355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Бреусенко-Кузнецов » Мёртвые душат. Мертвые пляшут (СИ) » Текст книги (страница 11)
Мёртвые душат. Мертвые пляшут (СИ)
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 21:17

Текст книги "Мёртвые душат. Мертвые пляшут (СИ)"


Автор книги: Александр Бреусенко-Кузнецов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 63 страниц) [доступный отрывок для чтения: 23 страниц]

   Чичеро усмехнулся: интересно, что Эйуой скажет через неделю? Признается ли, что великая занятость чтимого им Плюста помешала этому самому Плюсту даже кивком головы отвечать на витиеватые карамцкие приветствия?

   – Если почтенный Бларп Эйуой интересуется историями о том месте, где расположен замок Глюм, я с радостью смогу удовлетворить его любопытство, – в тон торговцу ответствовал Чичеро. – Но истории это долгие, к тому же мне их надо сперва хорошо припомнить. Надеюсь, что завтра за обедом мне удастся поведать всё, что в моих скромных силах.

   На том разговор завершился. Карамцкий купец чуть помедлил, выдавая своё разочарование, а также наличие некоторой скрытой цели своего вопроса, но сердечно распрощался с посланником и тронулся прочь. Чичеро задержал вздох облегчения до полного его ухода. Гость ему был не весьма интересен, а спровадить его стоило как можно раньше, чтобы не осложнять возвращение Лимна.

   Ситуация требовала от посланника говорить быстро и коротко, а привычная для Карамца церемонность предполагала обратное. Решись Чичеро рассказать хоть одну из известных ему историй – и разговор затянулся бы до утра, ведь старинная этика жителей Карамца предписывала на всякую рассказанную историю тут же отвечать собственной – ещё более длинной, сложной и диковинной.

   Спровадив посетителя, посланник Чичеро всю ночь прождал возвращения Лимна и, не дождавшись, под утро забылся тяжёлым сном, в котором имя великой карлицы Бокси из Шенка торжественно присваивалось глубокому синему морю Ксеркса в районе Саламина и Адовадаи.

  * * *

   Неслышно вскарабкавшись по затенённой стороне лестницы на тот ярус замка, с которого Чичеро всё ещё глядел на потасовку теней в ходе их кормления, Лимн двинулся по коридору. Он стремился поскорее юркнуть под спасительный плащ посланника и рассказать о своём открытии, совершённом в замковой кладовой. И спасительный плащ был уже близок, когда...

   – Лошадь сдохла! – раздался со двора чей-то встревоженный голос. – Эй, поглядите!..

   Продолжение потонуло во взрывах смеха гостей Плюста, наблюдающих за кормлением теней.

   Пытаясь лучше расслышать сказанное и рассмотреть говорившего, Лимн высунулся из окна – и его чуть не обнаружили стражники, спускающиеся на зов с верхнего яруса.

   – Как, мёртвая – и сдохла? – послышались голоса слуг и стражников у конюшни.

   – Сам не возьму в толк. Оказывается, и так бывает. То ли её недобальзамировали...

   – Да нет же! Смотрите, какая дырища в спине!

   – Да и на животе тоже. Кто-то поиздевался над скотиной.

   Сразу стало ясно, что речь идёт о коне посланника Чичеро. А ещё через некоторое время тушку несчастного животного вынесли из конюшни во двор двое не освежёванных хозяином конюхов. Те удивлялись её лёгкости (ну ещё бы, ведь её запросто взваливали на плечи не столь рослые представители Великого народа Отшибины!).

   Итак, конь Чичеро попался. Но где же Зунг? По всему видать, его тела стражники и слуги при осмотре павшего коня не обнаружили. Значит, он жив и успел куда-то скрыться. Или же, наоборот, успел попасться, и, не имея возможности вернуться к коню, чтобы дальше его оживлять, кричит сейчас от выламывающей кости боли где-нибудь в пыточной камере.

   Как не повезло Зунгу, и как повезло мне, удовлетворённо подумал Лимн, не спеша покидать свой наблюдательный пост в тридцати шагах от увлёкшегося страданиями теней Чичеро.

