягла все свои чувства и нервы, как делала всегда, когда ей предстояло встретиться со смертью, и осторожно вошла в комнату.
Человек на полу, безусловно, был мертв.
– Вы его узнаете? – спросил Калеб.
– Нет.
– Он не ботаник? Вы с ним никогда не встречались? Может быть, вы видели его на лекции? Или, может, он был знаком с вашим отцом?
Люсинда покачала головой:
– Я не знаю его, Калеб.
– Что вы можете сказать мне о его смерти?
Она удивилась.
– Вы же сказали, что убили его.
– Да.
– Полагаю, у вас был пистолет.
– Нет.
– Нож?
– Посмотрите повнимательнее, Люсинда. Нигде нет крови.
Она подошла ближе.
– Может быть, он стукнулся головой во время борьбы?
– Нет, – так же бесстрастно ответил Калеб.
Она осторожно притронулась к энергетическому потоку, который все еще исходил от тела, и тут же по ее чувствам ударила энергия незнакомых и опасных растений. Люсинда глубоко вдохнула и отступила на шаг.
– Что вы почувствовали?
– Яд. Но я никогда такого не встречала. Он явно обладает психотропными свойствами и каким-то непредсказуемым образом оказал влияние на этого человека. Этот яд высокотоксичен, он временно обостряет чувства, но оказывает разрушительнее действие.
– Это формула основателя, – уверенно сказал Калеб. – Норкросс похвастался, что Халси дал ему сегодня новую, улучшенную версию порошка.
– Уверяю вас, что, если бы вы не убили его, его прикончил бы яд. И думаю, очень быстро.
Калеб надел кожаные перчатки, взял носовой платок и, сев на корточки рядом с Норкроссом, достал из кармана пальто умершего какой-то небольшой предмет.
В свете фонаря сверкнула изящная золотая табакерка, украшенная треугольником из зеленых камешков.
– Он нюхал табак? – Люсинда нахмурилась. – Я не почувствовала запаха табака.
– В табакерке – порошок. Думаю, это как раз тот самый наркотик.
Поправив очки, Люсинда повнимательнее посмотрела на крышку табакерки.
– Камешки похожи на изумруды.
– Я уверен, что это именно изумруды. – Калеб изучал табакерку с таким видом, будто это было крошечное взрывное устройство. – А треугольник – символ огня в алхимии.
Люсинда снова напрягла все свои чувства.
– Что бы ни находилось в табакерке, в состав этого вещества входит яд, который вдохнул этот человек.
– А не опасно открывать табакерку?
– Нет, не опасно. Я очень сомневаюсь, что простой контакт с порошком может оказать серьезное и длительное воздействие. Надо вдохнуть по крайней мере одну или две дозы, прежде чем яд подействует на психику. Первая доза будет стимулирующей, и жертве покажется, что порошок увеличивает его силы.
– А на самом деле он убивает?
– Да. – Она замолчала, пытаясь определить, в чем заключается смертоносная составляющая порошка. – Сильный молодой человек – такой, как Норкросс – продержится самое большее три-четыре дня. Более слабый и старый умрет гораздо быстрее.
– Как вы предлагаете уничтожить порошок из табакерки?
– Почти любое вещество сделает его безопасным. Я чувствую, что состав формулы очень неустойчив. Любая кислота, например уксус, или алкоголь разрушит силу порошка.
– А что будет, если кто-нибудь его проглотит?
– Практически ничего. Процесс пищеварения подействует на порошок и разрушит его. Но я бы не советовала его есть.
– Я и не собирался. – Калеб завернул табакерку в носовой платок и поднялся. – Я постараюсь избавиться от этого наркотика как можно скорее.
Она кивнула в сторону Норкросса:
– А что с ним?
– Я извещу инспектора Спеллара. Он все сделает.
– Но как вы объясните ему причину смерти?
– Пусть Спеллар сам ищет причину. – Калеб взял фонарь. – Я при данных обстоятельствах помогать ему не буду.
– Я понимаю, что вы не хотите фигурировать в расследовании убийства, но ведь это, по существу, была самооборона.
– Дело не в этом, Люсинда.
– А в чем?
– Дело в том, что я не знаю, как убил этого человека.
Глава 35
Они находились вдвоем в лаборатории Калеба и смотрели на хрустальный бокал, стоящий на рабочем столе. Бокал был наполнен бренди, а на его дне лежала открытая пустая табакерка.
