355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Али Хашимид » Путь красноречия (Нахджул-Балага) (ЛП) » Текст книги (страница 22)
Путь красноречия (Нахджул-Балага) (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 23:45

Текст книги "Путь красноречия (Нахджул-Балага) (ЛП)"


Автор книги: Али Хашимид


Жанр:

   

Религия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 27 страниц)

67. ПИСЬМО

Адресовано Кусаму ибн аль-Аббасу, правителю Мекки

Итак, приготовь людям стези для хаджжа и напомни им о днях, посвященных Аллаху, принимай их в начале и в конце дня, давай фетву испрашивающему ее, научи невежественного, напомни знающему. И да не будет меж тобой и людьми посредника, кроме языка твоего, и привратника, кроме лица твоего. И не скрывайся от нуждающегося во встрече с тобой, поскольку если в первом случае нуждающийся отвратится ни с чем от двери твоей, во всех остальных случаях, хоть бы и разрешил ты вопрос, деяние твое тебя не прославит.

И смотри за тем, что собрано у тебя из казны Аллаха, и расходуй из нее на обремененных большими семьями, на голодающих, на нагих и обездоленных, а что останется у тебя из того, отправь его к нам, чтобы мы распределили его между нашими нуждающимися.

И накажи жителям Мекки, чтобы с жильцов они не взимали платы, ведь Аллах – Преславен Он – говорит: «Равны между собою и местный, и пришелец» (Коран 22:25). Здесь слово « акиф» означает местного жителя, живущего здесь постоянно, а слово « бади» – совершающего хаджж из другой местности. Да облагодетельствует Аллах и нас и вас Своею любовью, и да будет с тобою мир.

68. ПИСЬМО

Адресовано Салману Аль-Фарси и написано

до вступления Его Светлости (А) в должность халифа

Итак, пример этого мира подобен змее: нежно прикосновение ее, убийствен яд ее; так отвратись от того, что тебя в нем прельщает, по малости того, что тебя в путь [в загробный мир из него] сопровождает; оставь ему его заботы, поскольку убедился ты в неизбежности с ним расставания, в преходящем его испытании, и чем теснее ты с этим миром сближаешься, тем сильнее его опасайся, ведь привязавшись к нему и уверившись, что обрел в нем счастье, – можешь быть повергнут им в отчаяние; а кто считает, что безопасность снискал, того поджидает ужаса [разочарование]! И да будет с тобою мир.

69. ПИСЬМО

Адресовано аль-Харису (ибн Абдаллаху аль-Авару)

аль-Хамдани

И держись верви Корана и руководствуйся его наставлением, разрешенное им дозволенным считай, запрещенное им – запрещай, истину минувшего подтверждай, во имя грядущего из прошлого урок извлекай, ведь они (прошлое и будущее) друг с другом сходны, друг за другом следуют непрерывно! И каждое из них – переменчиво, преходяще! И почитай имя Аллаха, поминая его только к месту, приумножь поминание смерти и того, что за нею следует, и не желай смерти, кроме как при известных условиях. И стерегись всякого действия, приносящего радость его совершающему, но печалящего мусульман окружающих. И берегись всякого действия, втайне совершаемого, раскрыть которое было бы стыдно. И берегись всякого действия, о котором совершающий его, будучи спрошен, препирается в отрицании либо приводит оправдания. И не выставляй свои достоинства на обсуждение людей, и не рассказывай людям обо всем, что услышишь, чтобы не добавлять в мире лжи, коей и так достаточно. И не отвечай людям тем, что они тебе сообщили, ибо в этом – признак невежества. Гнев свой победи и прощай, когда будет это в твоих силах, проявляй благоразумие в гневе и являй милосердие, будучи у власти, да получишь ты за это вознаграждение. И ищи праведности во всякой благодати, ниспосланной тебе Аллахом, и не дай никакой из милостей Аллаха, тебе оказанных, всуе пропасть, и да будет на тебе видимым след оказанной тебе Аллахом милости.

И знай, что лучший из верующих – первый из них, готовый положить [на дело Аллаха] жизнь свою, семью и имущество, ибо всякое добро, к которому ты поспешаешь, сохранится для тебя, и всякое, которое отсрочиваешь, будет предназначено другому, чтобы тот пожал его добрые плоды. Остерегайся дружбы с тем, чье мнение непрочно, чьи деяния недостойны, ведь друг другом своим наущается. Живи в землях, густо населенных, ведь там – большие общины мусульман, остерегайся мест пренебрежения и порочности, где мало сподвижников в повиновении Аллаху. Ограничь свое мышление тем, что тебе полезно, и берегись сидеть на рыночных рядах, ведь они – обиталище шайтана, обитель смуты. Почаще смотри на тех, над кем был ты вознесен, ибо в этом – врата благодарности, и не отправляйся в путешествие в пятничный день, покуда не прочтешь молитву, кроме выступления на пути Аллаха или ради дела уважительного. Повинуйся Аллаху во всех делах своих, ведь повиновение Аллаху имеет предпочтение надо всеми остальными вещами. Укроти душу свою поклонением, заставляй ее, но не притесняй, занимай ее (поклонением), когда она вольна и радостна, кроме случаев, предписанных тебе как обязательство, которое необходимо исполнить, совершив в должные сроки. Берегись, чтобы не снизошла на тебя смерть, когда ты отвратился от своего Господа, ища мирских прелестей. Берегись дружбы с грешниками, ведь зло ко злу прилепляется. Почитай Аллаха и люби любящих Его. И берегись гнева, ибо он – сильный воин из воинства Иблиса, и да будет с тобою мир.

70. ПИСЬМО

Адресовано Сахлю бин Хунайфе аль-Ансари,

наместнику Медины, и посвящено некоторым жителям Медины,

присоединившимся к Муавии

Итак, дошло до меня, что некоторые люди из ваших украдкой переходят к Муавии, так не сожалей ни о числе тех из них, коих ты потерял, ни о помощи их, которую упустил, достаточно им их заблуждения, а тебе достаточно от них избавления, убежали они от прямого руководства и истины, стремление их – к слепоте и невежеству; поистине, они – из людей этого мира, к нему они устремляются и к нему прилепляются, а ведь познали они справедливость и ее наблюдали, и слышали ее, и внимали, и знали, что люди у нас равны в правах, но убежали к неравенству. Да удалятся они и сгинут! Поистине, они – Аллах свидетель – не от несправедливости убежали, и не к правосудию припали, и желаем мы для этого деле только, чтобы облегчил нам Аллах Его трудность и сровнял Его неровность, если Аллах того пожелает, и да будет с тобою мир.

71. ПИСЬМО

Адресовано аль-Мунзиру Ибн аль-Джаруду аль-Абди,

который в некоторых делах не оправдал

оказанного ему доверия

Вот, праведность отца твоего заставила меня обмануться в отношении тебя, и думал я, что ты последуешь его путем, отправишься его стезей, однако, насколько можно судить по тому, что дошло до меня

о тебе, ты не стремишься страсти свои обуздать и не пытаешься для жизни грядущей поклажу себе собрать. Мирскую жизнь свою сооружаешь тем, что загробную разрушаешь, семейные узы блюдешь тем, что с религией связь обрываешь. И если вправду было все то, что дошло до меня о тебе, то верблюд твоей семьи и ремень твоих сандалий лучше, нежели ты сам, и такому человеку, как ты, нельзя позволить ни нору в земле закрыть, ни какое иное дело поручить, ни в должности возвысить, ни доверие разделить, ни ответственность возложить, так что отправься ко мне сразу, как только дойдет до тебя это мое письмо, если того пожелает Аллах.

Комментарий Сайида ар-Рази: аль-Мунзир Ибн Джаруд аль-Абди – это тот человек, о котором Повелитель Верующих – да будет над ним мир – сказал: «Он частенько на плечи свои взирает, гордо наряды надевает, со шнурков обуви своей пылинки сдувает».

72. ПИСЬМО

Адресовано Абдаллаху бин аль-Аббасу

Вот, не преступить тебе пределов предписанного тебе, не иметь надела в том, что не предназначено тебе, и знай, что жизнь из двух дней состоит: один – за тебя, другой – против тебя, и что мир сей – мир властей [преходящих], и что тебе из него предназначено, придет к тебе и в минуты слабости, а что в нем против тебя назначено, не отвратишь того и в расцвете сил.