   А лучше бы поспешил. Сверху-то как раз снова стали спускаться, тяжело лязгая латами, а тут ещё и по самому коридору ленивой походкой шествовал патрульный отряд. Лимн заметался, понимая, что его положение невыгодно: в голом проёме окна его обнаружит каждый.

   Оставалось юркнуть к лестнице и быстро начать спускаться, опередив латника, идущего сверху, на целый пролёт, после чего попытаться раствориться в темноте коридоров нижележащего яруса. Но и в этом нижележащем ярусе, лишённом окон во двор, чуткий слух перепуганного карлика уловил звуки движения, а зрение – отблеск приближающегося факела. Куда теперь? Не во двор же выскакивать – там как раз собралась группка человек в семь-восемь. Мёртвого коня они не видели, ротозеи!

   Лимн всё-таки забился в угол у лестницы, спрятал лицо и руки внутрь своей свободной мешковатой одёжки, изо всех сил постарался прикинуться маленькой кучкой мусора. И в темноте он, мастер перевоплощения, был бы очень на неё похож – если бы не надвигающийся яркий свет факела. В ожидании этого источника света сердце застучало, словно выбегая по лестнице во двор замка – туда, куда тоже было нельзя показываться.

   Тот, кто с тяжёлым металлическим лязгом до сих пор спускался за ним по лестнице, неожиданно замедлил шаги. Вжавшегося в угол Лимна с лестницы не должно бы увидеть, но сердце карлика застучало громче прежнего, дыхание же он непроизвольно задержал и теперь боялся перевести, чтобы не выдать себя шумным вдохом.

   – Эй, с факелом! Кто таков? – прозвучал над ухом Лимна громкий начальственный окрик. Голос принадлежал одному из двоих главных помощников коменданта замка.

   – Это я, младший надзиратель Бибз! – с подобострастием откликнулся застывший факелоносец из дальнего конца коридора.

   – Отчего тебя сюда занесло, младший надзиратель? – подозрительно спросил помощник коменданта. – Где тебе надлежало быть?

   – Мне показалось, что я видел какую-то тень возле тюремной башни, – оправдывался Бибз.

   – Что за тень?

   – Мелкая такая. Будто бы карлик...

   – Карлик?

   – Будто бы...

   – И где же этот карлик?

   – Не могу знать! Я пытался за ним угнаться, он вроде бы поднялся сюда...

   – Но здесь никого нет! – строго заметил помощник коменданта.

   – Так точно, – подтвердил надзиратель, – Когда я сюда дошёл, то понял... – Бибз двинулся было навстречу помощнику коменданта, но тот прикрикнул:

   – А ну стоять! Я сам к тебе подойду.

   Опасный факел так и не приблизился к углу, в который вжался Лимн, а начальник в латах протопал мимо него, повернувшись уже спиной. Тут бы Лимну и метнуться на спасительную лестницу, но по ней уже топал сверху патрульный отряд. Оживлённое место, нечего сказать.

   Подойдя вплотную к суетливо кланяющемуся Бибзу, начальник неожиданно размахнулся и влепил ему по лицу ладонью в латной перчатке.

   – А теперь отвечай, дерьмо, что ты делало у этой потайной двери? – прошипел рассерженный латник. – Только россказни о карликах засунь себе...

   – Я... я не знал...

   – Как же: не знал! – расхохотался помощник коменданта. – Выворачивай карманы, мразь!

   Несчастный Бибз подчинился приказу, и в его карманах не нашлось ничего предосудительного. Но заподозривший его начальник умел искать: рванув младшего надзирателя за полу куртки, он вызвал небольшой ливень блестящих и звонких предметов: перстней, монет.

   – Крал в потайной кладовой?

   – Нет, клянусь Смертью, даже не знал, что она тут есть! – чуть не рыдал в голос надзиратель. – Это всё было мной отобрано у заключённых...

   – Собери! – кивнул ему начальник на перстни и монеты. Бибз вставил свой факел в кольцо в стене и на четвереньках полез по полу, подбирая перстни и монеты.

   – Сдай! – распорядился помощник коменданта. – О том, где ты взял эти драгоценности, мне расскажет дознаватель.

   – Нет! Только не к дознавателю! – воскликнул Бибз. – Возьмите всё себе, я никому не скажу, только не надо к дознавателю!

