Текст книги "Посланница ветра (СИ)"
Автор книги: Алла Касперович
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 17 страниц)
Я очутилась в Ирэме, так когда-то называлась Мертвая земля. Почему это была именно погибшая почти тысячу лет назад страна, я не знала. Но я была уверена, что не ошиблась.
Солнце стояло высоко и ласково согревало землю. Я шла босая по дороге, и тепло передавалось сначала моим ступням, затем лодыжкам и дальше разливалось по всему телу. Так умиротворенно я себя давно не чувствовала, а точнее никогда. Вдоль дороги по обеим сторонам росли вековые дубы, почти не отбрасывая тени. Значит, сейчас было где-то около полудня. Возле одного из деревьев копошились дикие свиньи. Когда я проходила мимо, на меня уставились четыре забавные мордочки с круглыми смешными пятачками и подозрительно прищуренными глазками-бусинками. Видимо, свинки увидели во мне конкурента, решившего покуситься ни их любимое лакомство. Я ошиблась: они смотрели настороженно не на меня, а на воинственно приближающегося к ним борова. Решив не вмешиваться в свинячьи дела, я пошла своей дорогой, наслаждаясь приятным теплом и мягкими, ласкающими дуновениями ветерка.
Вдалеке я увидела большое поселение, но так и не решила, что это: город или деревня. Для деревни там было слишком много домов, а для города не хватало определяющего атрибута – высокой каменной стены и ворот.
Когда я дошла до первого дома – невысокого, но добротно сделанного бревенчатого строения, тени стали длиннее. Странно, но ни усталости, ни голода, ни даже жажды я не ощущала.
Перед домиком резвилась стайка светловолосых ребятишек разных возрастов. На их головах красовались венки из трав и ярких цветов. Дети играли в салки и заливисто хохотали. Взрослых рядом не было, и я решила узнать у детей, где именно я нахожусь.
– Ребята, вы не подскажете, что это за место? – как можно дружелюбнее поинтересовалась я. Никогда не умела нормально общаться с детьми. Быть может, это потому что у меня в детстве не было друзей-сверстников. – Ау? Вы меня слышите?
Однако дети и не думали мне отвечать. Они продолжали свои веселые забавы, полностью меня игнорируя. Я, конечно, не столь важная персона, но они могли хотя бы проявить элементарную вежливость. Вместо этого один из мальчишек внезапно побежал прямо на меня. Я не успела отскочить и уже ждала, что он в меня вот-вот врежется, но этого не произошло. Он благополучно проскочил сквозь мое тело. Они меня не видели.
Что ж, придется пока побыть привидением. Все равно я пока не знала, для чего я сюда попала и что мне нужно делать. Я уже давно устала удивляться. Поэтому я просто пошла дальше.
Все люди, которых я встречала по дороге, казались счастливыми и довольными жизнью. Кроме того, я заметила, что все они были похожи друг на друга как близкие родственники. Светловолосые, голубоглазые, хорошо сложенные, они пышили здоровьем и казались поистине недостижимым идеалом. Друг с другом они общались крайне дружелюбно, и я почувствовала себя старой ханжой.
Дома их были почти одинаковыми с красивыми садиками и опрятными огородами. Все домашние животные были досмотрены и всем своим довольным видом показывали, что находятся в руках у хороших хозяев. Мне не верилось, что такое место может действительно существовать. Не может быть, чтобы все было настолько идеально. Люди попросту не могут быть такими добрыми и чистыми. Это противоречит самой человеческой природе. Не бывает абсолютно хороших и абсолютно плохих людей. Поэтому я никак не могла понять и принять то, что здесь происходило. Но больше всего меня удивило то, что я прекрасно понимала все, что говорили местные жители, хотя совершенно не владела ирэмским языком.
Мое внимание привлекли две молодые длинноволосые женщины. Они сидели прямо на траве и что-то оживленно обсуждали. Одна из них бережно расчесывала свои роскошные волосы, а другая плела венок из неизвестных мне пурпурных цветов. Я уселась рядом с ними и прислушалась.
– Милнес, я не могу больше ждать! – воскликнула красавица, придирчиво осматривая прядь своих волос. – Время так медленно тянется!
– Дорогая, успокойся. Нужно подождать всего лишь до вечера.
– Да не могу я больше, как ты не понимаешь! Я так долго этого ждала!