73. ПИСЬМО

Адресовано Муавии

Теперь, из-за ответов на твои реплики и письма, мысли мои смешались, разум остроту утратил. И когда ты о делах вопросы мне посылаешь и в ответ строки написанные получить желаешь, ты отягощенного сном напоминаешь, кого сновидения с толку сбивают, или подобен стоящему пораженному, ошеломленному, не ведающему, помощь ему снизойдет или бедствие, и ты хоть и не таков, но очень на тебя он похож. И клянусь Аллахом, если бы не данная мною тебе отсрочка, постигло бы тебя от меня бедствие, кости сокрушающее, мясо с костей отрывающее! И знай, что шайтан оградил тебя от обращения к делам добродетельным и внимания советам назидательным, и да будет мир с теми, кто того заслуживает.

74. ДОКУМЕНТ

[Это договор] между племенами Рабиа и Йеменом;

написан рукою Хишама бин аль-Калби

Это – то, на чем сошлись люди Йемена, оседлые и кочевники, и Рабии, оседлые и кочевники, и к Книге Аллаха они будут призывать, на ее основе будут поступать и на призыв призывающего к ней и поступкам по ней будут отвечать, не будут ее ни за какую цену продавать, не станут ей замены никакой искать, отступников и возмутителей будут единой рукою карать, будучи помощниками друг другу: призыв их – единый, не станут они договор этот порывать ни из-за упрека упрекающего или гнева гневающегося, ни ради унижения одного народа другим, ни ради оскорбления одного народа другим! На этом стоять будет всяк присутствующий из них и отсутствующий, проницательный и глупый, знающий и невежественный. И также надлежит им в этом договор свой с Аллахом и завет Его блюсти, «поистине, за завет с Аллахом будет спрошено».

Написал Али бин Аби Талиб

75. ПИСЬМО

Адресовано Муавии; написано сразу после того,

как была принесена присяга Повелителю Верующих;

упоминает о нем аль-Вакиди

в книге «Аль-Джамал»

От раба Божьего Али, Повелителя Верующих, Муавии, сыну Абу Суфиана:

Вот, ведомы были вам мои пред вами извинения и мое от вас отстранение, покуда не случилось неизбежное, чему не было предотвращения. Долгая история и речь многословная, но чему надлежало уйти – ушло и чему надлежало прийти – пришло. Так приведи к присяге тех, кто с тобой, и направься ко мне среди представителей твоих сподвижников, и да будет с тобою мир.

76. ЗАПОВЕДЬ

Дана Абдаллаху бин аль-Аббасу

во время назначения его правителем Басры

Встречай людей [открытым] лицом, маджлисом и [мудрым] суждением, остерегайся гнева, ведь он – знамение от шайтана. И знай, что все, что к Аллаху тебя приближает, от огня тебя отдаляет, что же от Аллаха тебя отдаляет, то к огню тебя приближает.

77. ЗАПОВЕДЬ

Дана Абдаллаху бин аль-Аббасу,

когда он был направлен к хариджитам

Не спорь с ними на основании Корана, ибо Коран – многолик, ты скажешь свое, а они – свое, но приводи им доводы из сунны, и в ней они не найдут пути для отступления.

78. ПИСЬМО

Адресовано Абу Мусе аль-Ашари

в ответ на его письмо о двоевластии;

Саид бин Йахйа аль-Умави упоминает его

в своей книге «Аль-Магази»

Поистине, множество людей изменилось, и многие от благ [загробных] отвратились, и к миру этому прилепились, и рекли по страстям своим. И постигло меня в этом деле удивление, собрались вокруг него люди, коих обуяло самообольщение, но я предоставлю ране их исцеление, однако боюсь, не постигло бы ее загустение (т.е. рана стала бы неизлечимой.  – Т.Ч.). И нет человека – знай, – более единство уммы Мухаммада – да благословит Аллах его и его род и да приветствует – охраняющего, единство ее соблюдающего, желаю за это снискать себе доброе воздаяние и почетное [в жизни грядущей] местопребывание. И исполню я то, что на себя возложил, даже если ты во взглядах своих добрых, с коими со мною расстался, переменишься, поскольку в убытке пребывает тот, кому оказано в пользе, из плодов разума вытекающей, и в опыте жизненном, и, поистине, я непримирим, когда кто-то ерунду изрекает либо если правильно созданное Аллахом меня испортить заставляют. Оставь же то, что тебе неведомо, ведь злейшие из людей станут сообщать тебе злые речи, и да будет с тобою мир.

79. ПИСЬМО

Написано по вступлении в должность халифа

и адресовано боевым командирам

Итак, что уничтожило бывших прежде вас, так это то, что они людям в правах их отказывали, чтобы те их себе [за взятки] покупали, и вели их по ложному пути, а они последовали.



МУДРЫЕ ИЗРЕЧЕНИЯ

1.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Будь в смутные времена подобен двухлетнему верблюжонку, чья спина еще не окрепла для езды и нет у него вымени, чтобы получать молоко.

2.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Душу свою обесценит проникшийся жадностью, довольствуется своим унижением открывающий (окружающим) свои трудности, унижена душа, над которой язык повелителем поставлен.

3.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Жадность – позор, трусость – порок, бедность не дает разумному довода в споре, пребывающий в лишении – чужак в собственном городе.

4.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Беспомощность – бедствие, терпение – мужество, скромность в потребностях – богатство, самоограничение – щит (от порока), а лучший товарищ – преданность (Аллаху).

5.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Знание – благородное наследство, хорошие манеры подобны нарядным обновам, размышление – чистое зеркало.

6.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Грудь мудрого – хранилище тайн его, жизнерадостность – дружбы связующая вервь, терпимость – могила для недостатков.

Также сообщается, чтó он (А) сказал, объясняя значение сего: Примирение – покрывает недостатки, а самодовольный привлекает к себе много недоброжелателей.

7.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Милостыня – успешное лекарство, деяния людей в настоящем предстанут пред взором их в грядущем.

8.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Дивитесь на человека: жиром (т.е. блестящими глазами) взирает, мясом (т.е. языком) разговаривает, костями (т.е. ушными хрящами) внимает, через дыру вдыхает!

9.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: когда этот мир поворачивается к кому-то лицом, он наделяет его достоинствами других, а когда поворачивается спиной, отнимает у него его собственные достоинства.

10.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Общайтесь с людьми так, чтобы вашу смерть они оплакивали, а если останетесь живы, были с вами милостивы.

11.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Если одолеешь ты своего врага, то прости его из благодарности за то, что ты смог его одолеть.

12.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Самые беспомощные из людей – те, кто братьев себе не сумел обрести, а самый беспомощный среди них – тот, кто, найдя, не сумел подле себя удержать.

13.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Если ниспослана вам будет малость из благодеяний, не отпугните дальнейшие благодеяния своей неблагодарностью.

14.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Кого отвергли ближние, приветят дальние.

15.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Есть заблудшие, которые недостойны и упрека.

16.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Все деяния судьбе покорны, покуда небытие не будет окончательным последствием.

17.  Когда попросили Повелителя Верующих, да будет над ним мир, объяснить высказывание Посланника Аллаха – да благословит Аллах его и его род и да приветствует: «Закрашивайте седину и не уподобляйтесь иудеям», то он (А) сказал:Говорил это Посланник Аллаха – да благословит Аллах его и его род и да приветствует, – когда верующие были в меньшинстве (тогда они использовали краску для волос как отличительный знак.  – Т.Ч.), теперь же, когда религия распространилась и существует вольготно, каждый волен поступать по своему усмотрению.

18.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал о тех, кто избегает сражаться вместе с ним:Оставили они истину, но и лжи они – не помощники.

19.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Кто скачет, полагаясь на удачу, мчится навстречу смерти.

20.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Простите недостатки людей благородных, ибо не ошибается из них ни один без того, чтобы Аллах не подал ему руку и не поднял бы его на место.

21.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Соседствует страх с разочарованием, а застенчивость – с лишением, ведь возможность проходит мимо как облако, так спешите ухватиться за добрую возможность.

22.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Мы обладаем правом, которое либо дано будет нам, либо окажемся мы в положении наездников на беспомощных верблюдах, каким бы долгим не был переход.

Комментарий Сайида ар-Рази:Это – из числа изящных и красноречивых выражений, означающее, что если нам не отдадут наши права, то мы окажемся униженными, как те, кто ездят на задней части верхового животного, подобно рабам и пленникам.

23.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Кого дела делают последним, того происхождение не сделает первым.

24.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Искупить большие прегрешения можно, утешив горюющего и посочувствовав страдающему.

25.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:О сын Адама, когда видишь, что Господь твой – Преславен Он – посылает тебе Свои милости, в то время как ты являешь Ему непокорность, то берегись Его!

26.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Не сокроет никто ничего в своем сердце без того, чтобы не выдали его оговорки языка или выражение лица.

27.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:И в болезни продолжай идти, сколько сможешь.

28.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Лучший аскетизм – не выставлять таковой на показ.

29.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Если ты повернулся спиной (к миру), а смерть идет тебе в лицо, то нет сомнения в скорой встрече.

30.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Берегись! Берегись! Ведь Аллах [грехи твои тебе] покрыл, и может показаться, что Он их простил!

31.  Повелителя Верующих (А) спросили о вере, на что он (А) ответил:Вера покоится на четырех столпах: терпении, убежденности, справедливости и джихаде. Что до терпения, то у него – четыре слагаемых: желание, страх, отчужденность [от мира], предчувствие [смерти]. И кто страстно стремится к раю, избавится от страстей [мирских], кто страшится [адского] огня, отстранится от грехов, кто отчуждается от мира, легко переносит испытания, а кто находится в предчувствии смерти, к добрым делам стремится. Что до убежденности, то и у нее – четыре слагаемых: благоразумная предусмотрительность, мудрая рассудительность, наущение примерами, сунна (образ жизни) предков (праведных). И кто проявляет благоразумную предусматрительность, тому мудрость открывается, и кому мудрость открывается, для того смысл притчи проясняется, а кто смысл притчи уяснил, будто одним из предшественников стал. Что до справедливости, то и у нее – четыре слагаемых: острое понимание, глубокое знание, ясное суждение и непреклонное благоразумие. И кто понимает, тот глубины знания постигает, и кто глубины знания сумел понять, тот исходит из установлений мудрости, кто же благоразумно поступает, тот в делах ошибок не знает, среди людей славную жизнь проживает. Что до джихада, то и у него четыре слагаемых: повеление одобряемого и запрещение недозволенного, искренность в любых (военных) обстоятельствах, ненависть к совершающим прегрешения. Кто дозволенное повелевает, тот спины верующих укрепляет, кто недозволенное запрещает, тот гордые носы неверных опускает, кто искренность в любых обстоятельствах проявляет, тот обязанности свои исполняет, кто же ко грешникам отвращение питает и за дело Аллаха гнев свой выражает, за того Аллах (врагов) гневом Своим поражает и того в День Воскресения милостию Своею наделяет. Неверие также имеет четыре слагаемых: каприз, склока, отвращение (от истины), раскол. Кто капризу своему потакает, тот к истине взора не обращает, и кто склокам (суетным) в невежестве себя посвящает, тот вечно о правде слепым пребывает, и кто с пути себя сбивает, тот для себя добро в виде зла являет, а зло – добром себе представляет, опьянением заблуждения себя опьяняет, кто же вносит раскол, стези его затрудняются, дела его усложняются, выход (из проблем) ему сужается. И сомнение имеет четыре слагаемых: неразумность, страх, колебание и смирение (предо всем); и кто неразумность себе дорогой избрал, для ночи его рассвет не настал, кого ужас предстоящего обуяет, тот лишь бежит да пятками сверкает, кого в сомнении колебания одолевают, того шайтаны ногами пинают, и кто смирился перед небытием в мирах земном и загробном, тот, истинно, в них обоих небытие испытает.

Комментарий Сайида ар-Рази: Мы опустили окончание этой речи из-за ее длины, что не отвечало бы назначению этого раздела

32.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Делающий добро лучше его самого (добра), творящий зло – хуже его самого (зла).

33.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Будь щедрым, но не расточительным, будь бережливым, но не скупым.

34.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Благороднейшее богатство – отказ от (пустых) желаний.

35.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Кто спешит говорить о людях то, что им неприятно, о том они скажут то, что им доподлинно неизвестно.

36.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Кто слишком мечтам предается, у того дело не удается.

37.  Повелителю Верующих, да будет над ним мир, на пути в аш-Шам (Сирию) повстречались сельские жители аль-Анбара. Спешившись, они предстали перед ним, и тогда он сказал:Что это вы сделали? Они сказали: Таков наш обычай, которым мы выказываем уважение к нашим повелителям. Он (А) ответил: Аллах свидетель, не имеют от этого пользы ваши повелители, так вы наносите ущерб своим душам в здешнем мире и обеспечиваете себе жалкое существование в мире загробном. Что может быть страшнее тягостных усилий, за которыми следует наказание (адское), и что может быть прибыльнее покоя, за чем следует безопасность от огня (адского)?

38.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал сыну своему Хасану (А):Сынок, выучись у меня четырем вещам, и еще четырем вещам так что если будешь по ним поступать, не ведать тебе убытка: главное богатство, – разум, величайшая бедность – глупость, дичайшая дикость – тщеславие, а лучшее приобретение – добрый нрав.

Сынок, берегись дружбы с глупцом, ибо если он захочет принести тебе пользу, то лишь повредит, и сторонись дружбы со скупцом, поскольку он убежит от тебя, когда ты в нем будешь более всего нуждаться, берегись дружбы с преступником, поскольку он тебя продаст ни за что, и остерегайся дружбы со лжецом, ведь он миражу подобен: приближает к тебе далекое и отдаляет от тебя близкое.

39.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Нет приближения [к Аллаху] в добровольном [поклонении], если оно вредит обязательному.

40.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Язык разумного следует за сердцем, а сердце глупца следует за языком.

Комментарий Сайида ар-Рази:Это – весьма удивительное и благородное высказывание, означающее, что разумный человек не дает волю своему языку прежде, чем поразмыслит и посоветуется со своей совестью; что же до глупца, то его оговорки и пустословие опережают его мысли, так что язык разумного идет за сердцем, а сердце глупца следует за языком.

41.  Это же его высказывание передается также в другой форме: Сердце глупца – у него в устах, язык же мудрого – в его сердце. Значение же этих двух высказываний едино.

42.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал одному из своих сподвижников во время его болезни:Да сделает Аллах, чтобы постигшее тебя бедствие стерло твои прегрешения, поскольку за претерпевание болезни не следует вознаграждения, но оно стирает прегрешения, сбрасывает их, как засохшие листья. Что до воздаяния, то найти его можно в словах изреченных, в делах рук и (путях) ног, и, поистине, Аллах – Преславен Он – вводит в райские сады кого пожелает из Своих рабов за правильное намерение (в делах) и праведное сердце.

Комментарий Сайида ар-Рази: Я свидетельствую об истинности его слов – да будет над ним мир – в том, что нет вознаграждения за болезнь (как таковую), поскольку ее нельзя приписать в заслугу человеку, поскольку заслуги не приписываются за прохождение испытания, оказанного Всевышним Аллахом Своему созданию, такого, как боль, болезнь и тому подобное. Однако же заслуга и воздаяние следуют за противостояние действиям других Божьих созданий, и между ними – разница, которую он – да будет над ним мир – и прояснил на основании своего ясного знания и проницательного мнения.

43.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал, упоминая о Хабабе ибн аль-Аратте: Да смилостивится Аллах над Хабабом ибн аль-Араттом, ибо принял он Ислам по искреннему стремлению, совершил хиджру в повиновении, ограничивался необходимым, и довольствовался Аллахом, и жил как (настоящий) муджахид.

44.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Благословен поминающий День Воскресения, делающий во имя получения Расчета, довольствующийся необходимым и довольный Аллахом.

45.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Даже если бы я ударил этим мечом по носу верующего, чтобы он возненавидел меня, то он не возненавидел бы меня, и если бы бросил перед лицемером все блага этого мира, чтобы он возлюбил меня, он не возлюбил бы меня. И это – поскольку приговор произнесен устами Пророка – да благословит Аллах его и его род и да приветствует, – когда он сказал: О Али, и не возненавидит тебя верующий, и не возлюбит тебя лицемерный.

46.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Грех, вызывающий твое сожаление, милее Аллаху, нежели добродеяние, заставляющее тебя превозноситься в гордыне.

47.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Могущество мужчины – по мере его храбрости, правдивость его – по мере его благородства, мужество его – по мере самоуважения, скромность его – по мере чувства стыдливости.

48.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Успех достигается поставлением цели, цель формируется направлением мысли, мысль образуется сохранением тайн.

49.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Берегитесь нападок знатного, когда он голоден, и низкого, когда он сыт.

50.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Сердца людей – звериные, кто укротит их, к тому и обратятся.

51.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Сокрыты твои пороки, покуда удача (в жизни) на твоей стороне.

52.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Первый из прощающих – обладающий большим могуществом наказывать.

53.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Щедрость – та, что проявлена первой, ибо когда дают просимое, то либо из самолюбия, либо чтобы избегнуть упреков.

54.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Нет богатства больше разума, и нет бедности сильнее невежества, нет лучшего наследства, чем добрый нрав, и нет лучшего союзника, чем добрый совет.

55.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Терпение бывает двух видов: перед тем, что тебе неприятно и от того, что тебя привлекает.

56.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:В богатстве ты дома и на чужбине, а в бедности – и дома – пришелец.

57.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Умение быть довольным – богатство неиссякаемое.

Комментарий Сайида ар-Рази: Это высказывание приводится со слов Пророка, да благословит Аллах его и его род и да приветствует.

58.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Богатство – материал для страстей.

59.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Кто тебя предостерегает подобен тому, кто приносит тебе добрую весть.

60.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Язык – животное: если отпущен на свободу, то все вокруг пожирает.

61.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Женщина – скорпион, чей укус сладок.

62.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Если приветствуют тебя, то отвечай на это лучшим приветствием, если протянута к тебе рука помощи, то возврати превосходящим ее, хотя преимущество всегда за тем, кто был первым.

63.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Заступник – крыло (защитное) для просящего.

64.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Обитатели мира – как путешествующие (пассажиры), которых везут, покуда они спят.

65.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Потеря друзей – одиночество.

66.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Не добиться желаемого лучше, чем просить его у недостойного.

67.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Не стесняйся того, что дал немного, ведь отказ – еще меньше этого.

68.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Щедрость – украшение бедности, а благодарность (перед Аллахом) – украшение богатства.

69.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Если не получил желаемого, не беспокойся и о том, что уже есть.

70.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Ты не увидишь невежественного, кроме как преуменьшающим или преувеличивающим.

71.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Когда ум достигает совершенства, речь утрачивает многословие.

72.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Время изнашивает тела, надежды обновляет, смерть приближает, стремления удаляет; кто в нем успешен, того горе постигает, кто неудачлив, того измождение одолевает.

73.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Кто себя выдвинул в вожди для людей, пусть прежде, чем учить других, сам научится, и да будет его наставление собственным примером прежде наставления его речами, ведь сам себя поучающий и наставляющий достойнее величания, нежели других людей поучающий и наставляющий.

74.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Вздох человека – шаг к смерти.

75.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Все сочтенное – преходяще, а все неизбежное – приходяще.

76.  Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Если дела похожи, то об одном судят по другому.

77.  Сообщается, что когда Дирар бин Хамза ад-Дибаи вошел к Муавии и тот спросил его о Повелителе Верующих (А), он сказал: свидетельствую, что я видел его неоднократно, когда ночь сгущалась, он стоял в михрабе, держась за бороду и рыча как укушенный змеей и стеная как пораженный горем, говоря: О мир, о мир, уйди от меня, чего ты на меня смотришь? Хочешь меня заполучить? Не выйдет, увы! Обманывай кого другого, у меня в тебе нету нужды, трижды я с тобою развелся, и нет тебе возврата! Жизнь твоя – коротка, важность твоя – легка, и надежда на тебя – невелика. О, как ничтожны припасы и как длинна дорога, как далека цель и как трудна в достижении!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

    wait_for_cache