   Помощник коменданта помедлил, затем решительно ссыпал добычу в свой кошель. Шепнул:

   – Но если я ещё раз тебя поймаю...

   Бибз униженно закивал, заранее соглашаясь с любым тяжким исходом, который повлечёт эта вторичная поимка. Потом собеседники спустились во двор, причём – к великому облегчению для Лимна, не по той лестнице, у которой, тяжело дыша, скрывался он. Помощник коменданта, совершая вечерний обход замка, верно, предпочитал не возвращаться зря по уже пройденным коридорам.

   Поскольку тёмный коридор опустел, Лимн поспешил подойти к тому месту, у которого был застигнут невезучий Бибз. Карлик хорошо расслышал беседу своих бдительных врагов. Где-то здесь, судя по сказанному помощником коменданта, должна находиться дверь в потайную кладовую.

   К сожалению, Бибз, уходя, забрал свой факел, а в лишённом окон коридоре царила такая тьма, что карлик, при всём своём хорошем зрении, мог действовать лишь на ощупь. Мало того: при своём слишком уж невысоком росте он не мог качественно ощупать верхнюю часть стен; ему приходилось изо всех сил подпрыгивать, чтобы вообще туда достать.

   Никакого следа потайной двери не обнаруживалось. Совершив около двадцати тщетных прыжков, Лимн уже подумывал о том, чтобы вернуться к Чичеро (и посетить здешнюю тайную кладовую как-нибудь при свете дня), как вдруг пол под ним разверзся. Должно быть, ему таки удалось нажать на какую-то незаметную пружину, что привело к уходу из-под ног внушительных размеров каменной плиты.

   Пролететь пришлось изрядное расстояние, обдирая лицо о шершавую каменную стену. Когда же Лимн достиг дна кладовой и, переводя дыхание, сел в кромешной тьме на груду чего-то хрустящего, это дно устилающего, то очередную неожиданность для него составило явно рукотворное ощущение прикосновения к горлу длинного холодного лезвия.

