355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алексо Тор » Цитадель Теней. Пробуждение (СИ) » Текст книги (страница 16)
Цитадель Теней. Пробуждение (СИ)
  • Текст добавлен: 9 марта 2019, 04:00

Текст книги "Цитадель Теней. Пробуждение (СИ)"


Автор книги: Алексо Тор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 18 страниц)

– Успокойтесь! – пытался призвать к благоразумию Гебура, откашливаясь, но никто его не слушал.

В кромешной тьме, под искры затухающего угля, белый фурри почувствовал, как чьи-то пальцы переплетаются с его. Кагэми обернулся. На него смотрела пара некогда красных глаз, затянутых пеленой тьмы. Хесед сжал лапу своего Своядж и вопросительно наклонил голову в сторону. Гебура опустил морду. Вздохнув полной грудью, белый фурри возвёл на брата чёрные провалы глаз.

***

Вокруг звучали барабаны и горны. Высокие костры ярко горели, освещая весёлые морды местных жителей. Танцы и песни вокруг зазывали в свои хороводы. Всюду слышался смех и пьяные разговоры. Фурри праздновали начало Мусабидже, пока молодые участники только вступили на первое испытание. Кагэми сидели поодаль, вместе с шаманом. Харита танцевала вокруг костра, Векс разговаривал с Овсу, присоединившемся к празднованию не так давно. Шиварец, натянув капюшон по самые глаза и, укутавшись в плащ сотканный из тэмат, прислонился к одному из древо-домов. Т'эрка, с широко раскрытыми глазами, слушала истории Говорящего-С-Духами. Старец рассказывал девочке много старых легенд и мифов о своём родном мире. Но вдруг, смеясь над очередным забавным местом в истории, юная кагэми услышала за спиной старческие раздражённые голоса.

– Это не слыхано! – практически шипел один из старейшин.

Дюжина стариков сидела отдельно от всех, не замечая, что совсем рядом находятся кагэми.

– Это пррротив законов! – поддержал его другой.

– Где это видано, чтобы испытания пррроводили не мы – Старррейшины?! – проговорил третий.

– Но что мы можем сделать? – зло бросил четвёртый. – Этот плешивый пёс возжелал испытать молодое поколения и все тут!

– Мы могли попытаться избавиться от него! – предложил пятый, впиваясь клыками в сочный плод.

– А толку? Сколько бы мы ни пытались избавиться от этого безумца, ничего его не брррало! – сетовал шестой.

– А что же монгрррелы?! – спросил седьмой.

– У нас не получилось избавиться от них тогда! – гаркнул восьмой.

– Их словно оберррегает сам Бинатанг Бесаррр! – прорычал девятый.

– Даже так, не стоит унывать, бррратья, – промолвил десятый.

– Пусть тогда их и защитил Бинатанг Бесаррр… – начал одиннадцатый. – … но сейчас их не спасёт даже он, – закончил двенадцатый.

Старейшины лающе засмеялись, не замечая, что привлекли к себе внимание сидящих неподалёку кагэми и шамана.

– Вы слышали?! – разгневано спросила т'эрка.

– И не перррвый ррраз, Шептунья, – спокойно произнёс шаман.

– Но они ведь признают, что тогда пытались убить Хеседа и Гебуру! – не унималась девочка.

– Если ты плохо слышала, – тихо произнёс шиварец, повернув голову в сторону подопечной, – их не особо радует результат.

– А меня не радует, что они вообще пытались убить их! – злилась малышка. – И вас они пытались убить!

– Пытались, – усмехнулся Говорящий-С-Духами. – Но тоже, как видишь, неудачно.

– Это жестоко! Это неправильно! – маленькая брюнетка стукнула кулаком по земле.

– В убийствах вообще нет ничего правого, – шиварец спустил с головы капюшон.

– И это говорите мне вы?! – фраза Амо удивила юную кагэми, но в то же время остудила её пыл.

– Именно потому что я, это я, мои слова имеют смысл, – шиварец пожал плечами. – Кто, как не убийца, знает суть убийств?

Девочка насупилась и, скрестив руки на груди, отвернулась к огню.

– Не стоит соррриться, Шептунья, – шаман провёл когтистой лапой по чёрным волосам малышки. – Вы члены одного племени. Одна стая. Вы должны быть вместе, несмотррря ни на что.

– Угу, – только и проговорила т'эрка.

– А нам поррра пррроведать наших молодых фуррри, – шаман неспешно поднялся и направился в сторону древо-дома, где шло первое испытание.

– Но ведь прошло не больше трёх часов, – удивилась девочка, следуя за серебряным фурри.

– Вот именно. Сейчас самое вррремя, – лукавая улыбка играла на морде старика.

Шаман, что шёл через площадь, привлёк внимание всех присутствующих. Следом за ним шли кагэми. Старейшины, переглянувшись, подскочили и пошли за ненавистным им старцем. Они не хотели терять его из виду. Последовали за ними и остальные фурри, во главе с вождём и его семьёй. Когда вся своеобразная процессия добралась до места испытания, их встретила забавная картина.

Из древо-дома, крича, повизгивая и дёргаясь, выбегали фурри. Одни сдёргивали с себя вьющиеся растения, другие сбрасывали личинки плакальщиков. Некоторые просто откашливались в стороне. И от всех щенков шёл стойкий запах сгнивших фруктов и едкого дыма.

– Что всё это значит?! – выступил вперёд Амансиз.

– А это значит, что не все смогли устоять перрред искушениями, – старый шаман обошёл каждого из участников, внимательно осматривая их. – Кое-кто все же поставил потррребности тела, пррревыше души.

– Как все это оказалось внутррри? – удивлённо воскликнул один из старейшин.

– Я и оставил. Ведь на каждом шагу стойкость нашего духа пррроверрряется. А это так, – шаман посохом раздавил одну из личинок, – для пррроверррки.

– Ты сошёл с ума, старррик! – рявкнул вождь. – Я объявляю испытание законченным, а учас…

– Нет, испытание ещё не окончено, – твёрдо произнёс Говорящий-с-Духами, – Пока есть хоть один фуррри, что не покинул дрррево, оно будет пррродолжаться. А насколько я заметил, не хватает двоих.

Все огляделись. Один из старейшин пересчитал молодых испытуемых, что выстроились в один ряд. Среди них не было монгрелов.

– Где они?! – прорычал Амансиз.

– Внутррри, я полагаю. И будут там до перррвых лучей солнца. А пока мы их ждём, я хочу кое-что узнать, – Говорящий-С-Духами подошёл к одной из пятнистых фурри. – Твой нос перррепачкан грязью. Почему?

– Монгрррелы, кхе, – говорить фуррийке было тяжело, – они что-то учуяли. Пррриказали сделать так же.

– А потом?

– Все стали кррричать. Появились плакальщики. Кого-то обвивали рррасстения.

– Но вы в пятеррром, – шаман указал на таких же пятнистых фурриек и пару фурри-койотов, – лишь с перррепачканными носами. Отчего?

– Мы сидели у костррра вместе с монгрррелами, – проговорила Разноглазка, – Остальные пугали нас своей агрррессией, но находясь рррядом с монгрррелами мы чувствовали себя в безопасности, – остальные закивали, подтверждая слова фуррийки, – И потому, пррросто наблюдали за костррром.

Шаман, посмеиваясь, смотрел на вождя.

– Что тебя так рррассмешило, старррик? – рычал Амансиз.

– А то, что твои, пусть и не пррризнаные, сыновья, смогли не только сами устоять перрред искушениями, но и помочь более слабым, – серые глаза Говорящего-С-Духами блестели, – Хесед и Гебуррра ррраспознали аррромат дурррнама, что источали плоды. Фуррри он мешает думать, путает мысли, а вот плакальщики его обожают. Именно из-за него они напали на фуррри. Дррругие же стали жеррртвами хищных лиан, что атакуют спящих. Если бы все поступили как бррратья и эти пятеррро, то испытание длилось бы, как и положено, до перррвых лучей солнца. Плакальщики сожрррали бы плоды, а лианы их. Сейчас же лишь те, кого вы все зовёте монгрррелами, ожидают появления дневного светила.

– Это ещё неясно, – гнев был на морде вожака. – Они могли выйти из дрррева и скрррыться.

– Можете проверррить сами, ушли они или нет. Уже самое вррремя, – шаман указал на небо, что окрашивалось с золотисто-бордовые тона.

Когда небо просветлело окончательно, из древо-дома вышли двое кагэми-фурри. Шкуры их пылали знаками дэне эшекей, а глаза закрывала поволока тьмы. Все фурри, как один, ахнули и стали шептаться.

– Они нарррушили пррравила! – прошипел один из старейшин. – Они использовали силу шептунов!

– А ррразве использовать силу, данную тебе свыше, не есть пррроявить свой дух? – глянул исподлобья шаман. – Они не поддались искушениям, попытались защитить младших и лишь в трррудную минуту прррибегли к своим силам, что питают их дух. Что являются их духом. Они пррравильно поняли, что сила в них самих. Хесед и Гебуррра прррошли испытание, пусть это вам и не нррравится.

На морде шамана играла победная усмешка. Амансиз рявкнул и, резко развернувшись, пошёл прочь. Старейшины засеменили за ним. Хэстэ взглянула на своих пасынков, кивнула и последовала за мужем. Остальные фурри разделились. Кто-то вернулся в поселение, кто-то выпрашивал у участников Мусабидже подробности испытания.

Были и те, кто поздравлял Хеседа и Гебуру.

– У вас была тяжёлая ночь, – проговорил Говорящий-С-Духами, когда у древо-дома остался лишь он да кагэми. – Вам нужно отдохнуть. Мусабидже только началось. И оно потррребует от вас всех сил.

Кагэми-фурри кивнули, понимая, что их битва только началась.

***

Молодые фурри, что ночь провели с большим стрессом, отправились по домам отсыпаться, так как на следующий день их ожидало новое испытание. Как объяснил Говорящий-C-Духами, между испытаниями всегда есть день отдыха, чтобы участники восстановили силы, а Старейшины подготовились. Так что Хесед и Гебура заняли древо-дом шамана и мирно посапывали. Сам же шаман, вместе со Старейшинами, отправился готовить испытание. Что, мягко говоря, старикам не понравилось. Векс ушёл к Овсу тренироваться. Объяснил это киборг желанием повысить свои бойцовские навыки. Харита же опять пропадала где-то в компании совсем юных щенков. Без дела остались лишь т'эрка, решившая прогуляться по окрестностям, да шиварец, следовавший за подопечной, укутавшись в свой плащ.

С первого дня нахождения в мире Ду'Тог, шиварец не расставался со своим плащом, скрывая лицо от окружающих и зачастую прячась от солнца. Везде следуя за своей тайро, Амо безмолвно следил за каждым её шагом. Что, с одной стороны, радовало девочку, ведь она больше времени проводила со своим предполагаемым отцом. Так они общались, пусть и своеобразно. С другой стороны, постоянный контроль и неиссякаемый поток колкостей, мог довести до гнева любого, даже самого праведного, человека. А таковой маленькая девочка уж точно не являлась.

– Вам не надоело ходить за мной? – поинтересовалась малышка, отодвигая с пути низко растущую ветку.

– Тебе же не надоело находить приключения на свою голову, – шиварец вошёл в состояние до-во и прошёл сквозь ветку. Ансацу довольно часто использовал способности кагэми по самым незначительным пустякам. Он словно демонстрировал своей подопечной её несостоятельность. – Мне проще предотвратить неприятность, нежели вытаскивать тебя из неё.

– Вы так говорите, словно я только и делаю, что влипаю в неприятности, – насупилась девочка.

– Провалилась в болото, подверглась нападению жуков-переростков… дважды, – без всяких эмоций перебирал Амо, – чуть не ввязалась в драку с местными жителями. И это только здесь. Я уже молчу про твои подвиги на территории Цитадели.

Т'эрка резко обернулась, задетая за живое словами наставника, и готова была накинуться на него с гневной тирадой, но замерла с раскрытым ртом. Шиварец улыбался. Пусть это и была его привычная насмешка, но что-то в ней изменилось. Она стала… теплее.

– И не так уж час…

Договорить юная кагэми не успела. Шиварец резко схватил её за руку, дёрнул на себя и крепко обнял. Тело его покрылось дэне эшекей и двое кагэми слились с ближайшей тенью. Мир вокруг т'эрки снова приобрёл серо-чёрные тона с яркими вспышками. Казалось, что девочка наблюдает за всем словно из тёмной комнаты, через запылённое окно. Малышка уже хотела спросить Амо, в чём причина его поведения, когда среди деревьев показались несколько фурри. Из-за плохо развитого нодзому, она не могла точно разглядеть, кто перед ней, но одного она узнала точно. Вождь племени Канавар. Амансиз и ещё двое, о чем-то разговаривали. Звуки их голосов доносились до неё как сквозь толщу воды.