Калеб уже несколько раз опускал ядовитый порошок в новую порцию бренди и таким образом обезвредил его. Люсинда уверяла, что вещество было разрушено уже при первом погружении порошка в крепкий алкоголь, но Калеб не хотел рисковать. Раз за разом он выливал использованное бренди в чугунную сковородку и сжигал в огне пылающего камина.
– Вы уверены, что сейчас опасности нет? – спросил он Люсинду.
– Да. Я же сказала вам, что вещество очень нестойкое. Опасности не было уже после первого погружения в алкоголь. Порошок потерял свои свойства и не сможет влиять на психику. Я сомневаюсь, что вещество сохранит свою биологическую активность хотя бы несколько дней.
– Вы это чувствуете?
– Да. Этот порошок похож на срезанный цветок. Он сразу же начинает разлагаться. Но кому пришло в голову сознательно использовать смертельный яд, действующий так быстро?
– Норкросс сказал, что это новая версия наркотика. Возможно, у них не было времени проводить эксперименты.
– Или сам Норкросс был этим экспериментом? – предположила Люсинда.
– Вы скорее всего правы. Он был явно в восторге ог того, как действует порошок. Он, видимо, не понимал, что наркотик его убивает.
Калеб сел за стол и задумался.
– А вы могли бы создать противоядие этому наркотику? – спросил он.
Она покачала головой:
– Мне очень жаль, но я не знаю ни одного растения, которое могло бы эффективно противостоять энергии этого порошка. Полагаю, для создания противоядия потребуются новые открытия в области химии, огромная исследовательская работа и эксперименты.
– Вам незачем извиняться. Сильвестр уверял, что нашел эффективное противоядие. Он выгравировал название его составляющих на листах золота, которым покрыт его сейф. Но Сильвестр отметил, что противоядие надо принимать одновременно с наркотиком. По понятным причинам практического способа проверить его эффективность не было.
– А у вас есть рецепт этого противоядия?
– Оригинал хранится в Аркейн-Хаусе, но я сделал копию.
Калеб исчез в лабиринте книжных полок, а потом Люсинда услышала, как открылась дверь склепа. Через минуту Калеб появился с записной книжкой в руках.
– Я переписал все в точности так, как было выгравировано на золоте.
Он открыл записную книжку на нужном месте и подвинул ее так, чтобы Люсинда могла прочитать текст. Она надела очки, наклонилась и быстро пробежала глазами по латинским названиям растений.
– Хм-м.
– Что?
– Я знаю большинство этих ингредиентов и знакома с их нормальными и паранормальными свойствами. Я абсолютно уверена, что ни один из них не будет эффективен против порошка из табакерки или какого-нибудь яда вообще. Как раз наоборот.
– То есть?
Она выпрямилась.
– Чашка этого так называемого противоядия убьет человека через несколько минут.
Калеб с шумом выдохнул и кивнул:
– У меня было такое подозрение. Уж слишком очевидно. Хитрый старик оставил последнюю ловушку для своих врагов и соперников.
– Вы сказали, что он выгравировал эту формулу на стене склепа?
Калеб закрыл записную книжку.
– Сильвестр знал, что когда-нибудь кто-нибудь захочет украсть его драгоценную формулу, поэтому оставил предупреждение, что это медленнодействующий яд, и предложил противоядие, формулу которого оставил на золоте. Ни больше, ни меньше. Ни один алхимик не устоял бы.
– Я понимаю, что вы имеете в виду.
Калеб встал перед камином и посмотрел на пламя.
– Надо срочно найти адрес Норкросса и установить его связи. Это наша единственная надежда найти Халси и других членов Седьмого круга.
У Люсинды мурашки пробежали по спине.
– Что вы с ними сделаете, когда найдете, Калеб? Сомневаюсь, что вы обнаружите доказательства их причастности к убийству.
– Я посоветуюсь с Гейбом, – ответил Калеб, не отрывая взгляда от пламени. – Но думаю, ответ ясен. Надо остановить Халси и людей, которые его наняли.
– Вы хотите сказать – убить? Калеб не ответил.
– Послушайте меня, Калеб. Одно дело проводить следствие по поручению общества «Аркейн». Но вы не можете позволить организации превратить вас в наемного убийцу. Это убьет вас так же, как любой смертельный яд.
Калеб оперся обеими руками о каминную полку.
– А что же вы предлагаете делать с людьми, подобными Халси и его нанимателям? Вы знаете, что эта формула порождает чудовищ?
