Текст книги "Путь красноречия (Нахджул-Балага) (ЛП)"
Автор книги: Али Хашимид
Жанр:
Религия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 27 страниц)
Да, был у нас наделом Фадак – все, что имели мы под небом, но простерли к нему руки жадные люди, а затем отобрали его у них другие жадные, а у Аллаха – лучшее обо всем суждение. Какая разница, есть Фадак или нет, если завтра душа моя расстанется с телом, чьи останки растворятся во тьме могильной, и не останется о нем известия, и даже если могила будет расширена, сделана просторною руками копателя, завалят ее камни и сгустки глиняные, закроет проход в нее земля падающая, так что прежде всего душу свою держу я в богобоязненности, дабы пришла она успокоенная в день трепета величайшего и стояла крепко на краях скользких. Если бы я хотел, то следовал бы путем, что ведет к потокам медовым [сладости мирской], чистой пшенице и шелковым одеяниям, но не дай Бог быть обуреваемым страстями и ведомым жадностью ко вкусным яствам, когда в Хиджазе или Ямаме есть люди, не имеющие средств на лепешку либо не ведающие в пропитании насыщения, – следует ли мне лежать с наполненным чревом, в то время как вокруг меня изголодавшиеся животы и голодные печенки? Или стану подобным тому, о ком сказано:
Достаточно тебе иметь болезнь лежания с полным животом,
Когда вокруг тебя люди истосковались и по сухой коже?
Ужели удовольствуюсь тем, что люди будут говорить: «Это – Повелитель Верующих», и при этом не стану делить с ними трудности судьбы или же не буду им примером в жизненных испытаниях? Я не создан, чтобы быть озабоченным поеданием лакомств, подобно связанному животному, чья единственная – забота его кормежка, либо подобно пасущемуся свободно животному, чья забота – лишь глотать. Наполняет чрево свое кормом и забывает, для чего он ему дается, так следует ли мне пастись свободно и гулять беспечно, или же держаться за вервь заблуждения, или бесцельно скитаться по дикой пустоши? Вот, словно вижу перед собой, как один из вас говорит: «Если это – то, чем питается сын Абу Талиба, то постигнет его слабость в сражении с противником и поколеблется его мужество». Помните, что лесное дерево лучше всего подходит на древесину, в то время как зеленые ветви имеют мягкую кору, а дикий кустарник сильнее всего горит и медленнее всего потухает. Я от Посланника Аллаха как свет от света, как запястье на руке. Клянусь Аллахом, если арабы объединятся на сражение со мной, я не стану убегать от них, и если будет возможным, я устремлюсь, чтобы ловить их за шеи. И буду стремиться я к тому, чтобы очистить землю от этого человека извращенного, телом нескладного, покуда земляные крошки не будут отделены от чистых зерен.
В продолжение этого же письма следует заключение: Отойди от меня, о мир, твоя узда на твоих собственных плечах, я же себя от ям твоих освободил, путы твои сбросил, скользких мест твоих избежал. Где поколения, играми твоими обманутые? Где народы, соблазненные твоими украшениями? Вот, они – добыча могил, обитатели захоронений. Клянусь Аллахом, если бы ты был личностью видимой, телом осязаемым, я исполнил бы над тобой наказания Аллаха за рабов Его, страстями соблазненных, за общины, в уничтожение обращенные, за царей, ведомых к разрушению, коих ты вывел к месту бедствия, где нет ни следования, ни выхода! Увы! Кто на скользкие пути твои встал, тот поскользнулся, кто по волнам твоим скитался, утонул, кто же от пут твоих освободился, тот поддержку снискал, и кто от тебя в безопасности, того не беспокоит даже сужение мирских стезей его, и мир сей для него – не более чем дневное пребывание, коему вскорости надлежит прекращение.
Уйди от меня! Ведь, клянусь Аллахом, я не преклоняюсь пред тобой, так, чтобы мог ты унизить меня, не отпускаю вожжей твоих, чтобы ты не мог увести меня. Я клянусь Аллахом – если только Аллах не пожелает иначе, что приучу себя довольствоваться единственной лепешкой для пропитания и единственно солью для придания вкуса. Я опустошу свои глаза от слез подобно источнику, вода которого иссякла. Разве животное на выпасе не насыщается и не ложится отдыхать? Разве козы кормом своим не удовлетворяются и в загон не возвращаются? Также и Али станет есть то, что доступно ему, и обретет покой и будет благим в глазах его, если годы спустя обретет он отдохновение на пути, коим следовал за пасущимися и домашними зверями.
Благословенна душа, обязанности свои перед Аллахом исполнившая, все тяготы жизни перенесшая, спать себе по ночам не позволяющая, но, если сон одолевает ее, на землю ложащаяся, используя руку как подушку, вместе с теми, кто держит очи свои бодрствующими, настороже пребывая относительно Дня Воскресения, чьи тела на постели не имеют отдохновения, чьи губы заняты Аллаха поминовением и чьи грехи стираются длительной мольбою о прощении. « Они – партия Аллаха, поистине, партия Аллаха – это те, кто в довольстве пребывает» (Коран 58:22).
Бойся же Аллаха, о сын Хунайфа, обрети в собственных лепешках удовлетворение, чтобы послужили они тебе от Огня избавлением.
46. ПИСЬМО
Адресовано одному из наместников
Вот, поистине, ты из числа тех, на кого в установлении религии
я полагаюсь, с чьей помощью я с высокомерием грешников сражаюсь и опасные участки границы обороняю. Ищи же помощи Аллаха во всем, что заботит тебя, добавь немного строгости в снисхождение
и оставайся снисходительным там, где снисхождение необходимо.
И держись строгости там, где не приемлемо ничего, кроме строгости, и простри над подданными крыло свое, встречай их с лицом открытым, будь в поведении с ними снисходительным, равно относись к ним как при взгляде поверхностном, так и при наблюдении тщательном, в указании и в приветствии, так, чтобы не стремились сильные добиться от тебя действий притеснителя, а слабые не отчаялись по поводу твоей справедливости, и да будет с тобою мир.
47. ЗАПОВЕДЬ
Адресована Хасану и Хусейну —
да будет мир над ними обоими —
после того как получил он (А) удар от Ибн Мульджама —
да проклянет его Аллах
Заповедую вам обоим быть богобоязненными пред Аллахом, не стремиться за благами этого мира, даже если он устремится в погоню за вами, и не сожалейте ни о чем, что вам в этом мире не досталось, изрекайте истину, поступайте во имя воздаяния и будьте притеснителям врагами, а притесняемым – помощниками.
Заповедую вам и всем моим детям и родственникам, кого достигнет это мое послание, быть богобоязненными пред Аллахом, иметь все дела свои в порядке, поддерживать друг с другом добрые отношения, вот, я слышал, как ваш дед – да благословит Аллах его и его род и да приветствует – говорил: «Исправление отношений предпочтительнее всех молитв и постов».
Так об Аллахе, об Аллахе помните в заботах о сиротах, не давайте ртам их голодать, и да не погибнут они в присутствии вашем.
Об Аллахе, об Аллахе помните в отношениях со своими соседями, ибо о них заповедовал Пророк ваш. И продолжал он заповедовать о них, покуда не подумали мы, что (скоро) он включит их в число наследников.
Об Аллахе, об Аллахе вспоминайте (при чтении) Корана, и да не опередит вас никто в поступании сообразно заповедям его.
Об Аллахе, об Аллахе вспоминайте во время молитвы, ведь она – столп вашей религии.
Об Аллахе, об Аллахе помышляйте в доме Господа вашего, не оставляйте его, покуда живы, ибо если он будет покинут, то нечего будет обсуждать с вами [после воскресения?]. Об Аллахе, об Аллахе помышляйте в джихаде вашем имуществом вашим, жизнями вашими и языком вашим на пути Аллаха.
Соблюдайте родственные связи и благотворительность, берегитесь от них отрываться и отвращаться. Не оставляйте повеление одобряемого и запрещение недозволенного, чтобы не овладели вами злейшие из вашего числа, потом будете призывать, но не будет на ваш призыв отвечено.
Затем он (А) сказал: О сыновья Абд аль-Мутталиба, поистине, я не желаю видеть вас взыскующими крови мусульман, говоря: «Повелитель Верующих был убит», нет, не убивайте ради меня никого, кроме моих убийц.
Подождите казнить этого [Ибн Мульджама], покуда я не умру, затем ударьте его одним ударом и не расчленяйте его, ибо я слышал, как Посланник Аллаха – да благословит Аллах его и его род и да приветствует – говорил: «Остерегайтесь отсекать члены даже у бешеной собаки».
48. ПИСЬМО
Адресовано Муавии
Поистине, бунтарство и фальшь выбивают почву из-под ног человека в его религии, равно как и в мирских делах, выставляя напоказ его недостатки перед порицающими его, и вот, известно мне, что ты не схватишь предназначенного быть от тебя на расстоянии, многие имели неправедные цели и стали клясться Аллахом, но Он явил их лживость, так берегись того дня, в который счастлив тот, кто прославил свои деяния, и разочарован тот, кто позволил шайтану надеть на него свои оковы и не сопротивлялся ему.
Вот, призвал ты нас к суждению по Корану, но ты – не из числа людей Корана, и ответили мы не тебе, но ответили мы Корану по его суждению, и оставайся с миром.
49. ПИСЬМО
Также адресовано Муавии
Так вот, мир сей дольний отворачивается от загробного, и ничего не обретает приверженный ему, кроме как разверзается жадность его к благам его, сильная привязанность к нему. И не удовлетворится привязанный к миру полученным от него по многости того, что еще не успел он получить, а за этим следует разлука с тем, что он собрал, и ломка того, что было воздвигнуто! И если тем, что прошло, ты наущался бы, то сохранил бы для себя то, что непреходяще. И да будет с тобою мир.
50. ПИСЬМО
Адресовано армейским командирам
От раба Божьего Али бин Аби Талиба, Повелителя Верующих, командирам вооруженных частей:
Вот, вменяется в обязанность командиру, чтобы не изменили его отношения к подчиненным ни высота достигнутого положения, ни собранное богатство, и тот надел из благодеяний Аллаха, оказанных ему, должен к народу его сделать ближе и к братьям своим добрее.
И, поистине, не надлежит мне скрывать от вас что-либо, кроме как в случае войны, и надлежит мне советоваться с вами по всем вопросам, кроме законов религии, и не стоит мне ни откладывать исполнение своих обязательств перед вами, ни отсиживаться, не принимая окончательного решения, и должны вы все быть равными в правах передо мною. И если я стану так поступать, надлежит вам воздать Аллаху за милости Его благоодарение, а мне – выказывать повиновение; и от призыва не отвращайтесь, и от добродения не уклоняйтесь, во имя истины навстречу испытаниям устремляйтесь, и если не будете вы прямо стоять на этом, не будет пред моим взором более униженного, нежели тот из вас, кто стал отступником, потом я увеличу его наказание, и не найдет он с моей стороны уступки, так что возьмите этот договор со своих командиров, и являйте им такое поведение, через которое Аллах улучшит ваше состояние, и да будет с вами мир.
51. ПИСЬМО
Адресовано сборщикам налогов
От раба Божьего Али бин Аби Талиба, Повелителя Верующих, сборщикам налогов
Поистине, тот, кто не остерегается того, к чему следует, не приготовил для души своей ничего, способного защитить ее. И знайте, что возложенное на вас – легко, а воздаяние за него – велико, и если бы и не было в запрещенных Аллахом бунтарстве и вражде наказания устрашающего, воздаяние за оставление его было бы столь щедрым, что не было бы извинения этим пренебрегающему. Поступайте с людьми справедливо, поступайте в нуждах их терпеливо, поистине, вы – казначеи народа, доверенные люди общины, посланники имамов. Так что никого в нужде его не оставляйте, от удовлетворения ее их не отстраняйте и не продавайте ради сбора налогов с людей ни их зимней, ни их летней одежды, ни скота их, на котором они работают, ни рабов их, и не бейте никого кнутом ради дирхема, и не трогайте собственности никого из людей, будь он молящийся (мусульманин) или заключивший с вами договор, только если найдете лошадь или оружие, предназначенные для вражды с мусульманами, ибо не надлежит мусульманам оставлять это в руках врагов Ислама, дабы имели они против него преимущество. Не отказывайте себе в получении доброго наставления, с солдатами проявляйте доброе поведение, помощью подданным не пренебрегайте, религию Аллаха укрепляйте, стремитесь по пути Аллаха, как это предписано вам, а Аллах – Преславен Он – призвал нас и вас быть благодарными настолько, насколько только можем, и в Его деле споспешествовать настолько, насколько это в наших силах, и нет мощи, кроме как у Аллаха, Высокого, Могучего.
52. ПИСЬМО
Адресовано правителям разных городов
и объясняет значение молитвы
Так вот, читайте полуденную молитву вместе с людьми, покуда тень от стены загона для скота не сравняется по длине с высотой стены, и читайте с ними дневную молитву, когда солнце белое, светит живым дневным светом, освещая расстояние не менее двух фарсахов, и читайте с ними вечернюю молитву, когда разговляется постящийся и в час, когда паломник выступает в долину Мина, и читайте с ними ночную молитву, когда заря исчезает и до исхода одной третьей части ночи, и читайте с ними утреннюю молитву, когда человек сможет распознать [в сумерках] лицо своего товарища, читайте с ними молитву так, как будет по силам прочитать ее слабейшему из них, и не причиняйте им [в этом] трудностей.
53. ПИСЬМО
Адресовано Малику аль-Аштару ан-Нахаи,
когда Его Светлость (А) поставил его над Египтом
и окрестностями, сместив прежнего правителя,
Мухаммада бин Аби Бакра;
это письмо является самым длинным и содержащим
наибольшее количество примечательных мест
Во имя Аллаха милостивого, милосердного
Вот то, что повелел раб Аллаха Али, Повелитель Верующих, Малику бин Аль-Харису Аль-Аштару при заключении с ним договора, назначая его наместником над Египтом: налоги его собирать, на врагов его с джихадом выступать, интересы жителей его охранять, города его укреплять.
Повелел он ему быть богобоязненным пред Аллахом, проникнуться повиновением Ему и исполнять, что заповедано в Его Книге: из обязательного и рекомендуемого, соблюдение коего едино делает человека счастливым, а противодействие коему и пренебрежение им делает человека несчастным; чтобы [делу] Аллаха – Преславен Он – содействие оказывать своим сердцем, и своею десницей, и своим языком, ведь Он – да возвеличится Имя Его – обязался оказывать Свою помощь помогающим Ему и поддержку поддерживающим Его.
И повелел ему, чтобы отверг душу свою от страстей, отвратившись от них, когда они вскипают, ведь, «поистине, душа – призывающая ко злу» (Коран),если только Аллах не окажет Свою милость.
А после знай, о Малик, что я отправляю тебя в страну, коей правили другие власти прежде тебя, от справедливых до притеснителей, и что люди взирают на тебя тем же взором, каким взирал ты на деяния наместников, бывших прежде тебя, и оценят тебя так же, как ты оценивал их, ведь, истинно, праведные распознаются по тому, чтó с соизволения Аллаха говорят о них Его рабы, и да будет лучшей твоей сокровищницей сокровищница праведных деяний, так что страсти свои удерживай и сердце свое отврати от свершения недозволенного тебе, ведь воздержание души – держать ее посередине меж тем, что она любит, и тем, что ненавидит. И пропитай сердце свое милостью ко вверенным на твое попечение, и любовью к ним, и обходительностью в обращении с ними, и не будь с ними подобно жадному хищному зверю, что считает хорошим сожрать их, ведь они – двух видов: либо братья твои по вере, либо подобные тебе в творении, и если будут оступаться, если станут ошибаться, добровольно или невольно, даруй им свое прощение и извинение, подобно тому как желаешь ты и надеешься, что дарует Аллах свое прощение тебе и извинение, ведь ты поставлен над ними, а обладатель повеления [имам] – над тобою, а Аллах – над тем, кто тебя назначил! Он поставил тебя о делах их заботу проявлять, по ним тебе будет Он воздаяние Свое даровать. И не позволяй себе против Аллаха выступать, ведь нет ни десницы, что могла бы тебя от отмщения Его защищать, ни возможности без его прощения и милости обойтись. И о прощении оказанном не сожалей, и в наказании будь милосерден, и не спеши [с решением] во гневе, если найдешь дорогу, как обойти его, и не говори: вот, я поставлен повелителем, дабы приказывать и мне бы повиновались, ведь в этом для сердца – смущение, для религии – ослабление, к разложению – приближение. И если проявит в тебе твоя власть гордыню или тщеславие, то воззри на величие Царства Божия над тобою и превосходство в Его могуществе, подобного коему тебе самому не достичь, тогда это гордыню твою обуздает, высокомерие твое исцелит, утерянное тобою из разума твоего возвратит!
Остерегайся сопоставления (себя) с Аллахом в Его величии, уподоблении Ему в Его могуществе, ведь Аллах унизит всякого превозносящегося, обесчестит всякого гордящегося.
Должное в душе своей Аллаху воздавай, должное людям отдавай больше, чем самому себе, своим родным и тем приближенным, к которым есть у тебя симпатия, а если не поступишь так, то станешь притеснителем! А кто притесняет рабов Аллаха, тому Аллах становится врагом вместо Его рабов, а против кого Аллах выступает, в прах повергает его оправдания, и будет Аллах воевать с ним, покуда тот не сдастся или не покается. И нет ничего быстрее стяжающего перемену милости Аллаха и ускорение Его отмщения, нежели упорство в притеснении, ведь Аллах – Слышащий призыв притесняемых, и Он – на страже за притеснителями.
И да будет предпочтительным для тебя поведением равенство в правах соблюдать, справедливость непредвзятую являть, интересы всех своих подданных соблюдать, ведь всеобщее недовольство аннулирует довольство избранных, в то время как недовольство избранных простительно во имя всеобщего блага. И никто из подданных не тяжелее обузой для повелителя во дни отдохновения, не бесполезнее во дни испытания, не более неприязнен к справедливости, не более стяжателен в отношении отличий, не более неблагодарен, когда его одаривают, не менее недоволен, когда ему отказывают, не более слаб, когда наступают тяжелые времена, нежели вельможи. И ведь, поистине, столпы религии, сила мусульман, защита от врага – простой народ [нашей] общины; так да будет стремление твое к ним, и забота твоя [прежде всего] о них!
И да будет отдаленнейшим от тебя среди твоей паствы, и худшим из них в глазах твоих тот, кто наиболее любопытен в отношении чужих недостатков, ибо – да, у (всех) людей имеются недостатки, а их наместник наиболее подходит для того, чтобы покрывать их. И не пытайся раскрыть то, что было сокрыто от тебя из их числа, но на тебе – обязанность очищения того, что было явлено (из их числа), и Аллах рассудит о том, что было от тебя сокрыто, так покрывай тот позор, что в силах, чтобы покрыл Аллах из твоих (недостатков) те, что желал бы сокрыть ты от своих подданных. Развяжи всякий узел людского гнева и отрежь от себя корень всякой вражды, и закрой глаза свои на все, что не очевидно тебе, и не спеши верить сплетнику, ведь сплетник – лжец, хоть и представляется доброжелателем.
И не включай в число своих советников ни скаредного, который станет ограждать тебя от щедрости, предрекая тебе бедность, ни труса, который в делах твоих внушит тебе слабость, ни алчного, что приукрасит тебе стяжание (богатства) через зло, ведь скаредность, трусость и алчность – [хоть и] разные страсти, но единят их злые помыслы об Аллахе.
Поистине, злейший из твоих министров – тот, кто был министром у злейших твоих предшественников, кто содействовал им в грехах, и да не будет он у тебя вождем, ибо они – помощники грешникам и братья притеснителям, а на тебе обязанность найти им лучшую замену из тех, кто будет подобен им в образовании и исполнительности, но кто не будет подобен им в страстях их, грехах и притеснениях, из тех, кто не содействовал ни притеснителю в притеснениях его, ни грешнику во грехе его: такие меньше тебе хлопот доставят и лучшими помощниками тебе станут и в помыслах своих будут больше к тебе обращаться и меньше ко [мнению] других склоняться, и возьми таковых себе в качестве избранных (доверенных) в тайных делах и в явных, и да будет иметь у тебя среди них большее влияние говорящий горькую правду и менее (всех) стремящийся помогать тебе в том, что Аллах невзлюбил для Своих наместников, пускай хоть и будет оно на твоих помышлениях (искренних) основано. И прилепись к людям богобоязненным и правдивым; после же просвети их, чтобы не величали тебя и не ублажали всуе за то, чего ты не делал, ведь излишнее почитание порождает гордыню и приближает к высокомерию.
И да не будут злодей и добродетельный в твоих глазах равны, ведь в этом для добродетельных в их добродеянии – разубеждение, а для злодеев в их злодеянии – наставление! И предназначь каждому из их то, что он сам себе предназначил. И знай, что ничто лучше не способствует доброму мнению о правителе своих подданных, чем его добродетельность в отношении них, облегчение их тягот, оставление принуждения их к тому, что они не в силах вынести. И да будет это твое дело таково, чтобы породить общее доброе мнение своих подданных, ведь, поистине, доброе мнение отстранит от тебя большие неприятности. И, поистине, скорее улучшит свое мнение о тебе тот, с кем в своих строгостях ты меру знал, и скорее ухудшит свое мнение о тебе тот, с кем в своих строгостях ты меры не знал.
И не противоречь праведной сунне, по которой поступали лучшие люди этой общины, на основе которой было достигнуто единство, по причине которой процветания добились подданные. И не вводи новых традиций, хоть ненамного наносящих урон этим традициям прошлого, и да будет награда тому, кто традицию продолжал, и да ляжет бремя на тебя за то, в чем ты с нею в противоречие вступал.
И уроки ученых людей приумножь, и беседы с мудрыми распространи для укрепления того, что необходимо твоей стране, для утверждения того, на чем стояли люди, бывшие прежде тебя.
И знай, что подданные на слои имеют деление, так что у одного без другого не будет процветания, и не обойтись одному без другого: из их числа – воины Аллаха и из них – писцы простых людей и вождей, а также – судьи справедливые и стоящие на страже закона и порядка и из них – люди джизьи и податей из числа (немусульман), находящихся под защитой, и людей, исповедующих Ислам, и из них – торговцы и ремесленники, а еще низший слой нуждающихся и обездоленных, и каждому Аллах предписал свое предназначение, и для каждого положил в установленных пределах обязанности согласно Книге Его и сунне Его Пророка – да благословит Аллах его и его род и да приветствует, – заключив с ним завет, который мы охраняем.
Что же до воинов, то они, с соизволения Аллаха, суть крепость подданных, украшение наместников, мощь религии и пути безопасности, и не существуют подданные без их поддержки. И нету поддержки для воинов иначе как через взимаемое Аллахом для них из податей, откуда они черпают силы для джихда с врагами, на чем стоит их (воинов) процветание, на чем держится поддержка их в нужде. Но нет поддержки для этих двух слоев иначе как в третьем слое, состоящем из судей, чиновников и писцов, которые издают суждения о договорах, собирают прибыли и на чье рассмотрение поручаются дела как общие, так и частные. И окажутся без поддержки они все вместе [перечисленные выше], не будь торговцев и ремесленников, к которым они все обращаются за самым необходимым, которые представляют товары на рынках своих, избавляя остальных от изготовления каждого своими руками лично ему необходимого. Затем следует низший слой нуждающихся и обездоленных, имеющих право на помощь и поддержку. И [по закону] Аллаха каждому из них надлежит доля в пропитании, у каждого право требовать у правителя столько, сколько нужно для его нормального существования, и не надлежит наместнику находить отговорку от обязанности, возложенной на него Аллахом в этом деле, а лишь стремиться к ее исполнению и взывать к Аллаху о помощи и укреплении души своей в соблюдении предписанного и терпении перед лицом всякого [испытания на этом пути], легкого или тяжелого. И поставь над воинством своим того, кого считаешь наиболее доброжелательным по отношению к Аллаху, Его Пророку и твоему имаму, кто чистые намерения в груди имеет, кто наилучшие помыслы имеет, кто гнев свой не спешит проявлять, кто извинения умеет принимать, кто любезен со слабыми, а с сильными строг, кого жестокость не в силах с толку сбить (букв.: вывести из себя. – Т.Ч.), кого слабость не заставит на месте сидеть.
Также прилепись [душою] к обладателям почета и добродетели, из домов праведных, с добродетельным прошлым; и к людям доблестным, мужественным, щедрым и милосердным; ведь они – хранилище благородства и источники добродетели. Проявляй заботу об их делах так же, как проявляют заботу родители о делах своего ребенка, и содеянное тобой в их поддержку не величай, и тем, что обязался оказать им из услуг, не пренебрегай, хоть бы и было оно очень малым; ведь, поистине, в этом – стимул для их доброжелательности к тебе и доброго мнения о тебе. И не позволяй себе пренебрегать их малыми делами, посвящая себя исключительно большим: ведь и для малых твоих милостей, им оказанных, есть смысл, из коего они пользу извлекут, и для больших отведено свое место, без которого им не обойтись. И да будут верховными командирами твоей армии те, кто стремится солдатам своим помогать, спешит деньгами их наделять, по возможности им и их семьям поддержку оказать, так что станет забота их единой заботой о джихаде с врагом; и твое к ним благорасположение наполнит сердца их благорасположением к тебе, и ведь ничто в очах наместника не имеет большего благоволения, нежели в стране справедливости установление и от подданных – любви проявление. А ведь любовь их не будет явлена иначе как через здоровые сердца, и доброжелательность их не будет полной иначе как тогда, когда они станут за повелителя своего стеной стоять, перестанут власти своею обузой считать и прекращения срока их правления [с нетерпением] ожидать, так что в надеждах их широту взора проявляй, за добродетель хвалить их продолжай и подвиги совершивших перечисляй; ведь многое поминание их добродетелей мужественного [на новые подвиги] вдохновляет, а слабого [с колен] поднимает, если захочет Аллах.
И знай о каждом из них, что он сделал, и не приписывай его поступков другому, и не обделяй его [вознаграждением] ниже того, что он сотворил, и да не вдохновит тебя благородное положение человека на то, чтобы малые его деяния считать великими, и низкое положение человека на то, чтобы большие его дела умалять.
И обращайся к Аллаху и Посланнику Его с тем, что заботит тебя, и со всем, что смущает тебя, поскольку сказал Аллах Всевышний людям, которых хотел наставить: «О вы, которые уверовали, повинуйтесь
Аллаху и повинуйтесь Посланнику и обладателю повеления среди вас, и если вы препираетесь о чем-либо, то обратитесь с этим к Аллаху и Посланнику» (Коран 4:59). Что до обращения к Аллаху, то это значит придерживаться суждения Его Книги, что же до обращения к Посланнику, то это означает придерживаться его сунны, объединяющей, не разделяющей.
Затем выбери для того, чтобы рядить меж людьми, достойнейшего из своих подданных, такого, чтобы дела не вызывали у него стеснения, не гневили его препирания, чтобы не было у него в ошибочном суждении настойчивости, чтобы не приходилось жалеть ему о правде, когда узнает ее, и чтобы душу свою не питал он жадностью, чтобы не довольствовался общим пониманием вместо глубокого, чтобы мог более других противостоять сомнениям, чтобы мог лучше всех доводы приводить, чтобы меньше всех желал он склоки заводить и при раскрытии дел чтобы мог он терпеливее всех быть. Чтобы был самым бесстрашным, когда время суждение выносить, уважение не должно его с толку сбить, восхищение не должно в сторону уводить – а такие люди немногочисленны! Затем – почаще решения его проверяй и будь щедрым с ним в вознаграждении, чтобы лишить его повода прибегать к другим людям для удовлетворения своих нужд. И даруй ему при себе место, которого не вожделеет никто другой из твоих приближенных, чтобы оградить его от посягательств людей, что тебя окружают. И взгляни на это взором проницательным, ведь религия эта, поистине, была пленником в руках злодеев, что в ней по страстям своим поступали, благ мирских от нее стяжали.
Затем взгляни на дела своих наместников, и используй их после испытания, и ничего не вручай им на попечение на основании их приближенности к тебе или симпатии, ведь эти две вещи – скопище всех видов преступления и предательства. Избери из их числа людей опытных и скромных, из семей благочестивых, из родов, что в Исламе – давнишние, ведь они нравом – самые благородные, манерами – самые достойные, жадностью менее всех обуянные, о последствиях деяний более других прозорливые. Затем – даруй им щедрое вознаграждение, ведь в этом – сила для душ их исправления, чтобы не взирали они на те средства, что вверены им на попечение, и будет это против них доводом, если отступятся от твоего повеления, не оправдают оказанного им доверия. Их дела ты тоже проверяй, и глаза свои из числа людей правдивых и доверенных среди них имей, ведь тайное твое за ними наблюдение должно подвигнуть их на то, чтобы блюсти оказанное доверие и быть любезными с подданными. И остерегайся помощников: если протянет один из них руку к предательству и засвидетельствуют тебе об этом все твои, как один, наблюдатели, должно быть тебе достаточно этого свидетельства, и нашли на него телесное наказание, и взыщи за то, в чем допустил он преступление. Затем поставь его на место унижения, запиши имя его в числе предателей, закуй его в ошейник позора за его нарушения.
И следи за сбором земельного налога, чтобы в благополучии пребывали податели его, поскольку в их благополучии, как и в благополучии этого дела, состоит благополучие всех остальных, и не наступает для остальных пора благополучия иначе как через них, поскольку все люди зависят от земельного налога и его подателей (т.е. от тех, кто возделывает землю. – Т.Ч.). Да будет взор твой на возделывание земли более проникновенным, нежели за сбором податей, поскольку эти не собираются иначе как через земледелие, и кто требует податей без возделывания земли, творит разрушение в своей стране, творит уничтожение среди рабов, и не устоит его правление, иначе как на короткое время. И если пожалуются они тебе на трудность или болезнь, или на засуху, или на половодье, или на переменчивость земли – от половодья к засушливой жажде, тогда облегчи им бремя податей настолько, насколько считаешь достаточным, чтобы исправить положение их. И да не будет для тебя обузой данное им облегчение, ведь это – [доброе] вложение, что возвратят они тебе, когда земля будет возделана, когда страна твоя устремится к процветанию, и вместе с тем найдешь ты у подданных уважение и признательность их за установление справедливости. Ты можешь на силу их рассчитывать за то, чем ты их наделил во дни тяжкие, можешь относиться к ним с доверием за то, что отплачивал им справедливостью, был с ними любезен; возможно, так случится, что тебе придется к ним обратиться, и понесут они это бремя с легкостью, ведь если люди испытали [благодаря тебе] процветание, они готовы перенести все то, что ты заставишь их испытать [из лишений]. И, поистине, приходит на землю разрушение, когда беднеют возделывающие ее, а возделывающие ее беднеют, когда посвящают себя властители богатств собиранию, не будучи уверенными в долговременном в должности пребывании, уроков не извлекая из того, что их окружает.