  * * *

   Глубокому синему морю Ксеркса в районе Адовадаи, неоднократно битому цепями и не раз публично опозоренному в прошлые эпохи, теперь навсегда присваивалось имя великой подвижницы Бокси из Шенка. Присвоение имени морю происходило посмертно, и все собравшиеся в портовом квартале бывалые моряки с удачливыми рыбаками говорили прочувствованные речи о безвременной и безвозвратной кончине пламенной патриотки, которую упорные вражеские козни не допустили к желанному посмертию. О том же говорила и сама Бокси, стоявшая здесь же, в толпе, с энергично печальной улыбкой. Неподалёку от толпы почитателей Бокси, на середине ближнего пирса, стоял и ноздреватый великан Плюст с пучком розог, вымачиваемых им в кадке с солевым раствором. Плюст посылал Бокси воздушные поцелуи, тут же отпечатывающиеся на её немолодой коже синеющими засосами, из которых лезли наружу вечные черви. Отпечатки червоточащих поцелуев щекотали хихикающую Бокси, от щекотки она, попутно молодея, надувалась до солидных размеров и соблазнительных форм чувственной госпожи Кэнэкты, но что-то мешало ей расти дальше, и она лопалась с характерным хлопком. В процедуре нарицания нового имени морю Ксеркса участвовало аж три некроманта: магистр Гру, ничтожный Флютрю и некромейстер Гны из Цанца, откуда всем было ясно: море не просто будет переименовано в вездесущую Бокси; оно в неё превратится. И карлица, надувающаяся уже и до размеров подлинной великанши, но всё же то и дело опадающая до своих привычных карличьих габаритов, шествовала к пирсам с улыбкой, не предвещавшей морю Ксеркса ничего доброго. А волны и стонали и плакали, и хлестали через бревенчатый пирс с самодовольным гением флагелляции Плюстом: хлест-плюст-плеск! Море обдавало великана брызгами, провоцируя его уже начинать работу заждавшихся розог, но Плюст знал, что ещё не время: море хитрит, оно ещё не превращено. И вот Бокси, подойдя к морю, стекла в него мутной лужицей. И море преобразилось. Поменялся его цвет и звук. Отныне это море будет жёлто-розовым, а волны, накатываясь на берег, будут производить шум, более характерный для толпы, собирающейся на площади. К такому морю плеть уже вполне применима. Три некроманта, оставшиеся среди толпы почитателей в портовом квартале, сдержанно принимали поздравления. Потрясённый Чичеро глядел на море, пытаясь узнать в нём старое доброе море Ксеркса, но из каждой волны ему в лицо хохотала наглая рожа Бокси. "Право первого удара принадлежит вам, посланник!" сказал ему Плюст, протягивая связку розог. Пирсы, усеянные рыбаками, моряками, контрабандистами и пиратами из Адовадаи, разразились бурными рукоплесканиями. Чичеро, надменно взглянув на подателя розог, ответил: "Я отказываюсь принимать участие в порке моря!". Пирсы вновь разразились бурными рукоплесканиями. "Посмотрим, как это у вас получится!" – захохотал ему в лицо Плюст, и пирсы снова отреагировали. Чичеро повернулся, чтобы уйти, но тут из него выскочили три деловитых карлика, подхватили протянутые великаном розги и, для начала, принялись охаживать саму собравшуюся на пирсах толпу. Пирсы разразились рукоплесканиями ещё более бурными и отныне неутихающими. Чичеро тщетно звал Лимна, Зунга и Дулдокравна назад, под сень своего плаща, преследуемый свистом морского ветра и хохотом Плюста. Великана смешило, что Чичеро забыл, что его больше нет. Но и Плюстом, кичливо разворачивающим свою дырчатую кожу в рыболовную сеть, зависающую над старающимися карликами, было предусмотрено не всё. Один карлик – Дулдокравн – у схитрившего Чичеро всё же остался. Он выпустил вместо себя на пирсы озорной призрак покойного Штонга. Пройдоха Штонг, чтобы внешне сойти за Дулдокравна, зажмурил один из своих янтарных глаз, в остальном же они были слаборазличимы. Когда флагелляция на пирсе была завершена, карлики в азарте прыгнули в открытое море, разомкнувшее пред ними свои розовые воды, сеть же продолжала висеть у них над головами. Когда воды выпоротого моря вновь сомкнутся, эта сеть помешает азартным экзекуторам вовремя всплыть на поверхность. Что ж, да будет им пухом старая Бокси! Но у Чичеро ещё оставалась одна неясная надежда. Движимый избегшим участи своих товарищей Дулдокравном из рода Краунов, посланник вышел из толпы и двинулся к утёсу, вздымающемуся над портовым кварталом Адовадаи. Сейчас этот утёс облюбовали – как наблюдательный пункт – три некроманта, и Чичеро пришлось согнать их с него властным движением руки. Гру, Гны и Флютрю, верно, подумали, что утёс сейчас полетит в море, и поспешно сошли с него, Чичеро же, подобрав забытую кем-то кирку, принялся высекать в чёрном камне какие-то пока одному ему ведомые линии. Флютрю, оставшийся за ним проследить, пытался прочитать высекаемые им знаки, но не преуспел в своей попытке. Тогда он позвал своего учителя Гру, но и вдвоём они не преуспели. Чичеро высекал не знаки. Он высекал море – честное море, каким оно было до некромантского ритуала. Это стало ясно уже поздним вечером, когда синее море, высеченное в чёрном камне, снова ожило – пусть для одной лишь истории. Но Гру и Флютрю не разглядели моря, они всматривались в знаки. Разглядели море другие. Приходила к утёсу Бокси из Шенка, надувалась вся, пыталась море заслонить. Кричала: "Море – это я!". Ещё кричала: "Я – это вся Отшибина!". Ещё кричала, указывая на Чичеро: "Это он во всём виноват, он меня высек! Да не одну меня, он высек всю Отшибину в моём лице!". И взбегала Бокси на высокий утёс по соседству, и ломала свои прекрасные руки, и бросала их вниз с утёса. И наломала она тех рук добрую сотню, и ещё у неё осталось. Собиралась у утёса привлечённая её руками толпа, глядела на Чичеро осуждающе: "Он злодей, он Отшибину высек!". Море, высеченное на утёсе, плескалось как живое. Море, высеченное под утёсом старанием карликов, застыло, как мёртвое, и к его волнам усилиями специально нанятых мастеровых прибивалась табличка: "Данная степь принадлежит Отшибине во веки веков". Некромейстер Гны, большой ценитель живописи кисти Цилиндиана, сравнивая изображение на утёсе с оригиналом, сказал: "Знаете, Чичеро, совсем непохоже. Ваше море какое-то живое и слишком жидкое, к нему даже не прибьёшь таблички". В ответ живое море, высеченное на утёсе, так окатило водой Гны, что забрызгало решительно всех. Испуганные мертвецы закричали: "Какой ужас! Здесь живая вода!" – и поспешили сушиться под испепеляющим солнцем новоявленной отшибинской степи. Тут-то к посланнику и подскочило ничтожное Флютрю и, брызгая солёной морской слюной, завопило ему на ухо: "Чичеро, будь проклято ваше имя, да вы, похоже, и есть Живой Император!".

Глава 15. Россыпи скудоумия

   Посланник Смерти Дрю из Дрона уже в который раз путешествовал по этому злополучному участку Большой тропы мёртвых, и, уж верно, не впервые запрашивал у смотрителей на дозорных башнях журналы наблюдения за проезжающими, но его внимание впервые выделило эту необычную запись.

   Смотритель писал: "В пятом часу пополудни из Отшибины проехал господин посланник Смерти (мёртвый) в чёрном плаще на вороном крылатом коне (также мёртвом). Удалился в сторону Цанца". Вернее всего, эта запись была сделана кем-то другим. Почерк-то принадлежал одному из смотрителей башни, а вот слова слова были не его.

   – Кто писал? – ткнул посланник длинным пальцем в запись.

   – Мой почерк, – быстро ответил один из проверяемых, который был малость помоложе.

   Дрю из Дрона посмотрел на него одним из самых суровых своих взглядов – со сдвинутыими бровями, превращающими его мёртвое лицо в маску волка.

   – Ладно, почерк твой, но кто писал? – нарочито медленно произнёс посланник, чтобы угроза, щедро вложенная в его тон, основательно пропекла этих пока ещё живых человечишек.

   – Я и писал, – быстро сказал смотритель. – А что? – на лице его читалось лишь простодушное удивление.

   – Это написано под диктовку! – строго объяснил Дрю. – Кто диктовал?

   – Под диктовку? – переспросил дурачок-смотритель, видимо, предполагая какое-то магическое вмешательство, открывшее посланнику Смерти всю правду (лицо, во всяком случае, это выразило).

   – Здесь написано: "господин посланник Смерти (мёртвый)..." и далее "на вороном крылатом коне (также мёртвом)...". Отчего вы так написали?

   – Но... господин посланник Смерти был мёртвым, а его конь – также мёртвым, вороным и крылатым, – не понимая всей тонкости наблюдений Дрю, взялся объяснить смотритель постарше. – Я помню этого проезжавшего. Всё точно так и было.

   – Но зачем было писать, да ещё брать в скобки, что господин посланник Смерти – мёртвый? Вы где-то видели живых посланников Смерти? – гаркнул на него посланник.

   – Пожалуй, того... глупость написали. – согласился смотритель. Теперь он будет свою глупость выставлять как оправдание для всего.

   – Ни об одном другом посланнике Смерти вы этой глупости не писали! – змеиным посланничьим шёпотом продолжал Дрю, грохнув об стол увесистый том "Журнала наблюдений за проезжающими". Нет, не вывернуться жалким живым людишкам!

   Не раз горделивому Дрю из Дрона случилось возблагодарить отличное образование, полученное им в самом Призе – бывшем центре Западно-Человеческой империи, первой присягнувшей на верность Мёртвому престолу, в городе, сейчас расположенном глубоко за Порогами Смерти. Словно наяву слышал Дрю наставления магистра Алкана (славнейшего некрософа, которому и сам Цилиндиан должен бы подмётки лизать). Наставник Алкан часто замечал, отпечатлевая свои слова золотыми буквами в уме Дрю: "Главный вопрос любого дознавания: Кто говорит?".