– … их… западном… – говорил фурри с огнём насыщенного зелёного цвета.

– … вновь… этими… – добавил фурри с бледно-зелёным пламенем.

– Мусабидже… у всех, – рыкнул Амансиз. – … выследить и поймать… кто-то из тайпаларрр. Или…

Воины поклонились, коснувшись кончиков когтей вождя и удалились. Амансиз что-то прошептал и пошёл прочь, мелькая за деревьями коричневым огнём.

– Кто-то нарушил границы и это не по нраву вождю, – произнёс Ансацу, выходя из тени и отпуская подопечную.

– Я их еле слышала, – проговорила малышка, глядя вслед чёрному фурри.

– Потому что в состоянии до-во кагэми полностью сливаются с тэмат. И чувствуют все через тэмат. А у тебя с этим, мягко говоря, проблемы.

– Почему нам нужно было прятаться? – поинтересовалась тайро, следуя за мужчиной. Шиварец направился обратно в поселение.

– Потому как их, на первый взгляд, обыденный разговор, проходил посреди лесной чащи, где никого сейчас, в период испытаний, быть не должно, – видя недоумение на лице подопечной, Ансацу объяснил: – Они не желали быть услышанными. Потому и наличие свидетелей, тем более в лице существ, что считаются посланниками местного божества, не желательно. А в мои планы не входило убийство вождя.

– Убийство? – удивилась девочка.

– Ты не почувствовала его жажду крови? – усмехнулся шиварец. – Да, тебе ещё предстоит многому научиться, как кагэми.

***

Начало второго испытания ознаменовалось окровавленной тушей огромного утараса, лежащего на центральной площади поселения. Рядом с мёртвым животным, запыхавшись, стояло пятеро крупных фурри. Вокруг суетились Старейшины. Когда у главного древо-дома собрались все фурри, один из старейшин обратился к гостям и жителям поселения.

– Настал день вторррого испытания Мусабидже! – срывая голос, вещал старик. – Пррройден этап, когда вы должны были доказывать стойкость духа… – Старейшина на секунду замолчал, глядя прямо в глаза шамана. Тот лишь снисходительно улыбался, – … и сейчас настала поррра пррроявить ваши охотничьи навыки. Ведь одной силой духа не прррокорррмить ни себя, ни стаю.

– Крррасиво сказал о своей глупости, – заметил Говорящий-С-Духами.

Не только стоящие рядом кагэми посмеивались. Многие фурри одобрительно кивали словам шамана.

– А потому!.. – повысил голос раздражённый старейшина, – для вторррого испытания было рррешено проверррить ваши способности как добытчиков. Видите? – старый фурри указал на тушу за спиной, – Этот зверррь был выслежен, убит и пррритащен сюда лучшими охотника стаи. И вам пррредстоит повторррить это. Начиная с этого часа и до заката, вы отпррравитесь на охоту. Ваша задача – добыть для стаи наилучший охотничий трррофей.

Толпа фурри, что по природе своей хищники, радостно встретили объявление о предстоящей охоте.

– И ещё кое-что! – продолжил старик, – вашими охотничьими угодьями на перрриод испытания станет Северррное ущелье!

В толпе зашептались.

– Символично, – проговорил шаман.

– О чём вы? – т'эрка не сводила глаз с ухмыляющегося старейшины.

– Это самая дальняя часть леса. Именно там погибла Игидлик. А это значит, – серебряный фурри прищурил серые глаза, – что это испытание будет весьма тяжёлым для наших дрррузей. Кррроме того, эта часть леса мало обитаема. Найти и выследить там дичь можно, но сложно и крррайне опасно. Не удивлюсь, если за этим утарррасом гонялись несколько дней. Потому каждый из участников будет пытаться навррредить дррругим.

– А ваши старики только этого и ждут, – добавил шиварец.

– К сожалению, не только они, – шаман перевёл взгляд на Амансиза.

Тот, почувствовав на себе взгляд, обернулся. Увидев смотрящего, чёрный фурри криво усмехнулся, обнажая клыки.

– Твоим дрррузьям следует быть весьма осторррожными, – вздохнул старец.

– Поррра начинать. Бинатанг Бесаррр унсеррр!

Двадцатка молодых фурри бросилась в сторону северного ущелья, быстро покинув поле зрения поселения.

– Мы можем только ждать, Шептунья – произнёс Говорящий-С-Духами, – Только ждать.

***

Капельки росы, быстро стекающие по мясистым листьям бордово-зелёного растения, радостно принимали в свои объятия лучи света, изменяя их до неузнаваемости, превращая в маленькие радуги. Собравшись в одну большую разноцветную каплю, влага сорвалась с самого нижнего листа и полетела вниз, устремившись прямо на витой панцирь проползающей мимо улитки. Скользкое создание от такой наглости тут же спряталось в уютном панцире, высунув наружу лишь один из своих усиков-глазок. Но этого оказалось мало, так как зазевавшегося слизня подхватила белка. Благодаря меху, на котором рос и размножался один из местных лишайников, белка имела зелёный окрас, что помогал ей скрываться в листве и спокойно охотиться за различными насекомыми. Подхватив добычу, белка ловко забралась по толстому стволу и юркнула в дупло к своим детёнышам, спугнув с одной из веток болотных канареек, что устремились ввысь, взлетая к небу над лесом, расположенному в Северном ущелье.

Острые камни, способные разрезать плоть до самых костей; узловатые корни, резко выныривающие из земли, желая схватить зазевавшегося путника; цепкие ветви, свисающие достаточно низко, чтобы разорвать лицо и одежду – вот что таит в себе лес, ведущий в Северное ущелье. Мало кто способен передвигаться здесь достаточно легко. Любой человек погиб бы здесь в течение нескольких минут. Но фурри – не люди. Фурри – звери.

Два десятка молодых фурри бежали вперёд, преодолевая скачками огромнейшие расстояния, отталкиваясь от камней и стволов, оставляя за собой глубокие борозды от когтей. Изредка молодые охотники останавливались, изучая тропы, выискивая следы, вслушиваясь в каждый шорох, принюхиваясь к воздуху. Каждый надеялся первым заметить признаки добычи. Но даже удачная находка свежих следов не означала выигрыш.

Пятнистые фурри, что продолжали держаться вместе, довольно плохо ориентировались в лесистой местности, постоянно спотыкались о торчавшие из земли корни. Они пытались бежать вперёд, в поисках добычи, но более сильные и могучие собратья, фурри-волки и фурри-динго, не позволяли им этого. Отталкивая назад, сбивая с лап, угрожающе щёлкая пастью перед мордой – крупные фурри вырывались дальше на пути к победе.

Вскоре на пути показался ручей, расположенный в углублении и перекрывающий путь фурри. Волки и динго легко перескочили препятствие, лишь осыпав в воду опавшую листву. Когда пятнистые фуррийки попытались пересечь углубление, шакалы напали на них сверху, буквально втоптав в мягкую илистую почву у ручья. Фуррийки отряхнули морды, откашливаясь и отплёвываясь от земли с травой. Одна из самочек, поднимаясь с земли, заметила в мягкой почве недавний след трёхрогого кабана. Не сумев сдержать радости, фуррийки привлекли к себе внимание. Тут же пятнистые были снова отпихнуты в сторону шакалами. Рыжий, и два его соклановца-подхалима, щёлкнули пастями перед мордами самочек и бросились по следу кабана.

Фуррийки-койоты смогли скрыться с глаз более крупных сородичей и затеряться среди деревьев. Вскоре после этого, вдалеке раздалось хлопанье крыльев, и над кронами пронеслась стая зелёных канареек. Неувереннее всего себя чувствовали Разноглазка и Шнурок. Эти фурри просто не знали, как себя вести в подобных условиях. По ним было видно, что они изо всех сил стараются не потеряться, нервно оглядываясь по сторонам.

Зато предельно внимательны в своих поисках были кагэми-фурри. Нередко они бывали на заданиях с кагэми виа Халлар и много почерпнули у тех, чьё призвание находить. И сейчас эти знания весьма пригодились. Ступив на участок, скрытый от посторонних глаз, Хесед заметил следы итклунас, шедшие через каменные районы. Подозвав брата, кагэми пустились по следу, вверх по руслу ручья. Они бежали вдоль воды, утопая лапами в земле и иле. Чем дальше они продвигались, тем отчётливее становились звуки воды. Не прошло и получаса, как они заметили впереди самку итклунаса, пьющую воду из стекающего по камням небольшого водопада. Благо, волко-лисы подошли с подветренной стороны и олениха их не заметила. Затаившись среди листвы, братья наблюдали за добычей. Закончив утолять жажду, животное неспешно двигалось вверх по склону, перепрыгивая с камня на камень, поднимаясь все выше, намереваясь выйти из ущелья. Итклунас остановилась, пару раз фыркнула, прочищая нос и огляделась. Ждать больше было нельзя. Ещё немного, и добыча будет недосягаема.

Кагэми-фурри приготовились атаковать.

***

1 Итклунас – животное, похожее на благородного оленя, но крупнее его раза в полтора

– Глава 18 —

***

Бугры мышц напряжённо перекатывались на могучих плечах охотников, готовых сорваться со своего места в любую секунду. Густая растительность, покачивающаяся на ветру, скрывала хищников, сливаясь с ними в единый организм. Пара голубых и алых глаз блестели от, играющего в жилах, напряжённого огня предвкушения. Ещё немного и острые зубы найдут свою жертву. Вопьются в мягкую плоть, и дух итклунас присоединится к небесному стаду, за которым ведёт вечную охоту Бинатанг Бисар.

Вдох.

Выдох.

Сосредоточиться на цели и полностью отдаться инстинктам.

Вдох.

Выдох.

Дышать в унисон с жертвой, разделяя с ней каждую секунду своего существования.

Вдох.

Выдох

Гебура и Хесед бросились вперёд, сокращая расстояние между собой и добычей. Комья земли и камни вылетали из-под лап фурри. Рывок. Ещё рывок. Итклунас, заметившая хищников, испуганно заблеяла и помчалась вверх, перескакивая с выступа на выступ. Каменная крошка ссыпалась вниз из-под крепких копыт. Но фурри не упускали добычу, цепляясь когтями за поверхность скалы и следуя за итклунас по пятам, ловко карабкаясь по стенам ущелья. Их горящие глаза неустанно преследовали и отслеживали каждое движение самки. Тяжёлое дыхание учащалось с каждым рывком. Какие-то сантиметры разделяли разгорячённую итклунас и фурри. Последние щёлкали пастями у самых ног жертвы. Миг и двое кагэми совершили решающий рывок.

Но не тут-то было. Цель, казавшаяся уже пойманной, ускользнула из цепких лап братьев.

В бок белого фурри на полной скорости врезалось нечто массивное.

– СВОЯДЖ! – Хесед резко обернулся к брату, выбрасывая в его сторону лапу, но поймал только воздух.

Гебура свалился на выступ, расположенный несколькими метрами ниже, перекатился через себя и затормозил, зацепившись когтями за камень и процарапав в нём колеи. Что-то хрустнуло. Оскалившись от боли, кагэми схватился за рёбра. Вскинув голову, белый фурри взглянул на причину своего падения. Двое ухмыляющихся динго, припав на все четыре лапы, не отрывали взгляда от монгрела. Представители младшей стаи атаковали.

Пока старший из братьев разбирался с парочкой динго, ещё двое напали на Хеседа. Не заметив приближения врагов из-за волнения о Своядж, чёрный фурри поплатился кровью. Вторая пара динго впилась клыками в лапу Хеседа, которой тот держался за выступ. Багровая жидкость окропила камни ущелья. Рык боли сотряс воздух. Хесед разжал когти и полетел вниз.

Гебура, заметив падение брата, бросился вперёд, на несущихся динго. Боль в рёбрах тормозила его, но не останавливала. Когда фурри-динго были достаточно близко для атаки, белый фурри проскользнул под младшими собратьями, увернувшись от их когтей. У самого края выступа, Гебура перегнулся, болезненно ударившись о камни, и вцепился когтями в брата. Если бы не Гебура, успевший схватить Хеседа за загривок, то чёрный фурри легко мог разбиться об землю.

Кагэми-фурри, зло осклабившись, посмотрел на удаляющихся противников. Гебура проследил за взглядом брата. Четвёрка динго быстро скрывалась из поля зрения, преследуя итклунас, что успела выбраться из ущелья на равнину. Ещё несколько минут и светлошкурые фурри младшей стаи поднялись на самый верх, осыпав кагэми-фурри камнями, и помчались за добычей.

– Нигварррх! – выругался Хесед, цепляясь за ближайший выступ и подтягиваясь наверх. Встав рядом с братом, чёрный фурри положил лапу на плечо Гебуры. – Ты в порррядке?

– Да, – сращивая кости, на белоснежной шкуре загорелись дэне эшекей.

Такие же знаки проступили на шерсти Хеседа. Вскоре раны были исцелены.

– Нужно возвррращаться, – произнёс Гебура, начав спуск вниз. – Здесь нам ловить больше нечего.

– Они испоррртили нам охоту! – не унимался чёрный.

– Мы сами себе её испоррртили, – философски заметил белый, спрыгивая на каменистую почву. – Сладкий запах победы сбил наше обоняние, затуманив ррразум. Мы забыли о том, о чём нас учили ещё со щенячьего возррраста. И как фурри и как кагэми виа Декен, мы показали себя не с лучшей сторрроны. Не удивительно, что мы все ещё эрррэдэ.

– И что теперррь? – опустив уши, поинтересовался Хесед.

– Думаю, нам следует верррнуться к той низменности, откуда все ррразделились. Возможно, удастся найти ещё следы.

– Как скажешь, Своядж, как скажешь.

Двое кагэми-фурри направились вниз по реке. Горе поражения терзало их дух.

***

Кагэми-фурри вышли к развилке.

Хесед тащил на плече тушку молодого трёхрогого кабанчика. Братьям повезло его встретить на обратно пути. Несчастный свин запутался в корнях одного из крупных деревьев в попытке добраться до юных корневищ. Повизгивая и барахтая лапами, он привлекал к себе много внимания. Чем и поплатился. Одним чётким захватом Хесед вытащил поросёнка из корней, оставив на шкуре жертвы следы когтей, а вторым свернул хряку шею. Да, кабанчик не мог сравниться с тушью итклунаса, но как говаривали среди фурри – «лучше червь в зубах, чем итклунас на горизонте». Теперь они могли спокойно возвращаться в поселение, не боясь проигрыша в испытании.

На том месте, откуда несколько часов назад братья последовали за итклунас, все ещё сидели пятеро фурри – брат с сестрой койоты и трое пятнистых фурриек. Койоты сидели на большом валуне, прижавшись друг к другу и смотря куда-то вперёд, мелко дрожа. Фуррийки же были все измазаны в грязи, из их шерсти торчали листья и ветки. Представители младших стай заметили кагэми-фурри и замерли, смотря на них затравленными взглядами.

– Что здесь пррроизошло? – поинтересовался Гебура, приближаясь к койотам.

Те, взвизгнув, шарахнулись прочь.

– Да что с вами?!

– Они боятся, – отплёвываясь от грязи, произнесла фуррийка с неестественно низким голосом. – Несколько минут назад этим путём возвррращались члены старрршей стаи. Парррочка, чья шерррсть цвета земли. Они были в отвррратном настррроении и отыгрррались на нас.

– Это низко, – процедил белый фурри.

Фуррийка кивнула.

– Но не удивительно. Для них мы – младшие стаи – словно монгрррелы, которррые являются отбррросами… ох, извини, – вспомнив, с кем она разговаривает, Низкоголосая осеклась.

– Не беспокойся, – грустно произнёс Гебура, – мы не деррржим зла.

– Говоррри за себя, – огрызнулся Хесед, поправив тушу на плече.

Это движение не было не замечено парочкой койотов. Они не отрывали взгляда от свежего мяса.

– Как ваша охота? – спросил Гебура.

– Хуже вашей, – включилась в беседу пятнистая фуррийка с поясом из перьев. – Но мы не террряем веррру в свои силы и помощь Бинатанг Бесаррра. Хотя она больше нужна не нам, а этим двоим. С тех поррр, как мы вышли сюда, они даже не пытались что-либо найти. Мне кажется, их ррразум отпррравился к Бинатанг Бесаррру.

Гебура посмотрел на койотов. Они были такими маленькими и жалкими. Страх и отчаяние читалось в их взглядах. Без посторонней помощи они не то, что не пройдут испытание, даже не выживут.

Белый фурри задрал морду к небу, постоял так несколько минут, о чем-то размышляя, и посмотрел на брата. Хесед выжидающе следил за Своядж. Поймав взгляд белого, чёрный фурри осознал происходящее. Он затряс головой, порычал, тяжело вздохнул и, в конце концов, бросил тушу к лапам пары койотов.

– Ты должно быть совсем потерррял рррассудок, – проворчал Хесед.

– Мы ещё успеем кого-нибудь поймать, а они нет, – спокойно произнёс Гебура. – Возвррращайтесь обррратно.

Эти слова уже относились к поражённым койотам. Те, не веря в свою удачу, подхватили кабана и побежали в сторону поселения, но остановились через несколько метров. Что-то между собой обсудив, они вернулись, подошли к Гебуре и Хеседу, поклонились им, коснувшись их лап и, поднявшись, направились к главной стае.

– Жаль у вас нет ещё одного кабана, – пораженно произнесла Опоясанная, смотря вслед уходящим койотам.

– Сейчас, может, и нет, – усмехнулся Гебура, – но мы можем это испррравить. И помочь вам.

– Своядж, – повысил голос Хесед, – нам нужно думать о себе, а ты не только отдал тушу мелким щенкам, так ещё и собрррался помогать им?

– Мы – фуррри. Стая для нас семья. А семью мы не можем бррросить.

– А, нигварррх с тобой, – обречённо произнёс Хесед, припадая к земле в поисках следов.

Пятнистые фуррийки удивлённо, не веря собственным глазам, смотрели на двух монгрелов, что решили им помочь.

***

– Ты пррравда думаешь, что у нас получится? – спросил Хесед, сомнительно оглядывая очередную личинку плакальщика в своих лапах.

– Должно, – Гебура скидывал вниз перезревшие плоды фруктовых деревьев. – По крррайней меррре, я надеюсь.

Пятнистые фуррийки, караулящие снизу, ловили фрукты и складывали их на огромные листья местных цветков. Один такой лист размером был не меньше самих представителей мира Ду'Тог. Самочки продолжали укладывать плоды небольшой горкой, а Хесед связывал лианой несколько особо зубастых личинок плакальщиков вместе. Со стороны весь этот процесс выглядел весьма странно.

Но во всём этом был большой смысл.

Как и обещал Гебура, кагэми решили помочь младшим сёстрам. Но на деле не все оказалось так просто, как на словах. Фурри потратили несколько часов, но крупной добычи так и не нашли. Зато они вышли на поселение сфарлов. Эти существа, похожие на кротов с кроличьими ушами, славились своим нежным и сытным мясом. А также трудностью добывания. Сфарлы селились под землёй на глубине в несколько ростов фурри и достать их из нор было весьма тяжело. А так как они были исключительно ночными животными, то добыча их мяса автоматически становилась подвигом. Кой и хотели совершить пятнистые фурри под предводительством кагэми.

Точнее, хотел Гебура.

Опыт путешествия по чужим мирам пригодился кагэми-фурри. Было принято решение, что если нельзя добраться до сфарлов под землёй – значит нужно выманить их на поверхность. Если это получится, то поймать ушастых грызунов не составит труда, так как те были весьма неповоротливыми созданиями.

А как выманить зверье из безопасного укрытия? Сделать его опасным.

В одном из своих путешествий, братья наблюдали, как местные жители выманивали крыс из подземных нор, заливая те водой или же запуская вниз мелких хищников. Но так как воду в нужном количестве они не смогут ни добыть, ни перенести, было решено запустить в норы «мелких хищников». А никого, такого же мелкого и хищного как личинки плакальщиков, в мире Ду'Тог не сыскать.

– Достаточно, – Гебура спрыгнул вниз и подошёл к фуррийкам. – Можем начинать.

Пятеро фурри вышли на пригорок, на котором, а точнее под которым, расположилось поселение сфарлов. Пригорок был усыпан чёрными проходами-норками. Фуррийки, по указанию Гебуры, скинули в каждую нору по несколько перезревших фруктов. Чуткий слух хищников уловил доносящиеся из-под земли звуки чавканья.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю