Текст книги "Путь красноречия (Нахджул-Балага) (ЛП)"
Автор книги: Али Хашимид
Жанр:
Религия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 27 страниц)
ХУТБА 195
В ней Его Светлость (А) славит Аллаха
и восхваляет Его Пророка (С),
затем обращается к людям,
увещевая их
Прославление Аллаха
Слава Аллаху, плоды власти Своей явившему, величие Свое проявившему, чудесами мощи Своей самые острые умы удивившему, в проникновению в тайну Своей сущности самые пытливые души не подпустившему.
Два свидетельства
И свидетельствую, что нет Бога, кроме Аллаха, свидетельством веры и убежденности, искренности и достоверности. И свидетельствую, что Мухаммад – Его раб и Его посланник, которого Он ниспослал, когда знаки руководства были порушены, а стези религии – запущены, и (тогда) истину он открыл, и людям проповедовал, и направил их к праведности, и дал заповедь скромности – да благословит Аллах его и его род и да приветствует.
Увещевание
И знайте, о рабы Аллаха, что Он не создал вас без смысла существования и не отправил вас в свободное скитание, ведает Он, сколько милости было вам оказано и какая добродетель была вам показана, так просите у Него успеха и целей своих достижения и от щедрот Его черпайте вспоможение, и никакая завеса вас от Него не отделяет, и никакая дверь вас от Него не закрывает, поистине, Он – во всяком месте бывает, и во всякое время и всякий миг обитает, и с каждым человеком и джинном пребывает, не вредит Ему даяние, не убудет Его от дарования, просящий милостыню Его не утомит, и дарование (милостыни) Его не истощит. Один человек Его от внимания к другому не отвратит, и один голос от внимания к другому не отдалит, не воспрепятствует ему дарования отнятие. Не отвратит Его гнев от милости, не отвратит Его милость от наказания, Его сокрытие не сокроет Его от проявления, Его проявление не отрежет Его от сокрытия. Он – близкий и далекий, низкий и высокий, проявленный и непроявленный, сокрытый и откровенно явленный, Он наделяет, но не занимает. Не создал он тварей, к хитростям прибегая, и не просил в этом помощи, ища от усталости отдохновения.
Заповедую вам, о рабы Аллаха: богобоязненность пред Аллахом, поистине, она – вожжа тугая и стезя прямая, и заповедей ее держитесь, и истинами ее укрепитесь, и к обиталищу легкости она вас приведет, в места отдохновения она вас введет, крепости безопасности, бастионы чести, в «день, в который взоры будут разверсты» (Коран 14:42), когда тьмой покроются концы света, когда беременные десять месяцев верблюдицы будут отпущены для свободного бега, когда в рог вострубят, когда всякое живущее умертвят, всякое наречие заглушат, и горы сокрушат, так что камни в песок зыбучий обратят, а основание их [с землей] сровняют; в тот день не будет ни заступника заступающегося, ни покровителя покровительствующего, ни извинения оправдывающего.
ХУТБА 196
Ниспослал Он его, когда не осталось ни знака предстоящего, ни маяка светящего, ни пути ясного.
Заповедь аскетизма
Заповедую вам, о, рабы Аллаха, быть богобоязненными пред Аллахом и даю вам предостережение от мира Поистине, он – обиталище покидаемое, неудобное местопребывание, живущий в нем – уходящий, обитающий в нем – покидающий, обращается с людьми своими обращением корабля, бурями болтаемого над морскими пучинами, и среди них – тонущий, погибающий, и среди них – на поверхности волн спасающийся, потоками ветра по ним несомый, к (новым) опасностям влекомый, и что потонуло, не подлежит восстановлению, а что спаслось – лишь продолжает путь к разрушению!
О рабы Аллаха, теперь же знайте, когда языки развязаны, и тела здоровы, и члены подвижны, и пути следования легки, и пути возвращения – широки, покуда конец вас не постигнет, покуда смерть не настигнет. И приход ее истиной признайте и наступления ее (беспечно) не ожидайте.