– Я согласна, что безумцев надо остановить. Но если принять во внимание привлекательность этой формулы, боюсь, что всегда найдутся те, кто пожелает завладеть ею и получить власть над людьми. Вы же не можете взять на себя роль убийцы и уничтожить их всех. Я вам этого не позволю.
– Не позволите?
Люсинда вздернула подбородок.
– Кто я такая, чтобы указывать вам, что делать? Но я не могу остаться в стороне и молчать, пока вы превращаетесь в профессионального убийцу.
– Вы можете предложить другое решение?
– Я думаю, что ответ находится в самой природе формулы. Из ваших слов ясно, что те, кто принял это вещество, долго не протянут, если его у них отнять.
– Уничтожьте яд, где бы и когда бы он ни был найден, и те, кто его употребляет, уничтожат сами себя. Таков ваш ответ?
– Я признаю, что долг общества – остановить тех, кто намерен получить этот яд. Я также понимаю, что могут быть ситуации, когда вы будете вынуждены поступать так, как сегодня. Но мне хотелось бы, чтобы этот смертельный яд сделал свою работу вместо вас.
Калеб внимательно посмотрел на нее:
– Вы считаете, что такой подход сделает меня менее ответственным за гибель этих людей?
– Да, – горячо ответила она. – Я верю в это. Это не идеальное решение. Вам нелегко будет смириться с убийством независимо от того, чем оно будет вызвано. Но те, кто изготовил этот яд, не невинные овечки, Калеб. Они прекрасно понимают, что занимаются опасными и запрещенными исследованиями. Если в результате своей работы они умрут, пусть будет так. Пусть наказание соответствует преступлению.
– Вы сильная женщина, Люсинда Бромли.
– А вы сильный мужчина, мистер Джонс.
Он оторвал руки от каминной полки и, обхватив лицо Люсинды, стал целовать со страстью, удивившей ее. Выброс энергии был сильным, но по своему характеру он отличался оттого, который был во время близости. В нем была чувственная сила и отчаяние. В Люсинде сразу же проснулся дар целителя.
– Калеб, вы не заболели?
– Возможно. Я знаю одно – вы нужны мне, Люсинда.
Калеб начал снимать с нее платье. Она слышала, как отскакивают пуговки и трещит тонкий шелк.
Она приложила ладони к щекам Калеба – они горели. Жар исходил не только от его тела, но и от его ауры.
– Вас лихорадит, – прошептала Люсинда.
Однако она уже понимала, что этот жар спровоцирован не психикой, он имеет метафизическое происхождение.
– Тот человек, которого вы якобы убили…
– Я действительно его убил. Более того, я без колебаний сделал бы это опять. Но за талант, который я использую подобным образом, надо расплачиваться.
Люсинда испугалась не на шутку.
– Калеб, вы хотите сказать, что использовали свой дар, чтобы убить человека?
– Да.
До нее неожиданно дошло. Бушующий в нем психический жар, был результатом того, что Калеб сделал сегодня ночью. Если он действительно убил Норкросса, используя свои способности, ему наверняка пришлось напрячь все свои силы до самого последнего предела. Скорее всего, Калеб очень скоро свалится от изнеможения. А пока он пытается контролировать разрывающие его диссонирующие энергетические потоки, явившиеся следствием этого неимоверного усилия.
– Все в порядке, Калеб. Вы со мной.
– Люсинда! – У него был взгляд человека, стоящего на краю бездны. – Вы нужны мне так, как никогда никто не был нужен.
Люсинда обняла его и прижала к себе, пытаясь влить в него свою энергию.
– Я здесь, – шепнула она.
Калеб толкнул ее на кушетку и быстро расстегнул брюки. Не успела Люсинда опомниться, а он уже упал на нее и кушетка заскрипела под его тяжестью.
На этот раз не было ни предварительных ласк, ни успокаивающего шепота. Калеб расправлялся с ней с беспощадным отчаянием. Люсинда понимала, что он прилагает невероятные усилия, чтобы контролировать себя и не причинять ей боли.
Она схватила его за плечи.
– Не бойтесь, я не стеклянная. Не разобьюсь.
– Я знаю. Вы сильная. Очень сильная.
Он вошел в нее с такой энергией, от которой одновременно вспыхнули обе их ауры.
Когда все кончилось, он упал на нее и вдруг забылся глубоким сном.