– Радея, я все прекрасно понимаю, – улыбнулась женщина, вплетая последний цветок в венок и связывая его концы небесно-голубой ленточкой. – Мне тоже не терпится. Впрочем, как и всем нам.
Мне было очень любопытно, о чем они говорят, но как назло они ничего не объясняли. Однако уходить мне совсем не хотелось, поэтому я осталась слушать их милую болтовню. Время шло, и солнце медленно, но верно продолжило свой путь на запад. Когда женщины собрались уходить, у них уже было заготовлено не меньше двадцати великолепных венков.
– Поторопись, Радея, мы не должны опаздывать.
Ее подруга весело рассмеялась и закружилась на месте, держа в руках половину венков.
– Милнес, представляешь? Время, наконец, пришло! Я не могу в это поверить!
– Милая, давай быстрее!
– Иду-иду!
Я последовала за удаляющимися женщинами. Мы покинули поселение и вышли на дорогу, ведущую в лес. Все это время подруги весело щебетали, и лишь когда возле нас появились первые деревья, красавицы замолчали.
По лесной тропинке мы вышли на широкую залитую лучами заходящего солнца поляну, в центре которой находилось круглое озеро. Оно явно было не природного происхождения, потому что имело слишком идеальную форму. Вокруг озера собрались женщины разных возрастов, детей не было. Они стояли вокруг озера и распевали песни, восхваляющие Мать-природу. Все женщины были одеты в простые не подпоясанные длинные белые платья, а их светловолосые головы украшали яркие искусно сплетенные венки. На лицах красавиц читались радость и волнение. Когда женщины увидели Радею и Милнес (меня же по-прежнему никто не замечал), они почтительно перед ними расступились, давая дорогу к озеру. Милнес пропустила вперед Радею, и они вместе подошли к воде, опустив на ее поверхность один за другим принесенные с собой венки. Затем подруги поклонились сначала озеру, а потом и остальным женщинам.
– Благодарю вас, жрицы Матери, за оказанную мне честь! – громко сказала Радея во внезапно наступившей тишине.
Женщины поклонились ей до земли, и мне так и не удалось понять, как с их голов не попадали венки.
– Да начнется таинство! – так же громко объявила Милнес.
Яркие красно-оранжевые всполохи заката окрасили макушки деревьев, а в воде отражались теперь уже цветные облака. Милнес подошла к Радее и развязала шнуровку на ее платье. Легкая ткань с тихим шорохом медленно сползла с тела женщины к ее ногам, оставив ее абсолютно обнаженной, если не считать венка на голове и длинных распущенных волос, прикрывающих высокую крепкую грудь. Столь совершенного тела мне еще не доводилось встречать.
Милнес стала возле остальных жриц и вместе с ними запела новую хвалебную песню. Казалось, будто природа отзывается на каждое слово, даря всем блаженное спокойствие и надежду на светлое будущее. Песня подействовала и на меня, заставляя чувствовать себя самым счастливым и любимым существом во всем мире и даже за его пределами.
Тем временем, Радея начала медленно и величественно заходить в озеро. Ее волосы сияющим шлейфом лежали на воде. Жрицы опустились на колени, сняли со своих голов венки и положили их рядом с собой на землю. Когда вода достигла подбородка Радеи, женщина остановилась и подняла руки вверх, запрокинув голову назад и глядя в небо.
– Мать-природа, твои дочери молят тебя о покровительстве. Скажи, Великая, будут ли следующие пятьдесят лет так же хороши и спокойны, как и предыдущие?
Внезапно Радея ушла с головой под воду. По поверхности пошли круги, потом они исчезли, а женщина все не выныривала. Я забеспокоилась и заозиралась по сторонам с тщетной надеждой, что кто-нибудь бросится ее спасать. Но жрицы продолжали неподвижно сидеть, тихонько напевая свои песни. Прошло пять, десять, двадцать минут, а Радеи все не было. Вдруг Милнес подняла вверх руку. Это послужило сигналом для того, чтобы женщины спустили на воду свои венки. Когда цветы, вопреки всем законам, доплыли до середины озера, образовав плотное кольцо, внутри него на поверхности начала медленно появляться голова Радеи. Ее волосы были совершенно сухими, будто бы и не касались воды. Венки поплыли обратно к своим хозяйкам, а Радея не спеша двинулась к берегу.
– Что сказала Мать? – низко поклонившись, спросила Милнес подругу, когда та ступила на сушу.
Все замерли в ожидании ее ответа, прервав свою песнь на полуслове. Лицо Радеи ничего не выражало, и она бесцветным голосом произнесла:
– Хорошо и спокойно больше не будет. Никогда.
И в ту же секунду небо заволокло непроницаемыми тучами, и стало темно как безлунной ночью. Поднялся сильный ветер, вырывавший с дерном траву и выворачивавший с корнями деревья. Жрицы бросились врассыпную, истошно крича, и только нагая Радея осталась стоять на своем месте безразличная ко всему.
Ветер не щадил никого, поднимая вверх жриц и лесных животных. Многие из них уже были мертвы. Так же внезапно, как и появился, ветер исчез, но это была лишь временная передышка. То, что произошло дальше, будет преследовать меня в видениях всю оставшуюся жизнь. На смену ветру пришел огонь, который сменил крупный град, добивший то, что не успело сгореть. И снова поднялся ветер.
Когда все закончилось, на месте еще совсем недавно плодородных земель ничего не осталось. Только горы пепла и все такое же чистое и спокойное озеро. На негнущихся ногах я подошла к нему, заглянула в его зеркальную поверхность, увидев там свое опухшее и покрасневшее от слез лицо и... проснулась.
Я все так же сидела на подоконнике с серебряной плитой в руках. Настенные часы показывали то же самое время, что и перед моим странным сном. Но был ли это сон? Скорее всего, я каким-то непостижимым образом перенеслась в прошлое, чтобы увидеть последний день Ирэма, который теперь носил название Мертвая земля.
Но почему плита показала мне это? Я попробовала еще хоть что-нибудь с нее считать, но тщетно. Бесполезно, больше она не хотела со мной разговаривать. Однако я заметила, что на ней начала светится крохотная выемка, на которую я раньше не обращала никакого внимания, считая ее просто вмятиной. Значит, я собрала не все камни. Где же тогда искать еще один? Мне не терпелось узнать, для чего я все это делаю, и зачем меня заставили смотреть на ужасную гибель Ирэма. Зачем меня заставили пережить весь этот ужас?
И, словно в ответ на мои мольбы, меня посетило видение. Я никогда не могла их вызывать сама, они всегда приходили спонтанно. Я увидела саму себя в панике бегающую по лесу. Затем я рыдала в объятиях Рэя, а после я стояла на поляне, где лежал мой разобранный спальный мешок, и крепко прижимала к своей груди Кузьмяка. А в его корзинке лежал браслет из деревянных бусинок.
Точно! Браслет! Я же совершенно о нем забыла. Не мешкая, я спрыгнула с подоконника и подбежала к вещь-мешку, с первого раза достав из него то, что мне было нужно. Одна из бусинок сильно отличалась от остальных – от нее исходило тепло, которое может почувствовать только тот, кто владеет магией и только тогда, когда предмет сам этого захочет.
В моих руках бусинка рассыпалась, и внутри нее оказался крошечный черный бриллиант. Дрожащими руками я вставила его выемку на плите. Как и остальные камни, он мгновенно приклеился. Ничего не происходило, и я уже начала паниковать, когда на моих глазах подарок Ахтарыча начал превращаться в книгу в серебряной обложке, инкрустированной драгоценными камнями. Я громко охнула и оглянулась на кровать, чтобы проверить, не разбудила ли я Рэя, но мужчина безмятежно спал, заложив руки за голову.
Я снова перебралась на подоконник, чтобы лунный свет помог мне лучше рассмотреть книгу. Внутри была карта нашего мира и текст на непонятном мне языке. Скорее всего, на древнеирэмском, потому что кое-какие слова казались мне смутно знакомыми – я их видела, когда листала амарантийско-древнеирэмский словарь. Но я все равно не понимала, что здесь написано. Поэтому я более пристальное внимание уделила изучению карты. По очертаниям я узнала окружающие Вечное море, словно сердцевину цветка лепестки, Эмеральд вместе с Лесом нимф и дриад, Стальные горы (вотчина гномов), Амарант, Горы забвения (которые отделяют наше Королевство от Мертвой земли), Древний Ирэм и еще один лепесток, которого нет на современных картах. Что же это?
– Это Призрачная земля, – раздалось над моим ухом, напугав меня так, что я чуть было не выронила из рук книгу.
– Вэр, что ты здесь делаешь?
– Стою над твоей душой, как видишь, – усмехнулся мой друг. – И я тоже очень тебе рад.
– Прости, конечно же, я очень рада тебя видеть, просто не ожидала, что ты можешь здесь появиться.
– А где и когда ты меня ждала? Можно подумать, я хотя бы раз заранее предупредил тебя о своем визите.
– И то правда, – хмыкнула я, с нежностью глядя на своего шестиглазого и восьминогого друга, а затем чмокнула его в макушку. – Я скучала.
– Правда что ли? С чего бы это вдруг?
– Вэр!
– Ладно-ладно! Не гневайтесь, госпожа гадалка третьей степени, – раскатисто расхохотался он. – Я тоже скучал.
– Тише, Вэр! – шикнула я. – Рэя разбудишь!
– Это того громилу, что так нагло на твоей кровати развалился? – проворчал мой друг.
Я кивнула, стыдливо пряча глаза.
– Не волнуйся, малышка, он еще несколько часов не сможет проснуться. Даже если прямо возле него будет репетировать Королевский оркестр в полном составе.
– Что ты с ним сделал?
– Ничего особенного. Всего лишь наложил на него сонное заклинание.
– Вэр, ну не тебе прикидываться бедной невинной овечкой. Я тебя хорошо знаю. Рассказывай.
Арахноид притворно вздохнул, закатив все свои шесть красных глаз и осторожно произнес:
– Ты только не волнуйся, Кир, ничего с ним страшного не случится. Ну, приснится ему всякая чепуха кошмаросодержащего характера. Ну, пообливается он холодым потом. Ну, покричит немного. Всего-то делов. Подумаешь.
Теперь была моя очередь закатывать глаза. Вэр был как всегда в своем репертуаре. У него был сильно развит комплекс старшего брата и распространялся он исключительно на меня, хоть мы и не приходились друг другу даже дальними родственниками. И больше всего он недолюбливал (и это еще очень мягко сказано) моих ухажеров. Бедный Рэй. Я ему искренне сочувствовала.
– Вэр, а что это за Призрачная земля такая и почему я о ней ничего не знаю?
– По дороге расскажу.
– В смысле?
– Собирайся. Мы уходим.
И в этот же миг я услышала сильный зов ветра, которому я не могла сопротивляться.
– Хорошо. Только нужно Рэя разбудить.
– Он с нами не пойдет, – отрезал Вэр, преграждая мне путь. – Нельзя.
– Это почему еще?
– А ты сама проверь.
Арахноид освободил мне дорогу, и я прямиком направилась к наемнику. И тут же мощный порыв ветра отбросил меня назад, ударив о стену. Пострадала не только моя спина, но и гордость – знала ведь, что все именно так и будет. Щемящая боль сжала в тиски мое сердце. Обиднее всего было то, что я ничего не могла изменить. Хотя надежда, что мы с Рэем еще встретимся, отказывалась покидать меня.
– Ты так собираешься идти? – спросила я Вэра, окидывая его оценивающим взглядом.
– А чем тебя мой вид не устраивает?
– Мне-то он как раз нравится, а вот другие вряд ли оценят.
– Привереда, – буркнул мой друг, но начал превращение.
В считанные секунды он сменил свою паучью ипостась на человеческую, которую недолюбливал, считая далекой от совершенства. Передо мной предстал высокий сухощавый молодой парень. Длинные светлые волосы и голубые глаза делали его похожим на ирэмцев, которых мне довелось недавно увидеть. Теперь мы действительно стали похожи на брата и сестру. Вэр был одет в темные штаны и простую белую рубаху, подпоясанную широким голубым поясом.
Я тоже успела полностью одеться и взять вещь-мешок. В последний раз взглянув на Рэя, я сглотнула подступивший к горлу ком. Нам даже не дали попрощаться.
– Идем! – решительно сказала я, поворачиваясь к окну. Все равно к двери мне не попасть, потому как на пути была кровать, а значит, ветер мне даже близко подойти не позволит. – Только нужно еще Кузьмяка у одной рыжей нимфетки забрать.
– Твоего фамильяра? Он уже нас на улице ждет.
– Тогда вперед, пока я не передумала.
Вэр подхватил меня на руки и выпрыгнул из окна, мягко приземлившись на роскошную клумбу. Хорошо, что нас никто не видел. Спальня-то моя-то была на третьем этаже как-никак.
Друг взял меня за руку и потащил прочь от дома. А ветер, будто извиняясь за то, что причинил мне такую боль, нежно сушил мои слезы прямо у глаз.
Пора в путь.
Конец