ХУТБА 197
В ней Его Светлость (А) объясняет,
почему он достоин того, чтобы его изречения,
повеления и запрещения принимались безоговорочно
Вот, ведомо помнящим из сподвижников Мухаммада – да благословит Аллах его и его род, – что ни на миг не отступал я от повелений Аллаха и Его Посланника. Но поддерживал я его всею душою своею, в местах, от которых герои отвращались, где шаги [от трепета] замедлялись, храбростью, коей Аллах меня от щедрот Своих наделил.
И вот, отдал душу Посланник Аллаха – да благословит Аллах его и его род – а голова его покоилась на моей груди. И вот, последнее дыхание его было в мои ладони, и я направил его вдоль своего лица.
И вот, мне было доверено его омовение – да благословит Аллах его и его род – а ангелы были моими помощниками, заполнив дом и двор: одни ангелы спускаются, а другие восходят, так что слух мой всегда был наполнен их шепотом, благословляющим его (С), покуда не погребли мы его в могиле. И кто еще более достоин, нежели я, наследовать ему из живущих или умерших? Так глядите прямыми взорами, и да подтвердятся ваши намерения выступить на джихад с вашими врагами. Свидетель Тот, кроме Которого нет другого Бога, что я – на пути истины и что они – на пути лжи. Говорю я вам то, что вы слышите, и прошу прощения у Аллаха за себя и за вас!
ХУТБА 198
В ней Его Светлость (А) указывает на то,
что Божественное знание охватывает любые мелочи
и детали, затем призывает к богобоязненности
и объясняет преимущества
Ислама и Корана
Ведает Аллах в лесных чащобах крики зверей, и в местах уединенных прегрешенья людей, и рыб направления в пучинах морей, и воды вздымание ветрами смерчей. И свидетельствую, что Мухаммад – избранник Аллаха, посол Его откровения, посланник Его милости.
Заповедь богобоязненности
Теперь же… Вот, заповедую вам быть богобоязненными пред Аллахом, сложившим ваше творение, и к Нему будет ваше возвращение, и в Нем для всего просимого вами – преуспеяние, и на Него – всякой надежды вашей возлагание, к Нему – стези вашей следование, и к Нему – со страхами вашими обращение. Поистине, богобоязненность пред Аллахом – для сердец ваших лекарство исцеляющее и слепоту сердечную прозревающее, целение болезни в ваших телесах, подавление бунта в ваших грудях, для душевной грязи – очищение, для сумрака очей просветление, для страха сердечного – успокоение, для тьмы невежества – просвещение. Так сделайте подчинение Аллаху вашим девизом, а не только облачением, сущностью, а не только выражением, тонким, чтобы было ему меж ребер проникновение, повелением, стоящим надо всяким повелением, источником, к которому вы прибегаете (в Судный День? – Т.Ч.), заступником для ваших целей достижения, убежищем на день устрашения, светильником для могил, от долгого ужаса успокоением, от бедствий в местах пребывания избавлением. И, поистине, богобоязненность пред Аллахом – щит от беды окружающей, от страха поджидающего, от жара пламени нависающего. И кто придерживается богобоязненности, от того сокроются всякие беды после их приближения, и станут сладостными дела после его огорчения, и разверзнутся над ним волны, и облегчатся ему трудности после их наступления, низвергаются на него щедроты после периода голодания, снисходит на него милость после избегания, и забьет ключом благодать после иссушения, и после скудости изольется на него благословение.
Так будьте богобоязненны пред Аллахом, Который оказал вам благодеяние Своим увещеванием, и увещевал вас Своим посланием, и осчастливил вас милости Своей оказанием. Так подчините свои души Ему поклонению и выйдите к Нему из истины Его подчинения.
Достоинство Ислама
Итак, это есть Ислам – религия Аллаха, которую Он для Себя избрал, пред очами Своими ее создал, пред творением Своим ей предпочтение отдал, на любви Своей столпы ее создал. Величием его другие религии принизил, возвышением его остальные общины унизил, честью его Своих врагов посрамил, победой его противников поразил, столпом его столпы заблуждения сокрушил, сосудами его жаждущих напоил, наполнил сосуды через тех, кто от них черпал. Затем таким Он его создал, что нет ни для связей его разрывания, ни для сочленений его отрывания, ни основам его разрушения, ни столпам его сокрушения, ни для древа его вырывания, ни для сроков его обрезания, ни для законов его прекращения, ни для ветвей его отрезания, ни для стезей его сужения, ни утруждения для его облегчения, ни для ясности его помрачения, ни для прямоты его искривления… ни для пути его стеснения, ни для лампады его затушения, ни для сладости его огорчения. Он – cтолпы, чье острие Он глубоко во истине установил и основание его укрепил, он – источники, ключом бьющие, и лампады, свет источающие, и маяки, путников направляющие, и знаки, на путь наставляющие, и источники, напояющие всех, к ним прибегающих. Соделал Аллах в нем довольства Своего завершение, столпов его возвышение и вершину в Его подчинении. И он пред Аллахом столпами крепок, строением высок, доказательством просвещающ, светом освещающ, властию могущ, маяк почитаемый, легко не разрушаемый. Так почитайте его и следуйте за ним, и воздавайте ему заслуженное воздаяние, и отдавайте ему должное местопребывание.
Величайший Пророк (С)
И вот, затем Аллах – Преславен Он – ниспослал Мухаммада – да благословит Аллах его и его род – по истине, когда приблизился к миру миг исчезновения, и явилось грядущего мира наступление, и потемнело его процветание после (срока) сияния, и настало для его обитателей время бедственного пребывания, а для поверхности (земли) – время огрубения, и приблизилось время разложения – во время сроков его истечения, к распаду его приближения, обитателей его разложения, связей его разрушения, полного брожения, знаков исчезновения, потаенного обнажения, длины его – сокращения.
Сделал его Аллах послания Своего изъяснителем, общины своей – благословением, эпохи своей – процветанием, сподвижникам своим – возвышением, соратникам своим – чествованием.
Благородный Коран
Потом ниспослал Он ему Коран [и сделал его] светом, чье сияние не затухнет, светильником, чье сверкание не померкнет, морем, глубина которого вне постижения, дорогой, неведущей путем заблуждения, лучом, не ведающим затемнения, обладающим неоспоримым доказательством различением, обладающим несокрушимым основами разъяснением, не оставляющим болезни выхода исцелением, почетом – и кто на его стороне, тот не знает поражения, и истиной, чьи помощники не пребывают в забвении. Он есть источник веры и ее средоточие, источник знания и его морское [течение], сады справедливости и ее излияние, основа Ислама и его строение, просторы истины и их простирание. И воды – не осушат их осушающие, и источник – не иссушат его черпающие, водоем – не заставят иссякнуть припадающие, стоянки, путь к которым не вводит в заблуждение странствующих, знаки, не скрывающиеся от взора блуждающих, и возвышенности, кои не превзойдут устремляющиеся. Сделал его Аллах для жажды ученых утолением, для сердец факихов – весенним цветением, для дорог праведных – прямым следованием, для болезни – окончательным исцелением, светом, коему тьма не сопутствует, вервью, в объятиях коей прочность присутствует, крепостью, стены которой никто не пробил, почетом для тех, кто себя на путь его обратил, миром для тех, кто в него входил, наставлением для тех, кто за ним последовал, оправданием для тех, кто его воспринял, доказательством для тех, кто по нему изрекал, свидетелем для тех, кто с помощью него выступал, убежищем для тех, кто, пользуясь им, в споры вступал, носильщиком ноши того, кто его с собой носил, колесницей того, кто его себе за руководство взял, знаком тому, кто пути искал, щитом тому, кто его на вооружение взял, знанием тому, кто ему внимал, преданием (нравоучительным) тому, кто его передал, окончательным суждением тому, кто по нему рассуждал.
ХУТБА 199
Посредством ее Его Светлость (А)
давал советы своим сподвижникам
Молитву себе заповедуйте, и ее соблюдайте, и ее приумножайте, и чрез нее себя к Богу приближайте, поистине, она « для верующих – предписание, по времени расписанное» (Коран 4:103). Ужели вы не слышали ответ обладателей огня, когда они были спрошены: «Что привело вас в геенну? И сказали они: «Мы не были из числа молящихся» (Коран 74:42–43). Поистине, она (молитва) грехи счищает подобно листьев (осеннему) опаданию, она их снимает подобно вожжей (со скотины) сниманию. Посланник Аллаха – да благословит Аллах его и его род и да приветствует – уподобил ее горячему источнику, стоящему у дверей (жилища) человека, что погружается в него каждые сутки, днем и ночью, пятикратно – останется ли (после) на нем хоть какая грязь? И познали истину ее люди из числа верующих, кого ни прелести наслаждения не занимают, ни дети – прохлада очей, ни имущество от нее не отвращают. Говорит Аллах Всевышний: «Люди, кого не отвращает ни покупка, ни продажа от поминания Аллаха, и выстаивания молитвы, и раздачи милостыни» (Коран 24:37).И посвятил себя Посланник Аллаха – да благословит Аллах его и его род – молитве после возвещения ему о (грядущем) рае, по изречению Аллаха – Превелик и Преславен Он: «И заповедуй людям своим молитву, и будь в ней усерден» (Коран 20:132).И заповедовал он ее своим людям и сам в ней усердствовал.
Закат
После же милостыня была сделана вместе с молитвой жертвою для людей Ислама, и кто раздавал ее от всей души, тому она становится искуплением и от огня – защитой и ограждением. И да не последует никто за ней душою своею (т.е. отдав, не будет вспоминать, что пришлось оторвать часть от своего имущества. – Т.Ч.), да не приумножит по ней свою печаль – поистине, кто раздает не от всей души, прося через нее нечто большее взамен, тот – сунны не ведающий, воздаяния не получающий, в деяниях в заблуждение впадающий, покаяние себе (надолго) растягивающий.
Доверие
Далее следует попечение о доверии – и в отчаянии пребывает тот, кто не из его приверженцев. Поистине, оно распростерто пред небесами воздвигнутыми, по земле раскинутой, пред горами, высокими, прочными, но не длиннее, не шире, не выше и не прочнее они его. И если что по длине, ширине, силе и мощи своей недостижимо, то они и были бы недостижимы, однако испугались они последствий и поняли то, о чем пребывал в неведении тот, кто слабее их, а именно человек, «Поистине, был он притеснителем, невежественным» (Коран 33:72).
Знание о Всевышнем Аллахе
Истинно, от Аллаха – Превелик Он и Преславен – не сокроется то, что рабы Его днем и ночью совершают. Во все детали Он ведением Своим проникает и всех знанием Своим покрывает. Конечности ваши – Его свидетели, органы ваши – Его воители, ваши же чувства – Его наблюдатели, ваши уединения – пред Ним предстоятели.
ХУТБА 200
О Муавии
Аллах свидетель, что Муавия меня не хитрее, но он коварствует и злодействует. И если бы не неприязнь к коварству, я был бы коварнейшим из людей, но, однако, всякое коварство – злодейство, а всякое злодейство – неверие, «и для всякого коварствующего – знамя, по которому он будет узнаваем в День Воскресения».
Аллах свидетель, не могут козни заставить мною пренебрегать, не могут бедствия меня в сокрушение повергать.
ХУТБА 201
В ней Его Светлость (А)
призывает людей следовать ясным путем
О люди, не страшитесь пути прямого из-за малости по нему следующих, ведь, поистине, люди собрались за пиршественным столом, насыщение с коего – кратко, голод же после него – долог.
О люди, поистине, объединяет людей как довольство, так и гнев. Поистине, подрезавший поджилки верблюдице самудян – один человек, но на всех вместе обрушил Аллах наказание, так же как все вместе были они довольны (этим деянием). И сказал – Преславен Он: «И подрезали ей поджилки, и обратились в жалкое положение» (Коран 26:157). И не было ничего, кроме как погрузилась земля их в недра поглощением, будто лезвие плуга прошлось по земле невспаханной.
О люди, кто следует путем ясным, тот воды достигает, а кто с него отвратится, тот в безводной пустыне пребывает!
ХУТБА 202
Произнесена Его Светлостью (А)
на похоронах Госпожи женщин Фатимы —
да будет над ней мир – в форме обращения
к Посланнику Аллаха – да благословит его Аллах
и приветствует – на его могиле
Мир тебе, о Посланник Аллаха, от меня и от дочери твоей, с тобою ниспосланной, ко встрече с тобою устремившейся! Иссякло, о Посланник Аллаха, мое терпение, истончилось мое самообладание, хотя нашел я силы пережить величайшую, гложущую сердце с тобой разлуку – может быть, в этом будет мне утешение! Вот, я положил тебя в место могильного упокоения, и между грудью и шеей моей нашла твоя душа высвобождение. «Истинно, мы принадлежим Аллаху, и, истинно, мы к Нему возвращаемся» (Коран 2:156). Однако залог возвращен и взятое взаймы возвращено! Что же до моего горя, то оно беспредельно, что до ночи моей, то она бессонна, покуда не изберет Аллах для меня дом твой, в котором ты уже пребываешь. И возвестит тебе дочь твоя о том, как умма твоя сплотилась, ее притесняя; так, вопрос же ей задавая, узнай, [как она ушла], в каком состоянии пребывая; так, хотя время [после твоего ухода] не слишком продлилось и память о тебе не испарилась, и да будет мир над вами обоими, миром от горем сраженного, не от униженного, не на ненависть обреченного; и если уйду, то не от страха, и если останусь, то не от плохого мнения о том, что обетовано Аллахом для терпеливых.
ХУТБА 203
Об аскетичном отношении к здешнему миру
и стяжании мира загробного
О люди, поистине, этот мир – место преходящее, в то время как загробный – никуда не уходящий, так возьмите от своего прохождения все, что нужно для вечного пребывания, и не разрывайте свои завесы перед Тем, Кто ведает все ваши секреты, и выведите из мира сего сердца ваши прежде, нежели изойдут из него тела ваши, (ибо) в нем вы были испытаны, но для другого мира вы созданы. Поистине, если человек преставился, спросят люди: а что (после себя) оставил он? И скажут ангелы: а что пред собой представил он? Господи, благослови! Что послужит вам ссудой, то пред собой представьте, и всего, (что имеете), позади не оставьте, ибо будет оно для вас бременем.
ХУТБА 204
Много раз подобные речи
произносил Его Светлость (А) своим сподвижникам
Приготовьтесь, да смилостивится над вами Аллах! Вот, прозвучал уже над вами призыв в путь отправляться, и умерьте свое желание в мире сем обретаться, отправляйтесь с лучшим, заготовленным вами из поклажи, ведь, поистине, пред вами лежат долина, по которой трудно подниматься, и места, полные страха и опасностей, в которые неизбежно придется войти, пред которыми неизбежно придется предстать. И знайте, что взоры смерти уж к вам прикованы, будто вы уже в ее когтях, в вас запущенных, в кои бросили вас тяготы утруждающие и опасности сокрушающие. Так обрежьте связи этого мира и приготовьте поклажу богобоязненности.
Комментарий Сайида ар-Рази: Ранее уже приводились выдержки из этой речи, в другой передаче.
ХУТБА 205
Произнесена Его Светлостью (А) после того,
как Талха и Зубайр, присягнув ему на верность,
пожаловались, что он (А), став халифом,
не советуется с ними и не ищет их помощи
Вот, вы о легком препираетесь, и от многого отвращаетесь. Не сообщите ли вы, на что имели право, и чего я вас лишил? Или какая часть вам надлежала и я ее присвоил? Или какое право кто из мусульман мне предъявил, а я этот вопрос не разрешил, или им пренебрег, или при решении ошибку совершил!
Аллах свидетель, нет во мне к халифату страсти, как нет и стремления к власти, но это вы меня к ней призвали, вы меня править посадили, и когда власть ко мне пришла, я посмотрел в Книгу Аллаха, и что в ней для нас писано, и что по мудрости нам предписано, и последовал я за ней, и что заповедал своей сунной Пророк – да благословит Аллах его и его род и да приветствует, – за тем я последовал, и не потребовалось мне в этом ни ваше мнение, ни чье-либо еще суждение, и не случилось ничего, о чем бы я был в неведении, так, чтобы испрашивать совет у вас либо у кого из братьев моих из мусульман; но если бы случилось это, я не отвернулся бы ни от вас, ни от кого другого помимо вас. Что же до помянутого вами вопроса о равенстве, то это – не тот вопрос, о котором судил я по своему мнению, ни по собственному капризу не выносил я суждения, но нашел я, как и вы, то, с чем явился Посланник Аллаха – да благословит Аллах его и его род и да приветствует, – завершенным, и не нуждаюсь я в том, что завершил Аллах в распределении и о чем уже вынесено Его суждение, и ни у вас, Аллах свидетель, ни у кого другого нет предо мною в этом предпочтения. Да направит Аллах к истине наши сердца и ваши сердца и да дарует нам и вам терпение (до конца).
Затем он – да будет над ним мир – сказал: Да окажет Аллах милость человеку, узревшему Истину и ей споспешествовавшему, либо узревшему ложь и ее отвергнувшему, и кто был по истине помощником своему соратнику.
ХУТБА 206
Произнесена, когда Его Светлость (А) услышал,
как во дни сражения в Сиффине некоторые
из его сподвижников оскорбляют сирийцев
Поистине, мне неприятно, что вы – в числе оскорбляющих, вот если бы вы деяния их описали да о состоянии их вспоминали, было бы это выражением более достойным и доводом более убедительным, коль сказали бы вы им вместо своих оскорблений: «Господи, сохрани нашу кровь и их кровь, и даруй примирение между нами и ними, и уведи их от их заблуждения, покуда не узнает истину пребывавший о ней в небрежении, и не отвратится от вражды и бунта имевший к тому стремление».
ХУТБА 207
В некоторые дни битвы в Сиффине Его Светлость (А)
видел сына своего Хасана – да будет над ним мир —
рвущимся в бой
Оградите меня от этого юноши, да не станет он причиной моего падения, ибо страшусь я направить этих двоих – Хасана и Хусейна, да будет над ними мир – на смерть, дабы не оборвался на них род Посланника Аллаха – да благословит Аллах его и его род и да приветствует.
Комментарий Сайида ар-Рази: Что до выражения Его Светлости – да будет над ним мир: «Оградите меня от этого юноши», то оно относится к наиболее высоким и красноречивым словам.
ХУТБА 208
Его Светлость (А) произнес ее,
когда сподвижники стали недовольны
методами его (А) правления
О люди, все шло между вами и мной как я хотел, покуда не истощила вас война, и вот, Аллах свидетель, кого-то она забрала от вас, а кого-то оставила, но врага вашего еще более измотала.
Вот, вчера я был командиром, но сегодня стал подчиненным, вчера я был ограждающим, сегодня стал огражденным, и возлюбили вы остаться (в этом мире), и не по мне это, чтобы тащить вас к тому, что вы ненавидите!
ХУТБА 209
Произнесена в Басре, когда Его Светлость (А)
пришел навестить своего сподвижника Алу бен Зияда аль-Хариси, дабы справиться о его здоровье, и увидел,
сколь просторно его жилище
Что станешь ты делать с этим просторным жилищем в этом мире, когда в мире грядущем ты в нем больше нуждаешься? Однако, если пожелаешь, можешь и с ним достичь загробной жизни: развлекай
в нем гостей, почитай родственные связи и отдавай часть, что отдавать причитается, – так ты достигнешь с ним загробной жизни.
И сказал ему (А) Ала: о Повелитель Верующих (А), хочу пожаловаться тебе на брата моего Асима бен Зияда. Он (А) сказал: А что с ним такое? Он ответил: Он облачился в накидку и удалился от мира. Он (А) сказал: Приведи его ко мне. И когда того привели, сказал:
О враг своей души! Да, сбил тебя с пути нечистый! Подумай о семье своей и детях! Считаешь ли ты, что Аллах, разрешив тебе блага, тебя возненавидит, если ты воспользуешься ими?! Ты слишком незначителен пред Аллахом для этого!
Он сказал: О Повелитель Верующих (А), а как же ты одежду грубую надеваешь и пищу грубую вкушаешь?
Он (А) сказал:Горе тебе, поистине, я не таков, как ты. Поистине, Аллах Всевышний обязал справедливых вождей уравнять себя с обездоленными людьми, так, чтобы не стенал бедняк над беднотой своею!
ХУТБА 210
Произнесена, когда Его Светлость (А)
спросили о вымышленных хадисах,
имеющих хождение среди людей
Поистине, промеж людей ходит истинное и ложное, правдивое и лживое, отменяющее и отменяемое, общее и частное, определенное и неопределенное, точное и подозрительное. И еще при жизни Посланника Аллаха – да благословит Аллах его и род его и да приветствует – измышляли о нем ложь, так что пришлось ему возгласить: «Кто будет измышлять ложь обо мне намеренно, тот приготовит себе седалище из огня».
И, поистине, доводят до тебя предание четыре человека, которым нет пятого:
Лицемеры
Человек лицемерный, демонстрирующий веру, изображающий Ислам, который порока не боится и согрешить не преминет, намеренно лгущий о Посланнике Аллаха – да благословит его Аллах и его род и да приветствует, – и если бы ведомо было людям, что он – лицемер, лжец, то не было бы принято от него и не приняли бы на веру его высказывания, но, однако, они говорят: он – сподвижник Посланника Аллаха – да благословит Аллах его и его род и да приветствует, – лицезревший его, и слышавший от него, и учившийся у него, и держатся за слова его, а ведь сообщил тебе Аллах о лицемерах то, что сообщил, и описал тебе так, как описал, но остались они привержены этому, и прилепились к вождям заблуждения, призывающим к огню фальшью и клеветой, и препоручили им дела, и сделали их правителями над головами людей, что весь мир пожрали, а люди – остаются с этим миром и его царями, кроме тех, кому Аллах даровал защиту. Таков из себя первый из четырех.
Ошибающиеся
И есть человек, что услышал нечто из уст Посланника Аллаха, но не запомнил его в точности и измыслил нечто о том, не намереваясь лгать, но – таково то, что у него получилось, и передает он его, и поступает согласно ему, и говорит: я слышал от Посланника Аллаха – да благословит Аллах его и его род и да приветствует, – а если бы знали мусульмане, что он измылил в нем, то не приняли бы от него, а если бы ведал он сам, что лжет, то отверг бы его (вымышленный хадис. – Т.Ч.).
Заблуждающиеся
И третий человек, что услышал от Посланника Аллаха, – да благословит Аллах его и его род и да приветствует – нечто, что он повелел, а потом запретил его, но тот об этом не знает, либо услышал, как он запретил нечто, а затем повелел, а тот не знает, и запомнил отмененное и не запомнил отменяющего, и если бы знал, что оно – отмененное, то отверг бы его, и если бы знали мусульмане, услышав его, что оно – отмененное, то отвергли бы его.
Правдиво запоминающие
И последний, четвертый, не изрекающий ложь ни на Аллаха, ни на Посланника Аллаха, гневающийся на ложь от страха Божьего, почитающий Посланника Аллаха – да благословит Аллах его и его род и да приветствует – и не измышляющий (на него), но запоминающий услышанное от него достоверно и передающий услышанное, не добавляя к нему ничего и не убавляя, запомнив отменяющее и по нему поступая, и запомнив отмененное и его сторонясь, ведая частное и общее, определенное и неопределенное, всякую вещь помещая на свое место.
И вот, бывало, что в речах Посланника Аллаха – да благословит Аллах его и его род и да приветствует – два смысла: речь частная и речь общая, и вот, услышит ее не ведающий, ни что разумел под этим Аллах, Преславен Он, ни что разумел под этим Посланник Аллаха – да благословит Аллах его и его род и да приветствует – и передаст это услышавший, представляя услышанное без знания о том, что оно означает, и что имелось под этим в виду, и по какой причине было высказано, и не все сподвижники Посланника Аллаха – да благословит Аллах его и его род и да приветствует, – были таковы, чтобы спросить его и попросить истолкования, хотя и хотели бы, чтобы пришел какой-нибудь бедуин или странник и спросил его – да будет над ним мир – и они бы (тоже) послушали, а у меня не было такого, чтобы я в таких случаях не спросил и не запомнил. Таковы причины, по которым люди разногласят, и источники (множественности и противоречивости) преданий.
ХУТБА 211
Об удивительном творении бытия
И вот, по силе Его могущества и в тонкости Его искусства вывел Он из вод пучины морской переполненной, нагроможденной, ревущей, сушу затвердевшую, затем слои в ней сотворил и на семь небес их разделил после их соединения, и исполнили они Его повеление, и заняли место в отведенных им пределах. И землю Он распростер так, что несут ее воды густо-зеленые, океан, Им порабощенный, повелению Его подчинившись, в трепете пред Ним преклонившись, и остановился поток в страхе пред Ним. И воздвиг Он высокие холмы, каменные скалы, величественные горы, и распростер их распростиранием, и придал им прочное местоположение, и вершины их в воздух устремились, корни же их в воде укрепились, так Он горы над равнинами вознес, и на просторах, где их поставил, основания их укрепил, и вершины их возвысил, и строение их удлинил, и для земли опорой Он их создал, подобно кольям Он их прикрепил, и, движение свое прекратив, они успокоились, чтобы (земля) под обитателями не прогнулась, под ношей своею внутрь не вывернулась, с места своего не сдвинулась. Преславен Тот, Кто после бурления вод ее укрепил, Кто влагу берегов ее затвердил, сделав ее для тварей Своих местом хождения, Кто постелью им ее расстелил! Над морем глубоким, не текущим, стоящим недвижно, рвут ее ветры тайфунные, сотрясают ее облака, влагой истекающие. «Поистине, в этом – притча для людей трепетных» (Коран 79:26).
ХУТБА 212
В ней Его Светлость (А) призывал людей на джихад
с людьми аш-Шама
Господи, кто бы из рабов Твоих, ни слышал речение наше справедливое, не возмутительное, наставительное, не разрушительное, о религии и о мире, и отвратился после слышания его, тот не иначе как от помощи Тебе отвращается, от укрепления религии Твоей отрекается. И мы Тебя о нем свидетелем призываем, о Величайший из свидетелей, свидетельством и призываем о нем свидетельствовать всех, кого Ты в небесах Своих и на земле Своей поселил, (что) Ты после этого сделаешь (нам) ненужной поддержку его и спросишь с него за прегрешение его.
ХУТБА 213
Прославление Аллаха и величание Его
Хвала Аллаху, Возвышенному над уподоблением сотворенным, Превосходящему описание описывающих, Явному чудесным Своим правлением пред оком взирающих, Сокровенному по величию мощи Его, непостижимой для мысли воображающий, Знающему без приобретения (знаний) и их приумножения и без знания заимствованного, Предписывающему все дела без созерцания и размышления, Который тьмою не скрывается, Который не посторонним светом освещается, над Которым ни день, ни ночь не властны, взором не познаваемому, по сообщению о Нем не узнаваемому.
В продолжение этой же хутбы – упоминание о Пророке – да благословит Аллах его и его род и да приветствует: Со светом Он его ниспослал, избранием его впереди поставил, через него разделенных вместе составил, одолевающих одолел, трудности принизил, грубую землю сровнял, и так заблуждение рассеял – и справа, и слева.