Текст книги "Во имя прогресса(Си)"
Автор книги: Александр Абердин
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 27 (всего у книги 33 страниц)
Фремону тоже не терпелось поскорее добраться до дома и потому в эту ночь никто не спал. Капитан Яхвир всё никак не мог нарадоваться на таких пассажиров. Мало того, что они были на диво щедры, так ещё и оказались такими лекарями, которые даже не спрашивали, что у кого болит, а сразу же приступали к лечению, заставляя своих сонных пациентов проглотить по одной, две, а то и целых три разноцветных таблетки. Несколько десятков гребцов от усердия сорвали себе мозоли, но лекари были настолько искусными и умелыми, что даже с такими довольно серьёзными травмами справились играючи и когда гребцы наутро поднялись, то у удивлением увидели, что ладони у них выглядели так, словно с ними ничего не случилось. Хотя дул довольно свежий ветер, гребцы на нижней, самой лёгкой палубе, всё равно сели на вёсла и барабаны загудели вновь. Иль и его товарищи в это время спал в удобной каюте на корме продрав глаза только в половине четвёртого, он отправился искать камбуз и ориентируясь по запаху вскоре нашел его, а в нём обоих своих друзей, сидевших за столом с ложками и вилками наготове.
Главному коку «Арканы» уже доложили о том, чем занимались пассажиры всю ночь напролёт и он, по замечанию капитана Яхвира, превзошел самого себя. После этого позднего обеда Иль со товарищи принялся пользовать остальных членов экипажа и когда все истурийские моряки получили свою порцию желатиновых капсул с нановакциной, попрятав свои саквояжи в фургон поднялись на капитанский мостик. К этому моменту Иль уже знал наверняка, что они были прямыми потомками белобрысых и потому решил поговорить с капитаном Яхвиром начистоту. Тот находился в своеобразной рулевой рубке под парусиновым тентом и стоял с подзорной трубой в руке неподалёку от рулевого. С улыбкой подойдя к нему, Иль спросил:
– Капитан Яхвир, ты не сильно занят? Нам хотелось бы поговорить с тобой на одну важную тему. Заранее предупреждаю, что разговор будет весьма серьёзный.
Тот немедленно передал подзорную трубу своему помощнику и с поклоном ответил:
– Разумеется, граф. Давайте спустимся в мою каюту, выпьем шаргринского вина и поговорим. Шудер, внимательно следи за берегом. Как только увидишь Белую Голову, сразу же возьмёшь три румба влево. Только смотри, аккуратно входи в течение.
Капитанская каюта была хотя и просторной, не отличалась особой роскошью, но это волновало Иля в последнюю очередь, хотя он уже и стал понемногу привыкать к ней. Они расселись за круглым столом, стюард подал им вино, фрукты и сладости и как только удалился, Иль с мягкой, доброй улыбкой сказал:
– Яхвир, когда мы ночью занимались целительством, то обратили внимание на одну странность. Поверь, Яхвир, мы ваши друзья и в путь мы отправились вот по какой причине. Не так давно, когда я отправился в это путешествие из нашего лагеря, нам повстречались на дороге странные путники. Их было пятьдесят три человека и все они брели пешком в наш лагерь потому, что какие-то монахи-кейдарийцы отправили их к нам. Из разговора с ними я узнал, что они не знают, кто их родители и что всю свою жизнь провели при монастыре. – С горестным вздохом Иль признался – И жили они в нём просто в нечеловеческих условиях, чуть ли не как животные, в землянках. Выглядели они похуже иных нищих, Яхвир, были худы и вид у них был болезненный. Я немедленно послал своего сокола в лагерь и вскоре за ними приехали наши друзья. Они усадили их в самые лучшие наши кареты и в эту же ночь наши лучшие лекари, настоящие лекари, не чета нам, занялись ими. Теперь их не узнать. Они помолодели, сделались красивыми и одеты в самые лучшие наряды, какие мы только могли им дать. Более того, с ними каждый день занимаются наши учителя, большого ума люди, и они схватывают буквально каждое их слово на лету. В общем они теперь получают всё то, чего были лишены с детства. Ну, а ещё наши друзья учат их скакать верхом на молламах и сражаться с оружием в руках. Думаю, что из них получатся прекрасные Всадники. Во всяком случае теперь они нашли настоящих друзей и тёмная полоса в их жизни закончилась. Сейчас они живут в Великом Княжестве Счастье и строят город с таким же названием. Точнее рвутся строить, как и все, но у них несколько иное предназначение в жизни и им куда больше времени приходится проводить со своими учителями, чем на стройке. Мы не стремимся превратить их кого-то, Яхвир, просто очень долго, целых пятьдесят два года с ними, начиная с того времени, когда они были детьми в возрасте от двух, до трёх лет, никто не занимался. У них не было ни детства, ни юности. Они только сейчас узнали, что на свете есть такая занятная штука, как любовь. – При этих словах Илю пришлось сделать над собой усилие, чтобы его голос не дрогнул и не сорвался на крик, а остался спокойным, но он всё же пояснил – Знаешь, Яхвир, мне очень трудно говорить об этом спокойно, но гнев плохой помощник и к тому же я просто обязан разобраться в этом деле спокойно и выслушать обе стороны или столько сторон, сколько приняло в этом участие прямо или косвенно. В любом случае я хочу, чтобы ты понял главное, всех этих юношей и девушек, а сейчас они выглядят не старше восемнадцати лет, мы не бросим на произвол судьбы. И я сам, и все мои друзья, а их, поверь, очень много, все мы переживаем их трагедию так, словно они наши собственные дети, которых у нас отняли, но нам удалось их найти и вот уж чего-чего, а такой безделицы, как любовь и нежность, на них никто не жалеет. Будь они возрастом поменьше, мы бы пели им колыбельные на ночь. А теперь скажи мне, Яхвир, ты не удивлён, что я рассказываю тебе об этих больших потерявшихся детях? По твоему спокойному и бесстрастному лицу мне этого не понять.
Да, Яхвир действительно внешне выглядел спокойным и невозмутимым, но по некоторым небольшим признакам всё же можно было понять, что он по крайней мере взволнован. Губы истурийца чуть дрогнули в лёгкой улыбке, он вежливо наклонил голову и тихим голосом сказал:
– Удивлён это не то слово, граф Ильхем. Я поражен твоим рассказом. Неужели тебя и твоих друзей ничто не смутило?
Иль усмехнулся и слегка пожав плечами сказал:
– Честно говоря, Яхвир, ни я, ни отец Вастос даже и не видели того, что волосы у этих людей белый, словно молоко, и слегка отливают серебром, но не седые. Ну, а мои друзья, которые видели это, разве что только удивились, но это их нисколько не поразило. Такое случается среди людей, но тогда у них ещё и очень светлая кожа и обычно либо светло-карие, красноватые глаза, либо светло-голубые и блёклые, а ресницы, брови и волосы на теле нездорово-белого цвета. Такое бывает и среди животных и ты скорее всего об этом знаешь. У этих же мужчин и женщин глаза были ярко-голубыми, почти как у тебя, только светлее и ярче, у тебя же они серовато-синие. Брови и ресницы же у них были русые. Ну, раз ты понимаешь меня, то скажи, они родственники истурийцам? Да, все эти мужчины и женщины родом с Суотванза и я именно затем намерен отправиться туда, чтобы найти их родственников и если им угрожает какая-нибудь опасность, то заберу их оттуда всех до одного в Звёздное Княжество Счастье, если не смогу защитить их там, где они сейчас живут.
Капитан Яхвир спросил Иля тихим голосом:
– Граф, ты хочешь, чтобы я был с тобой полностью откровенен, но мне для этого потребуются куда большие доказательства, чем просто твои слова. Очень часто слова бывают лживы.
Иль широко улыбнулся и весело сказал, поднимая кубок:
– Замётано, капитан. Сейчас мы поднимемся на капитанский мостик и ты прикажешь всем своим матросам спуститься на самую нижнюю палубу и при этом скажешь им, что свершится одно небольшое чудо. Мы с тобой исчезнем с корабля на шесть часов, а через шесть часов те матросы, которую будут нести ночную вахту снова спустятся в трюм и мы вернёмся. Ну, если мы не вернёмся, то они могут убить отца Вастоса и Фремона.
Фремон тотчас скорчил свирепую рожу и чиркнул себя ладонью по шее, а отец Вастос глухо проворчал:
– Ну, и что ты собираешься делать там шесть часов, хотелось бы мне знать? Туда и обратно лёту максимум сорок минут.
– Не твоё дело, старый ворчун. – Безапелляционно ответили ему Иль и добавил – Покажу Яхвиру что-нибудь ещё интересное.
Капитан Яхвир тут же поторопился сказать:
– Я прикажу, чтобы нас ждали ровно трое суток, святой отец. Да, и после этого с вами ничего не случится.
Через двадцать минут, когда все матросы спустились вниз, над кормой галеры завис на антигравах орбитальный шатл и Джек, одетый в дворянское одеяние и бывший даже при коротком мече, сбросив им лестницу, весело крикнул:
– Привет, ребята! Давайте, поднимайтесь поскорее, а то впереди вас плывут рыбачьи лодки километрах в трёх справа по борту. Не хватало, чтобы они увидели мою пташку. – Когда Иль и изумлённый до дрожи в коленках капитан Яхвир поднялись на борт шатла, он проводил их в пилотскую рубку, усадил в кресла и поинтересовался – Чего вам налить, парни? Вина или чего покрепче? Иль, а ведийцы, оказывается умеют делать бренди! Ну, давай командуй, куда мне лететь.
Иль задумался и сказал:
– Джек, дуй туда, где ты обычно сажаешь шатл. Пока мы будем лететь, пока ехать на телеге до города, надеюсь ребята и проснутся. Слушай, я же никого из них не узнаю! Они все тогда были такие измученные и испуганные.
– Не волнуйся, парень, уж они-то тебя точно узнают. – Успокоил Иля пилот – Миленика даже нарисовала твой портрет. Она просто обалденно красивая девушка и отличная художница. Я познакомился с ней, когда прилетал в Счастье за зелёной монашеской рясой. Ну, увидел-то я ещё раньше, на орбитальной станции, вот и захотелось познакомиться. – Немного помолчав, пилот признался, набирая скорость с подъёмом высоты – Знаешь, Иль, я решил списаться из космофлота и остаться на Веде. Из-за Миленики. Ты как, не будешь против, Иль? – Смеясь спросил Джек и сам же себе ответил – Ты-то точно не будешь против, Всадник, а вот профессор Стюарт аж рычит, когда я прилетаю в Счастье.
Капитан Яхвир немного освоился и спросил:
– Граф, где это мы?
Джек тут же ответил:
– Же пролетели над Шаргрой, капитан. Скоро будем на месте. Извини, но лететь в атмосфере быстрее я не могу. Это тебе не космос, тут нельзя лететь слишком быстро.
Иль тут же сказал:
– Да, он тебя не о том спрашивает, Джек. – И объяснил – Яхвир, мой друг Джек пилот орбитального шатла, а мы прилетели на Веду с другой звезды. Точнее с точно такой же планеты, как и ваша Веда. Мы, земляне, и вы, ведийцы, один народ. Только к некоторым людям на Веде была прилита другая кровь и от этого появились белокурые люди, от которых ты и твои матросы ведёте свой род. Можно сказать, что те белокурые люди, которых ты сейчас увидишь, ваши потомки. Какая-то их часть очень давно смешалась с жителями острова Истурия и от этого появились на свет такие здоровенные парни, как ты. У вас, наверное, тоже очень светлые волосы, раз вы все бреете головы на лысо, но ты знаешь, нас цвет ваших волос совершенно не волнует. Кстати, извини, что я затащил тебя с борта галеры на борт космического корабля, который может летать с одной планеты на другую. Ты сам потребовал от меня доказательств, а какие доказательства я мог предъявить тебе в открытом море? Ну, а когда я окончательно убедился в том, что вы, истурийцы, ближайшие родственники белокурым ведийцам, то сразу же решил, что мне не имеет никакого смысла держать от тебя в секрете, зачем мы направляемся на Суотванз. Знаешь, Яхвир, я всегда привык находить с людьми общий язык и договариваться с ними по-честному.
Яхвир, забыв о космическом корабле, тут же спросил:
– Ну, и зачем же ты собираешься отправиться на Суотванз, граф Ильхем? Посмотреть на могилы моих предков и несчастных братьев, которых там истребили пятьдесят три года назад?
Иль усмехнулся и отрицательно замотав головой ответил:
– Нет, Яхвир, я хочу найти там тех, кто сумел перехитрить своего врага и остаться в живых ценой гибели немногих. Если ты думаешь, что на тех галерах погибли последние оставшиеся в живых белокурые ведийцы, то ты очень сильно их недооцениваешь. Да, в той битве погибло какое-то число твоих братьев, но небольшое. Мы обследовали дно в районе их морского сражения с суотванзийцами и нашли останки всего восьми сгоревших галионов и шестнадцати галер, скованных между собой попарно крепкими цепями. Все эти суда затонули на не таком уж и большом расстоянии друг от друга и на дне мы обнаружили очень мало останков, а между тем из рассказов очевидцев, их уже допросили наши зелёные монахи, нам стало ясно, что в тот момент, когда с гор подул шевель, все галеры разом вспыхнули и пошли на таран. Ты же сам моряк и к тому же капитан, Яхвир, ты можешь представить себе такую глупость? Нет. Я тоже не могу. Зато я легко могу представить себе следующую военную хитрость, из всех галер, а люди по разному называют их число, кто семьдесят, а кто втрое больше, чуть ли не двести, только шестнадцать передовых шли в атаку на врага и она увенчалась относительным успехом. Как только огонь стал лизать борта галионов, все матросы бросились бежать с них, попрыгали в воду и поплыли на другие корабли и судя по всему почти все они спаслись, повторяю, мы нашли на дне очень мало останков, костных, а также всяких там пуговиц и пряжек от ремней. Подавляющее большинство гребцов с галер тоже дало ходу, но они поплыли в обратную сторону, а их враг, видя двигающиеся на него пылающие корабли, быстро развернулся, принял в паруса ветер и удрал. Ну, а экипажи всех остальных галер, пользуясь тем, что их уже никто не преследовал, спокойно погасили огонь на верхних палубах, подняли паруса и опять-таки пользуясь штормовой погодой, отправились прямиком на Суотванз и высадились на его огромном, северном пустынном полуострове, сплошь покрытом песками. И вот у его-то берегов мы нашли ещё девять затонувших галер, но все они напоролись на рифы и затонули с совершенно пустыми трюмами. С них сняли не только всё, вплоть до якорей, но даже и верхнюю палубу. Причём доски были отпилены. Везл хорошее дерево, оно не гниёт в воде и с того дня прошло не так уж и много времени, чтобы можно было понять это. Ну, а насколько нам это известно, а известно нам до обидного мало, то по этой пустыне шастает довольно много народа и в ней имеются не только оазисы, но даже самые настоящие озёра, которые никогда не пересыхают. Думаю, что ваши братья, Яхвир, как те, которые изобразили попытку к бегству на галерах, так и те, которые каким-то образом просочились мимо врага, обосновались там. Ну, ладно, мы уже прилетели, пойдём, ты посмотришь на тех, кто остался в живых после той битвы. Я только не понимаю, за каким это чёртом нужно было брать детей с собой в море.
Иль поднялся из кресла и потащил за собой Яхвира, куда больше ошарашенного его рассказом, нежели полётом на шатле. Джек посадил шатл в семи километрах от города Счастье, за холмом, возле лёгкой повозки, запряженной четвёркой огромных молламов, на козлах которой сидел улыбающийся Мак. Из лета они попали в самую настоящую зиму, но было не так уж и холодно, но Мак тем не менее тут же дал им тёплые куртки на меху и мохнатые папахи. Джек сел в повозку вместе с ними и как только она сорвалась с места, он строгим голосом сказал:
– Капитан Яхвир, при ребятах ни слова об этом сражении. Кое-кто из них ещё помнит о нём. Не надо бередить им душу.
Через полчаса они уже входили во всё тот же княжеский шатёр, который по причине отсутствия в городе Счастье других присутственных мест, заменял всем зал собраний. Было раннее утро и народ, живший в палатках и сборно-щитовых домиках, по большей части ещё не проснулся. Как только Иль вошел в огромный круглый шатёр, ему в уши тут же ударил радостный девичий визг и не менее радостные крики юношей. Белокурые девушки, одетые в бальные платья, бросились обнимать и целовать того, кто обещал им всем, что они попадут в самую настоящую сказку и это обещание сбылось и даже с превышением всех норм. Ну, а на капитана Яхвира куда большее впечатление произвела толпа юных белокурых дворян в нарядных зелёных камзолах, при шпагах, с радостными улыбками на лице и очень счастливых от того, что к ним прилетел граф де-Шорн. По загорелому и обветренному лицу капитана, которому было уже немало лет, текли слёзы, но это были слёзы счастья и радости. Он стоял и молча смотрел, как графа, прилетевшего со звёзд, встречают те, кого он считал давно погибшими и уже не чаял увидеть живыми.
Иль расцеловав девушек и пожав руку парням, и тех и других он знал поимённо, наконец представил им своего друга капитана Яхвира и сказал, что они заскочили к ним буквально на несколько минут, только чтобы повидаться и должны срочно отправляться в путь. Они пошли проводить их до повозки и капитан, выходя из шатра увидел, что Миленика и Джек отстали от всех и отойдя в сторонку целуются. Это окончательно убедило его в том, что он действительно может совершенно не беспокоиться о их дальнейшей судьбе. Теперь она была у них счастливой, ведь они не просто обрели друзей, а друзей очень могущественных. Настолько могущественных, что они им было доступно даже возвращать людям молодость и только теперь капитан Яхвир понял, в какой компании оказался. Он был этим буквально потрясён и весь обратный путь молчал, благо граф взобрался на козлы и о чём-то весело разговаривал со своим другом. Только тогда, когда они снова сели в ту удивительную железную птицу, которая доставила их к шевари, граф сказал:
– Джек, а теперь я прошу тебя показать капитану Яхвиру, как Веда выглядит из космоса. Сделай вокруг неё пару витков.
Глава пятая
Беглецы из Суотванза
Как только Джек Брейн по прозвищу Танго доставил своих пассажиров на борт «Арканы», капитан Яхвир, находившийся всё это время в заторможенном состоянии, очнулся и воскликнул:
– Граф Ильхем, я готов рассказать тебе всё и отправиться вместе с тобой на поиски страны Шервари!
Иль улыбнулся и ответил ему:
– Хорошо, капитан, но давай отложим наш разговор до утра.
Он взвалил на плечо специальную ёмкость, замаскированную под большой деревянный бочонок, и отправился в свою каюту. Ну, а утром, поспав всего четыре часа, он попросил капитана Яхвира собрать всю команду на верхней гребной палубе и ещё до завтрака напоил всех истурийских моряков стерилизованной кровью молоров. Капитан выпил этот странный напиток, налитый в серебряный стаканчик, первым и затем под его строгим взглядом причастилась вся команда «Арканы». Как только последний гребец потопал на камбуз, капитан спросил:
– Граф, зачем ты напоил нас кровью какого-то животного?
– Не какого-то, Яхвир, а молламов. – Ответил посмеиваясь Иль и предложил – Пойдём в наш фургон, позавтракаем.
Фремон Кастер приготовил объёмистый завтрак, но добрую его половину умял капитан Яхвир, удивляясь как своему аппетиту, так и исключительной прожорливости. Весело блестя глазами, он осушил до дна кубок с вином и спросил:
– Граф, неужели такой аппетит у меня разыгрался от стопки крови моллама?
Отец Вастос усмехнувшись ответил вместо Иля:
– Разумеется, Яхвир. Обычному человеку даже от такой малой дозы крови моллама сделалось бы дурно, но ты ведь являешься прямым потомком тех белобрысых типов, перебравшихся с Суотванза на остров Истурия лет пятьсот тому назад или даже больше. После завтрака на борту «Арканы» и не такие чудеса начнутся. Извини, Яхвир, но я ещё вчера вечером предупредил главного кока, что сегодня у всей команды разыграется жуткий аппетит и она слопает чуть ли не двухдневную пайку.
Капитан с настороженным видом поинтересовался:
– И что же будет после завтрака, святой отец?
– А ты сам подумай. – Отозвался монах.
Капитан Яхвир подумал и задумчиво сказал:
– Полагаю, что у моих парней тут же начнут чесаться руки, ведь они привыкли сидеть на вёслах, и вряд ли гребцы завалятся спать. Скорее всего они отправятся на гребные палубы. Да, и мне самому, честно говоря, хочется подвигаться и если меня не пустят к веслу, то хотя бы подраться с кем-нибудь.
При этом капитан Яхвир посмотрел на Фремона и тот, сердито насупившись, поспешил сказать:
– Но-но, ты не очень-то хорохорься, старый пират. Хотя для меня кровь молламов, что рвотный порошок, силушки во мне после знакомства с графом де-Шорном прибыло не меньше, так что ты получишь от меня таких тумаков, что тебе это не понравится.
Пока они лакомились шаргринскими фруктами, на борту «Арканы» и в самом деле всё пришло в движение. То есть гребцы, которые наконец поднялись на ноги и сдав свои котелки на камбузы, стали искать, чем бы им заняться, ну, а занятие на галере у всех было одно, – сидеть на вёслах. Поэтому все они, не сговариваясь, быстро разошлись по своим гребным палубам и вскоре зарокотали барабаны. Первые минуты они отбивали неспешный ритм, а затем, словно сбесились и стали бить втрое чаще не смотря на то, что «Аркана» двигалась на спине Великого Дракона Юга, так называлось океаническое течение, рождавшееся среди льдов Южного полюса, да, к тому же шла под парусами. Капитан Яхвир тут же со смехом заметил:
– Кто-то сыграл «Боевой бросок». Обычно в таком ритме даже истурийцы не могут грести больше часа.
Ну, а через пять минут раздалась команда:
– Убрать паруса!
Парусная команда быстро поднялась на реи и убрала паруса, тормозившие ход галеры. Ветер-то был слабенький. Все вместе они вышли из фургона и отправились на мостик, где кроме старшего помощника капитана, Джавира Бердкаста, находился один только рулевой. Громадная галера неслась по волнам Шарийского моря, словно лёгкая гичка. Посмотрев на то, с какой частотой огромные вёсла врезались в изумрудные морские воды, испещрённые мелкими волнами, отчего по ходу движения у галеры появились длинные усы поднимаемой ею волны, они отправились в каюту капитана Яхвира. В помещениях кормовой надстройки не было никого. Все истурийцы сели на вёсла, такой бешеной энергетикой обладала для них кровь молламов. Однако, хотя энергия и требовала выхода, капитан Яхвир сел в своё кресло и сложив руки на груди, в своей ярко-красной рубахе с пышными рукавами, синем кожаном жилете без пуговиц, широченных синих шальварах мягкой ткани, подпоясанных красным, широким поясом с подвешенной на него абордажной саблей, заправленных в красные сапожки с острыми носками и короткими голенищами, загорелый чуть ли не до черна, с блестящей бритой головой с узкой чёрной татуировкой вокруг черепа, он выглядел очень импозантно. Глубоко вздохнув, капитан сказал:
– Нашими предками являются шервари из рода Танцующих-на-Волнах – аллуахини и первые переселенцы-рыбаки с Ромварена, которым приглянулись богатые рыбой воды вокруг Истурии. Каменные Соколы были отменными моряками и однажды заведя себе друзей на этом острове, всем своим родом перебрались на него шестьсот семьдесят три года назад. Всего с Суотванза на остров Истурия перебралось тридцать две с половиной тысячи человек, а поскольку в то время народ шервари жил в мире со всеми остальными обитателями Суотванза, войны начались позднее, то никто из оставшихся шервари не придавал этому никакого значения. В те времена, выйдя из песков пустыни Шерваран и поселившись в горах Дарасана, шервари охотно принимали у себя купцов и хотя сами не смешивались с людьми живущими на юге Суотванза, снисходительно отнеслись к тому, что аллуахини перебрались на север, решили жить там, поближе к Ромварену, и даже стали брать себе в жены темноволосых и отдавать за них своих дочерей. Это объяснялось тем, что аллуахини всегда жили на узком, гористом полуострове на севере Дарасана. После этого было несколько столетий мира, шервари двинулись из Дарасана на восток и укоренились на восточной оконечности Суотванза, выкупив у предков князя Кейдария северные земли его Великого Княжества, но они быстро прошли и темноволосые стали совершать набеги на их города и деревни. Закончилось это тем, что князь Кейдарий, которому от его южных соседей доставалось едва ли не больше, чем шервари, увёл почти всех своих людей на Ромварен. Все последующие годы темноволосые враждовали с шервари, а пятьдесят четыре года назад десятки князей Суотванза собрали огромную армию и, как я думал ещё совсем недавно, уничтожили всех шервари, богатству которых они завидовали. Ну, а мы, истурийцы, всё это время были сторонними свидетелями и, чего уж там греха таить, скрывали своё родство с шервари. Ты прав, граф Ильхем, я брею свою голову только потому, что мои волосы белые, словно молоко. Мы часто посылали свои корабли к берегам Восточного Шерварна и предлагали шервари плюнуть на всё и переселиться на наш остров, ведь он довольно велик, а народ шервари не отличался многочисленностью, в самые лучшие времена на Суотванзе жило не больше трёх с половиной миллионов шервари, но они всегда отвечали нам отказом и при этом не уходили в страну наших предков – Шервари, лежащую где-то в огромной пустыне Шерваран, где нет ничего, кроме песка, зарослей колючек и диких молламов. О том, что в заливе Бейсак произошло последнее сражение между шервари и суотванзийцами, мы узнали через две с половиной недели и с Истурии туда отправились несколько наших боевых галер, впрочем, граф Ильхем, все наши галеры боевые. Мы узнали о том, что на берег были высажены дети шервари и что их забрали какие-то солдаты, но как мы не пытались разыскать их, всё было тщетно и мы решили, что их увезли от берега для того, чтобы убить. Вчера я увидел их не взрослыми людьми, а юными, прекрасными юношами и девушками, которые ни от кого не прячут благородного серебра своих волос. Граф Ильхем, друзья мои, хотя здесь, на борту «Арканы» я всего лишь простой капитан, у себя на острове я являюсь одним из девятнадцати Великих адмиралов Истурии, у нас ведь нет князя и мы живём по точно таким же законам, по каким живут жители вольных купеческих городов. В общем в моих силах вернувшись домой собрать хоть целую армию и посадить её на десятки боевых галер, но вам ведь не это нужно. Вы хотите просто отправиться в пустыню Шерваран с малым отрядом и найти там шервари. Ну, что же, я его возглавлю, граф. Правда, я не поплыву домой, а отправлюсь вместе с вами. Мой старший помощник справится с этим не хуже меня.
Иль улыбнулся и спросил:
– А стоит ли, Яхвир? Ты ведь пять лет не был дома, а мы не маленькие дети, чтобы нам нужна была охрана. Знаешь, мы бы и в пустыню Шерваран отправились втроём, но едва только увидев твоих парней я сразу же сообразил, что вы, возможно, являетесь близкими родственниками тех белокурых красавцев и красавиц, которые поселились в счастье. В общем если мы явимся в эту пустыню вместе с вами, то шервари отнесутся к нам с большим доверием и мне не придётся показывать им всем, что мы прилетели с другой планеты. Это пока что преждевременно.
Капитан Яхвир тут же сказал:
– Граф, шервари, как темноволосые люди, родились в другом мире и были перенесены сюда богами.
Покрутив головой, Иль проворчал:
– Как только я встречусь с этими богами, им точно не поздоровится. Ох, и наслушаются они от меня.
Ну, как раз то, что услышат боги от Иля, волновало капитана Яхвира в самую последнюю очередь. Он потёр ладонью о ладонь, нетерпеливо повёл плечами и чуть ли не взмолился:
– Граф Ильхем, ты позволишь мне отправиться на третью палубу и сесть к веслу? Иначе я точно прыгну сейчас за борт.
Все вместе они вышли из каюты и капитан Яхвир тотчас чуть ли не вприпрыжку убежал. Гребцы работали в бешеном темпе и галера чуть ли не выпрыгивала из воды при каждом дружном ударе вёсел. Подивившись этому, они отправились в загон, где под тентами жевали траву молламы и, раздевшись по пояс, вооружившись щётками, скребками и специальными гребнями принялись ухаживать за своими питомцами. Естественно, что Принц был первым, к кому подошел Иль. Галера шла в таком темпе целых пять часов, пока гребцы не проголодались, ну, а пообедав, они вопреки предположениям капитана Кастера снова взялись за вёсла и тот, развалившись в шезлонге, спросил:
– Интересно, Иль, они что, так и будут махать вёслами до самого Солан-да-Кастера? Как такое вообще получается?
Иль пожал плечами и ответил:
– Понятия не имею, Фремон. Это вообще какая-то необъяснимая загадка природы. У дока Мишеля вообще складывается такое впечатление, что к созданию шервари приложил руку не то Бог, не то дьявол. Он провёл в счастье целый месяц, исследуя способности этих белокурых созданий, и не перестаёт удивляться тому, что с ними делает кровь молламов. Умнее от этого они не стали, но за те три с лишним месяца, что живут в Счастье достигли такого физического совершенства, что им могут позавидовать даже киарцы, а эти потомки ящеров чуть ли не на порядок превосходят нас, людей. Правда, наблюдая за шевари наш док вызвал на станцию наблюдения целый отряд учёных-физиологов и говорит, что они уже сейчас могут любого человека сделать точно таким же совершенным созданием. Так что нам в самое ближайшее время придётся отправиться на орбитальную станцию. Он считает, что нам не следует отправляться в пустыню без соответствующей переделки организма, но меня во всём этом смущает только одно, – нам тоже придётся вмазать по стопарю крови молламов. Она, как он выяснил, является своеобразным катализатором. Та кровь, который Джек привёз с собой целый бочонок, была подвергнута какой-то обработке и док говорит, что всего одной единственной дозы должно хватить на то, чтобы наши истурийские друзья чуть ли не полностью преобразились. Во всяком случае когда я сегодня утром разговаривал с ним, он попросил меня, чтобы капитан Яхвир привёз с собой с Астурии новых подопытных кроликов, а ещё он хочет, чтобы через месяц мы доставили его к нему в лабораторию. Он говорит, что благодаря нашей со святым отцом встречи с шервари им удалось, наконец, довести до ума все те научные разработки в области физиологической модернизации человека до полного совершенства и всё то, что они делали с помощью наноробохирургов раньше, не идёт ни в какое сравнение с тем, что смогут сделать сейчас и что окончательно довершит всего одна единственная стопка крови моллама и что самое главное, Фремон, это самым радикальным образом подействует даже на наши головы и мозги в них тоже сделаются на порядок совершеннее, что ставит меня перед фактом, – всю эту историю с переселением людей на Веду, а затем с переселением на неё откуда-то ещё и шервари является работой этих чёртовых мудрецов с вытянутыми физиономиями – киарцев.
Отец Вастос пристально посмотрел на Иля и спросил:
– Сын мой, не слишком ли ты борзо отзываешься о киарцах, чёрт бы тебя подрал? Ты мох бы быть и повежливее, когда говоришь о самых древних и мудрых существах в галактике.