  * * *

   Конечно же, долго отпираться двум живым человечишкам на дозорной башне не пришлось. Правда, неопровержимой логики многоумного Дрю им оказалось мало, и посланник поневоле перешёл от рационального убеждения к прямому давлению, подкреплённому силой. А тут ещё этот молодой недоумок схватил свой лёгонький арбалет и взвёл тетиву: на кого? На посланника Смерти! Ясное дело, великолепный Дрю из Дрона не имел право такого стерпеть. Должен же кто-то защищать честь Ордена, пусть и была она попрана кое-кем из недавних знакомцев.

   Теперь-то на эту башню понадобится один новый смотритель – взамен юнца, сброшенного им оттуда вниз. Старший из смотрителей – тот куда сговорчивей отказался. Так и сказал: "Пожалуй, вам надо потолковать со стариком Стрё, вот он-то вам всё и объяснит!". Что ж, пусть объяснит!

   Теперь Дрю из Дрона ехал на встречу со старейшим дозорным Стрё. Он хорошо знал, чем ему прижать старика, но на душе его стало неладно. Не могли текущие успехи в профессиональном общении закрыть некоторой зияющей пустоты: Чичеро! А ведь был момент, когда Дрю ему доверял.

   Конечно, жаль, очень жаль, что с посланником Чичеро что-то нечисто. Ещё с самого мига встречи, на торжественном симпозиуме Цилиндрона в Зеркальном зале пещерного города Цанц, Дрю чувствовал: этот посланник немного странен.

   Тогда Дрю не поверил собственному первому впечатлению. Теперь же он мог с прискорбием заявить: Чичеро – не тот, за кого себя выдаёт. И ведёт этот Чичеро какую-то сложную игру – причём вряд ли эта игра в интересах Владыки Смерти.

   До сих пор в пользу Чичеро свидетельствовал главный факт – его битва с Живым Императором, в которой он якобы не посрамил чести своего Ордена. Но точно ли состоялась эта битва? И был ли он вообще найден, этот Живой Император? Сейчас, когда целой сотней посланников Смерти и несколькими отрядами карличьих разведчиков прочёсано всё Серогорье вплоть до лугов Гуцегу, а неопровержимых следов пребывания там Живого Императора так и не нашлось, всё вероятнее становился простой ответ: героическая битва Чичеро с великим преступником прошлого – не более как мистификация. И мистификация не из самых удачных.

   И если не было главного – героической битвы, то Чичеро предстаёт не просто запутавшимся товарищем, исподтишка обделывающим какие-то мелкие делишки, но – врагом. Шпионом противника, вырядившимся в личину преданного друга и товарища. Возможно, тогда вполне справедливы даже некогда подслушанные сплетни тупиц-бальзамировщиков (что у этого мертвеца на поверхности лица кожа-де – ну совсем живая!).

   Потолковать со старым Стрё посланник Дрю из Дрона рассчитывал прямо на дороге: ни к чему вмешивать его подчинённых с других дозорных башен. В беседе один на один старик будет более сговорчивым, он сможет дать волю своему испугу, не роняя авторитета.

   Дрю из Дрона остановил своего крылатого коня в живописном месте, где Большая тропа мёртвых прорезывала небольшую кленовую рощицу. Впереди шёл некоторый подъём дороги; старый Стрё будет хорошо заметен на фоне неба ещё до того, как разглядит поджидающего его посланника Смерти.

   Ждать пришлось недолго. Стоило бескрылому коню старика показаться на горизонте, как Дрю воспользовался преимуществом конского полёта и в один прыжок оказался рядом.

   Стрё опешил и пробормотал:

   – Посланник Чичеро? – впрочем, старец, надо отдать ему должное, уже в ходе произнесения выдавших его слов понял, что обознался.

   – Нет, я не Чичеро, я другой посланник! – улыбнулся Дрю. – Но как раз о нём я и хочу с вами поговорить. Очень хорошо, что вы его знаете!

   Испуганное лицо Стрё вселяло в посланника высокую уверенность и веселье превосходства.

   – Должен признаться, что уважаемого мною посланника Чичеро я своими глазами ни разу видел; я только слышал о нём! – поспешил поправиться Стрё.

   – Вот как? От кого же вы о нём слышали?

   – От сограждан. Я живу в наземной части города Цанц, ранг же мой не столь высок, чтобы удоститься приглашения Управителя Цилиндрона на праздничный симпозиум, но я наслышан...

   – Вот как? Что же вам о нём поведали?

   – Что посланник Чичеро чуть не убил Живого Императора, будь проклято его имя!

   – Не вспомните, кто именно вам об этом сказал?

   – Боюсь, что нет. Хотя, впрочем, мне мог об этом рассказать кто-то из начальства. Вы же знаете, наши дозорные башни находятся в ведении некромантов города Цанц...

   – Кто конкретно мог об этом рассказать? – Дрю не стеснялся вести допрос в довольно жёсткой манере, он перебивал собеседника, стоило тому вырулить на удобные для себя темы.

   Старый Стрё назвал несколько имён своих начальников-некромантов – вплоть до ближайшего окружения самого некромейстера Гны. Понятное дело, что уж с ним-то простому начальнику дозорного участка запросто беседовать не доводилось.

   Стрё хитрил, но куда живому перехитрить мёртвого, да ещё с блестящим западным образованием? У Дрю имелось свидетельство выжившего смотрителя с дозорной башни у заворота на Цанц. И странная запись в журнале наблюдений за проезжающими. И достаточно выдержки, чтобы дать старому Стрё запутаться, прежде чем всё это будет предъявлено.

   – А скажите мне, добрый Стрё, отчего ещё только по прибытии посланника Смерти Чичеро в Цанцкое воеводство вы приняли в его судьбе столь деятельное участие? – почти пропел Дрю.

   – Какое участие? – понятное дело, спросил Стрё.

   – А такое, что вами было внесено изменение в журнал наблюдений за проезжающими. И случилось это за пару-тройку дней до достопамятного симпозиума! – жестко осадил его Дрю.

   – Какое изменение? – в страхе спросил Стрё.

   – А такое, что в исправленном вами документе специально подчёркнуто, что посланник Смерти Чичеро действительно мёртв. Зачем это было подчёркивать?

   Старик попробовал не сознаться. Он едва не плакал. Известно, из-за чего. Он-то, поди, за долгий труд на благо Мёртвого престола надеялся на льготное посмертие! Чего же ещё могут желать в его возрасте эти жалкие живые людишки?

   – Итак, вы утверждаете, что не давали указания смотрителям переделывать запись. Отлично, но я вам не верю. И если вы упорствуете во лжи, значит кого-то пытаетесь выгородить. То ли самого себя, что вряд ли, то ли ваше начальство, что уже может быть, то ли – третьих лиц. А за сообщничество с третьими лицами вам, сами понимаете, угрожает смерть, причём с маленькой буквы, то есть – без всякого посмертия. Ибо третьи лица могут быть только пособниками Живого Императора, будь проклято его имя!

   Этот удар достиг цели. Пока Стрё успокаивался, посланник быстро задал ему вопрос:

   – В связи с вашими знаниями о посланнике Чичеро вы мне уже назвали шесть имён ваших начальников. Как вы думаете, стоит ли мне говорить о вас с каждым из них, или вы как-то сузите их число?

   Стрё дёрнулся так, что лошадь под ним споткнулась. Конечно же, он боится – и не только самого Дрю, но и каждого из своих начальников.

   – Или (быть может) мне стоит поговорить о вашем поступке с некромейстером Гны, которого вы как раз не назвали? – "размышлял вслух" Дрю.

   – Вы же знаете, что некромейстер сам не вдаётся в низменные предметы вроде наших дозорных дел, – упавшим голосом сказал Стрё. Дрю это действительно знал, и не стал цепляться к старику, откуда у того сведения об этом его знании. Стрё уже проявлял готовность сотрудничать. Он выдавливал из себя ценную для Дрю из Дрона информацию:

   – Вряд ли стоит посвящать всё моё начальство. Если вы мне не верите, то можете спросить у моего непосредственного начальника – некроманта Плю.

   Чтобы повидать некроманта Плю, нехотя названного старым Стрё – в качестве то ли выдаваемого сообщника, то ли надёжного прикрытия, которое его, Стрё, не даст в обиду, посланнику Дрю пришлось вернуться в Цанц.

   Дрю из Дрона отправился к Плю не сразу. Первым долгом он решил подёргать за боковые ниточки. Чичеро Кройдонский, как предположил Дрю, останавливался в трактире Блюма Ларколла "Живые и мёртвые" – ведь на момент приезда в Цанц он ещё не мог успеть свести близких знакомств в подземной части города. Зайдя в трактир, Дрю понял, что не просчитался в таком предположении: здесь Чичеро хорошо запомнился.

   – А, вы об этом скупом посланнике Смерти! – мигом откликнулся трактирщик на подкреплённый монетой осторожный вопрос Дрю относительно необычных постояльцев трактира.

   – О скупом? – удивился Дрю, – Ты уверен?

   Скупость среди посланников Смерти, мягко говоря, не распространена.

   – Ещё бы! – хохотнул Ларколл. – У этого ободранного посланника много странностей. А уж скуп он настолько, что когда расплачивался, золото прилипало к его пальцам! И за мебель поломанную не заплатил!..

   Дрю поблагодарил за сведения и постарался новой щедрой подачкой развеять столь грустные впечатления трактирщика о своём Ордене. Итак, странности Чичеро бросались в глаза многим, хотя сделать вывод, что он не тот, за кого себя выдаёт, простые живые человечишки не решались. Трудно в чём-то заподозрить элитного мертвеца. Хотя бы и в том, что он – вовсе не элитный мертвец.

   После трактира Дрю побывал в Мертвецком приказе, что у Пороховой башни. И здесь золото открыло ему все двери и сердца (мёртвые, но не чуждые любви к подачкам). Ему предоставили перечень всех заранее запланированных контактов Чичеро в подземном городе.

   Дрю внимательнейшим образом изучил имена лиц, которых этот странный Чичеро посетил в Цанце, но не отыскал в их списке особенной логики. Умбриэль Цилиндрон, ясное дело, был посещён ради придания визиту официального веса. Но зачем надо было специально навещать Жилоно, Киномро и Фопона – советников того же Цилиндрона? А ростовщика Карамуфа и солдафона Отта? А некромейстера Гны? А бальзамировщика Фалька?

   И чего от них хотел лже-посланник (а о том, что Чичеро – посланник Смерти не настоящий, говорило всё больше фактов)? Чтобы это понять, Дрю надлежало самому пройтись по всем адресам. Но было ли у него время?

   Из всех, к кому лже-Чичеро специально приходил в подземном Цанце, Дрю сподвигся поговорить лишь с некромейстером Гны. Встретил его в помещении Гильдии некромантов.

   Честно говоря, и к некромейстеру Дрю попал по чистой случайности. Надеялся застать у него подозреваемого Плю, но – не застал. Плю в этот день работал в секретной части некромантской библиотеки, и Дрю, чтобы как-то употребить время, обратился к некромейстеру.

   Тот, как и подозревал Дрю, не сказал решительно ничего, что проливало бы свет на цель визита к нему Чичеро. Они с посланником, выходило, говорили почти исключительно о Семи Божествах, об истории отношений Седьмой и Шестой рас, о Цилиндиане (причём Чичеро по памяти точно цитировал его нетленные тексты).

   Беседу с Дрю некромейстер Гны также пытался построить по тому же сценарию. Но не тут-то было: вместо Цилиндиана Дрю цитировал ему "Лекции о Смерти" Алкана из Приза. Парадоксальная идея последнего о том, что мертвец – это живой, увидевший себя в зеркале, ввергла Гны в тихую грусть.

   Прежде чем отпустить посланника Смерти, Гны вдруг что-то вспомнил и попросил об одолжении:

   – А скажите, Дрю из Дрона, собираетесь ли вы посетить доброго Фалька, предводителя гильдии бальзамировщиков?

   – Да, я это планировал, – признался Дрю, – но, думаю, мой визит состоится не в ближайшее время.

   – Видите ли, мне кое-что необходимо узнать, но если я спрошу прямо, добрый Фальк воспримет мой интерес как вмешательство в дела его гильдии. Если вы к нему всё же загляните, не могли бы вы выяснить для меня одну специальную вещь?

   – Да, если представится возможность.

   – Так вот, мне любопытно знать, случается ли его гильдии бальзамировать тела, не предназначенные для посмертия, и если да, то зачем? Надеюсь, вы сумеете задать этот вопрос так, чтобы на меня при этом не сослаться...


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю