355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Розов » Пингвины над Ямайкой » Текст книги (страница 6)
Пингвины над Ямайкой
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 00:24

Текст книги "Пингвины над Ямайкой"


Автор книги: Александр Розов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 29 страниц)

6. Город Табак и океанийский католицизм.

Дата/Время: 17.04.24 года Хартии.

Место: Киритимати, северный берег.

=======================================

Город Табак, который в конце позапрошлого века был поселком для полутора тысяч работников кокосовой плантации, сейчас представлял собой трехтысячный город, в котором ультрасовременные таунхаусы из бетопласта проросли сквозь раритетную неоколониальную полутораэтажную архитектуру, как гигантские грибы-дождевики. Неоколониальные домики сохранялись жителями, как историческое наследие. Эти сооружения (объективно похожие на бараки, только ярко раскрашенные) в основном использовались под ангары, склады, магазинчики и полуоткрытые кафе – «retro». По нескольким улочкам очень-очень медленно катались микроавтобусы-трициклы без водителей – роботизированный общественный транспорт, побочное дитя развития программы малобюджетной астронавтики. Над морскими терминалами порта Табак ритмично поворачивались ажурные стрелы грузовых кранов.

«Католическая пагода», новое небольшое четырехугольное двухъярусное сооружение с кельтским крестом на верхушке, разместилась по другую сторону Табака. Она стояла на берегу лагуны, в окружении нескольких старых кокосовых пальм, неподалеку от бывшей рыбацкой пристани, которая теперь служила парковкой для катеров, проа и гидропланов жителей бетопластового таунхауса, выросшего на месте рыбацкой деревушки.

Оюю и Снэп показав Зирке этот религиозно-культовый объект, и пожелав «хорошего общения с богами», отправились в деловой центр, выбирать «правильную флайку». Теперь полька стояла в двадцати шагах от пагоды, не ощущая ни капли внутренней уверенности. Она была действительно верующей католичкой (что и понятно: она с рождения воспитывалась в церковном приюте). Невозможность посетить церковь в течение двух последних лет была для нее субъективно почти так же болезненна, как  принуждение к сексу и жизнь за запертой дверью или на цепи. Затем, оказавшись на Санта-Фе, на Эквадорских Галапагосах, брошенная среди местного криминалитета и вынужденная «оплачивать прямые витальные потребности сексуальными услугами произвольным лицам» (как впоследствии записала в протоколе милейшая лейтенант полиции Хендерсон-Питкерн), Зирка попыталась попасть в церковь. Она попросила одного «клиента» отвезти ее на юго-восточный берег соседнего острова Санта-Круз, всего-то 10 миль. Стоящая там часовня была видна с Санта-Фе в ясную погоду. Но «клиент» ответил на эту просьбу… Скажем так, грубым отказом. Таким грубым, что повторных попыток Зирка там не предпринимала.

Отправляясь на Киритимати, в городок Польша, Зирка была уверена, что найдет там костел. Как же иначе? Ведь это Польша! И она его нашла: в виде руин, оставшихся от постройки XIX века и теперь игравших роль декоративной горки в маленьком парке. Разговаривать об этом с соседками по комнате в кампусе не имело смысла. Они были иммигрантками: две – из Новой Гвинеи, и одна – из Центральной Африки. С местными жителями она несколько раз заговаривала на улице. Они знали около сотни слов по-польски, искренне радовались этому языку своих прабабушек, тут же тащили Зирку в таверну, кормили по принципу «как можно вкуснее, и сколько влезет», но на вопрос о костеле пожимали плечами и отвечали: «No se senorita. Nie weim pani». Такие дела…

И вот теперь, она стоит перед этим странным католическим храмом в городке Табак, просто наблюдая. Вскоре, со стороны центра подъехал молодой китаец на бицикле-внедорожнике с необычными колесами в форме дынь. Китаец был одет в оранжевую униформу с табличкой «M-r. Van Min. Technical service of Cassidy airport. Sector-4». Вероятно, он приехал сюда сразу же после первой утренней вахты (с 4 до 8 часов). Остановив свой внедорожник на парковочной площадке рядом с пирсом, он быстро, уверено прошагал до пагоды и исчез в маленьких открытых воротах.

Минут десять ничего не происходило, а потом из ворот пагоды вышли двое. Тот же китаец и креол лет сорока, одетый в легкие брюки и рубашку серо-зеленого цвета. На груди у креола поблескивал металлический кельтский крестик. Еще пару минут они  негромко о чем-то беседовали, а потом пожали друг другу руки и китаец, таким же уверенным шагом вернулся к своей машине. Зажужжал мотор, внедорожник сполз в лагуну и, набирая скорость, двинулся под углом к берегу на запад, к Лондону.

Креол с крестиком, сложив ладони на животе жестом, означающим у дзен-буддистов безмятежность, с доброжелательной улыбкой, смотрел ему вслед. Подчиняясь некому внезапному импульсу, Зирка подошла к нему и неуверенно спросила.

– Извините, вы – священник?

– Да, гло. Меня зовут Джонис, я здешний аббат. А ты очень растеряна. У тебя что-то случилось? Может быть, я могу тебе помочь?

– Наверное, да патер. Я даже не знаю с чего начать…

– Может быть, зайдем в храм? – спросил он, – Я налью тебе чашку чая, и мы с тобой спокойно поговорим о том, что у тебя случилось, и о том, как тебе помочь.

Внутри пагода больше всего напоминала гостиную. 8-угольный стол в центре. 50-дюймовый TV-экран на одной стене, книжные полки на второй, а на третьей – яркая, натуралистичная картина: молодая женщина, кормящая грудью младенца. Только блестящий крест чуть выше указывал, что картина имеет отношение к религии, и изображает, видимо, Мадонну с младенцем-Христом.

Джонис отодвинул занавеску-циновку в углу. Там оказалось что-то вроде маленькой кухни. Микроволновая печка, электрический бойлер, мойка и шкафчик с посудой.

– Я заварю чай, а ты можешь начинать рассказывать, – сообщил он.

– Меня зовут Зирка, – нерешительно произнесла она, – Патер, а это будет исповедь?

– Это решать вам с ним, – ответил аббат и показал глазами вверх.

Зирка тоже подняла глаза, и обнаружила: центр четырехугольного  купола пагоды стеклянный, и сквозь него прекрасно видно небо, но на его поверхности намечен полупрозрачный контур человеческого лица, без каких-либо индивидуальных черт.

– Все началось с того, –  сказала она, – …что мы с девочками, с которыми жили в католическом интернате, в Кракове, в Польше. В той Польше, которая в Европе. Я родилась там… Мы скачали из интернет эротический фильм. Нам было по 13 лет. Примерно через год, мы с одной девочкой попробовали… Как это назвать?

– Обычно это называют «lesbian», – помог ей Джонис, и поставил на стол изящный китайский чайник, две чашки и блюдце с печеньем.

– Да, наверное, – Зирка кивнула, – А потом я сбежала с парнем, водителем фургона, который привозил в интернат продукты. И он меня продал… Как это назвать?

– Такие люди называются «negrero», – сказал аббат, – Это слово пришло с тех времен, когда процветала торговля чернокожими рабами из Африки.

– Negrero… – задумчиво повторила она, – Мне рассказывать дальше, патер?

– Это ты должна решить сама, – мягко ответил он, разливая чай в чашки.

– Тогда можно, я не буду рассказывать? Наверное, и так понятно, что со мной было. Лучше, я расскажу, что получилось потом. Negrero меня потеряли, а меганезийские военные – нашли. Так я попала сюда. Меня убедили заявить в полицию и некоторых negrero захватили. Но это уже не моя история. А я нашла работу у одного человека, который недавно обосновался здесь, на Киритимати, недалеко от Польши. Его зовут Кватро Чинкл, ему около 30 лет, он специализируется на математике и экономике, сотрудничает с ассоциацией малобюджетной астронавтики и еще с несколькими университетами. Он совсем не привык жить в доме, всю жизнь кочевал по разным университетским кампусам, поэтому он нанял меня. Я поддерживаю порядок в его домохозяйстве, а живу в мансарде его дома. Мне так комфортнее, чем в социальном кампусе. Понимаете, в кампусе хорошие ребята, но они ведут себя очень… Очень…

– Непринужденно в смысле одежды и в смысле секса, – снова помог ей Джонис.

– Да, патер, именно так. И еще: суд присудил мне компенсацию 200 тысяч, но вся моя история, вся эта грязь, теперь вывешена на сайте суда. Я не знаю, что делать дальше.

Аббат придвинул поближе к ней чашку чая и дождался, пока она сделает глоток.

– Ты не знаешь, что делать дальше. А к какой деятельности у тебя лежит душа?

– Когда-то я хотела путешествовать. Заниматься какой-нибудь наукой, связанной с путешествиями. Этнография, зоология, экология…. Я просто зачитывалась книгами Шклярского… Знаете, эта серия про парня, который путешествует по всей планете. Гималаи. Африка. Южная Америка. Австралия. Новая Гвинея… Вот я и побывала в Африке и в Южной Америке… И даже, почти побывала в Новой Гвинее.

– Меганезия это, все же, не Новая Гвинея, – слегка улыбнувшись, заметил Джонис.

Зирка сделала еще глоток чая и кивнула.

– Я знаю, патер. Но меня подобрали военные моряки из Ново-гвинейского корпуса. Кажется, они отличались от меганезийцев только эмблемой, но какое мне дело…?

– Наверное, никакого, – согласился он, – А что мешает тебе реализовать твою мечту о путешествиях?

– Я не уверена, что хочу этого, – ответила она. – Наоборот, мне хочется, как улитке, забраться в раковину и… Не знаю. Просто забраться в раковину. Отгородиться.

– Ты чего-то боишься? – спросил аббат.

– Я чего-то боюсь, – подтвердила Зирка.

– Так. А чего именно ты боишься?

– Мне трудно сказать, патер. В мире оказалось столько лжи, грязи и жестокости… Кажется, или мир сошел с ума, или я. Скажите: что мне делать?

Джонис медленно покачал головой.

– Лучше я скажу, чего тебе НЕ делать. Не жить прошлым. Его нет, оно уже прошло.

– Боюсь, патер, что оно не совсем прошло, – возразила она, – Я говорила: на сайте…

– Здесь это не имеет значения, – строго перебил он, – Для тебя здесь есть и плюсы, и минусы. Плюс я уже назвал: некоторые события, которые в Европе повлияли бы на отношение людей к тебе, здесь, в Меганезии, не имеют значения.

– Да, патер. Я и сама заметила. Люди здесь даже не понимают, что в этом такого.

– Вот-вот, – он кивнул, – В этом плюс, но в этом и минус. Тебя здесь не поймут и во многом другом. В частности, в том, в чем ты хотела бы найти понимание. Те люди, которые тебя здесь окружают, могут показаться приземленными, меркантильными, некультурными и распущенными в сексе. На самом деле, это неправда. Они просто выросли в среде с другими обычаями. Но тебе лучше иметь это в виду. Отношения женщины с мужчиной по здешним обычаям не совсем такие, как ты…

Юная полька порывисто перебила священника.

– У меня с ним ничего не было!

– С ним? – переспросил он.

– С доктором Чинклом. Он сразу сказал, что я не интересую его, как женщина.

– Он так сказал? – удивился аббат.

– Ну, не совсем так. Просто, когда мы договаривались, я уточнила, что не хочу быть наемной наложницей. Он сказал, что если бы хотел нанять меня, как наложницу, то предложил бы это прямо. Что здесь так принято.

– Гм… Согласись, Зирка, это сильно отличается от предыдущей формулировки.

– Да, патер, наверное, отличается. А это важно?

– Тебе лучше знать, важно это, или нет.

В разговоре возникла пауза. Зирка задумчиво прожевала кусочек печенья и сделала несколько глотков чая. Аббат смотрел на нее с доброй, чуть ироничной улыбкой.

– …Кроме того, он, кажется, язычник, – неуверенно добавила она, – иногда, хотя и не слишком часто, он призывает океанийских богов: Мауи и Пеле, держащих мир.

– Эти божества очень популярны в Меганезии, – сказал аббат, – Тут языческие мифы Океании значат гораздо больше, чем в Европе – эпос Эллады и Олимпийские игры. Я думаю, будет лучше, если ты научишься спокойно относиться к этому. Знаешь, ведь социальный департамент не зря выдает книжки с описанием обычаев Меганезии. Ты прочла?… Нет? Обязательно прочти. Так ты лучше поймешь окружающих людей.

– Я сегодня же прочту, – пообещала Зирка, – Это ведь небольшая книжка. И все-таки, патер, прошу вас, дайте мне совет: что делать?

– Раз ты настаиваешь, то вот тебе совет: соверши подвиг.

– Подвиг? – озадаченно переспросила она.

– Да. Подвиг, и вот какой: покинь свою раковину. Не прячься, даже если тебе будет больно. Пусть это станет твоим личным свидетельством веры. По какому образу бог создал человека? По образу существа, сидящего в раковине, или по своему образу?

– По своему образу и подобию, – уверенно ответила полька.

– Каждого человека, – твердо добавил Джонис, – Тебя тоже. Не забывай об этом.

– Спасибо патер! Я не забуду!… А можно еще вопрос? Уже не про меня.

Аббат сделал глоток чая и поощрительно кивнул.

– Спрашивай. Я здесь для того, чтобы отвечать на вопросы.

– Я слышала… – нерешительно произнесла она, – …Что у католиков Океании есть расхождения с Римом. Настолько серьезные, что… Не знаю, как это сказать?

– Настолько серьезные, что Рим даже не считает нас христианами, – подсказал аббат.

– Да, патер. В чем дело? В отсутствии у вас многих обрядов, или в чем-то еще?

– Как и при большинстве церковных расколов, дело в политике, – ответил он, – Наши религиозные расхождения – а они есть, и очень существенные – не вызвали бы такой острой реакции, если бы не ориентация Рима на неоконсервативные партии Европы.

– Даже в церковь проникли политические дрязги, – уныло констатировала Зирка.

– Это не впервые, – сказал Джонис, – Во время II мировой войны, кардинал Сапега из твоего родного Кракова выступил против Римского папы Пия XII, который пошел на конкордат с Гитлером. Потом война закончилась, и все как-то успокоилось.

– Там причина была в Гитлере, – сказала полька, – А в чем причина здесь?

– Энциклика Папы «О порочности модификации генов», – ответил аббат – Она имела политэкономический, а не религиозный смысл. Ее главной целью являлась агитация против новых GM-агрокультур, без которых невозможно эффективное фермерства в Меганезии. В нашем случае, дело не ограничилось критикой только этого документа Рима. Я был делегатом от Киритимати на Первом Конгрессе Католиков Океании на Самоа. Мы решили, что, собравшись вместе, мы должны сформулировать те общие представления о Творце и Послании, которые лежат в основе нашей веры. Конгресс утвердил текст Океанийского катехизиса, который сильно отличается от римского.

Зирка сосредоточенно потерла ладонями виски.

– Неужели какие-то философские вещи так важны, что ради них надо раскалывать католическую церковь? Ведь все равно, каждый верит по-своему. Простите, патер, наверное, я не должна была этого говорить…

– Почему нет? Ты правильно сказала. Каждый верит по-своему. Но, тем не менее, существует и нечто общее. Вот это общее мы и сформулировали на Конгрессе.

– Наверное, вы правы, патер, – со вздохом, ответила она, – Но мне неспокойно. Этот двадцатилетний раскол теперь коснулся и меня.

– Похоже, Зирка, там, наверху, некие силы позаботились, чтобы это беспокойство не терзало тебя слишком долго, – с улыбкой произнес он, прошелся до одной из полок и, вернувшись, положил на стол лист бумаги, украшенный гербом из двух скрещенных ключей и короны с крестом, – Это послание папы Адриана VII пришло вчера.

Епископ Римский, Адриан, братски приветствует епископов и аббатов Народной Католической церкви Океании, и шлет апостольское благословение. Как видно из множества ваших дел, вы искренне трудитесь над тем, чтобы общие христианские принципы, лежащие в основе католической веры, распространялись на островах необъятного Тихого океана. К великой нашей печали, общение между нами было прервано на долгие годы, но мы не прекращали усилий по поиску утраченного взаимопонимания, как требует дух и буква Декрета об экуменизме II Ватиканского Собора, призвавшего к единству всех учеников Христовых, несмотря на отдельные разномыслия, дозволенные I Посланием св. апостола Павла к Коринфянам. Следуя Декрету, мы утверждаем, что даже весьма глубокие различия в понимании истины Откровения, возникшие из культурной самобытности и усиленные переломными событиями истории, не должны разрушить родственной близости между нашими церквями и общинами. Сейчас мы делаем первый шаг в преодолении раскола. Мы объявляем интернациональный фестиваль «Католические студенты за прогресс и взаимопонимание». Мы призываем вас, братья, поддержать этот шаг, чтобы могли прорасти молодые побеги, которые в будущем закроют пропасть между нашими христианскими общинами – и да поможет нам Бог в этом святом деле. Сознавая всю глубину расхождения между нами в вопросах Предания и по тексту Писания, мы не должны забывать о главном, о нашей вере в Творца и в Христа, который сошел на землю ради нас, людей. Это послание дано в Риме, у св. Петра, 14 апреля…

…Когда Зирка, в сопровождении аббата Джониса, вышла из пагоды, первым, что бросилось ей в глаза, была стоящая в полусотне шагов мото-тележка, груженая стандартным одноразовым 10-футовым картонным контейнером, покрашенным в жизнерадостные цвета оперения попугая. Снэп и Оюю устроились рядом – они перекуривали, сидя на площадках своих микроллеров.

– Это твои друзья? – поинтересовался Джонис.

– Да, патер. В смысле, мы познакомились только вчера, но…

– Aloha oe, sen pope, – прервал ее подошедший Снэп, – Вы определили, что у Зирки с аурой? Все ОК, или не очень? Если это секрет, то, конечно, не говорите. Aita pe-a.

– Aloha, – ответил аббат, пожимая ему руку, – Я не считаю, что душевное состояние человека надо выражать в эзотерических терминах, таких как аура. Лучше уж взять аналогии из бытовой медицины. Я бы сравнил ситуацию с ангиной. Больно и очень неприятно, но если организм не переохлаждать, не перегревать и не переутомлять, а также, спать побольше, и хорошо питаться, то все пройдет благополучно. А более подробная информация не раскрывается. Sigillum confessionis. Тайна исповеди.

– По ходу, ясно, – вмешалась Оюю, – Надо не напрягаться, не нервничать и получать побольше мягких позитивных эмоций. Ага?

Аббат улыбнулся и утвердительно кивнул.

– Примерно так. В вопросе о позитивных эмоциях, ключевое слово «мягких».

– Ну! Я так и сказала. Мы тут как раз привезли мягкую позитивную эмоцию. Вот, в контейнере. Флайка «Simplane». Классная хреновина, ровно то, что надо.

– Короче… – Снэп похлопал Зирку по плечу, – Мы тебе эту фдайку купили.

– Купили? – переспросила полька, – А как же деньги?

– Деньги мы пока бросили свои, – ответил он, – Не парься, через две недели отдашь. Прикинь: новейшая модель, только вчера с фабрики «SLAC-production»! Селедка не кусала! Это вообще недорогая штука, минус скидка, потому что сигнальная партия, и минус наша с Оюю скидка в «SLAC», как сотрудникам. В Табак-сити выставили всего несколько штук «Simplane», и если бы мы тебя ждали, то остались бы без..

– Правда, флайка не совсем собранная, – уточнила Оюю, – Но это – не ситуация. Мы поедем к нам на Аляску, и за час соберем… Ну, за три… Ну, максимум, за шесть.

7. Подводные атоллы, марсианская каравелла, кардинальская шляпа.

Дата/Время: 17.04.24 года Хартии.

Терра-Илои ( Северный Чагос). Атолл Эгмонт и вокруг.

=======================================

Эта летающая лодка действительно была похожа на лодку. Точнее, на маленький спортивный катер, снабженный парой довольной коротких и широких крыльев с вертикальными рулями, и движком на стойке над кабиной типа «фонарь».

– Так, – произнес Трэм (подвижный худощавый melano лет около двадцати), – я за штурвал. Юн, Линси, кто из вас главный по бизнесу, тот сзади, рядом с Акри.

– Почему это ты за штурвал? – ехидно поинтересовалась Акри (тоже чернокожая, но другой расы – афро-папуасская метиска, того же возраста и комплекции, только чуть пониже ростом), – … Забивались, что ты будешь гидом. А теперь что, я буду гидом? Ничего себе, фигня! Кто говорил, что у него язык лучше подвешен?

– Да, – согласился Трэм, – Акри за штурвал, а главный по бизнесу со мной, сзади.

– Вот то-то, – сказала девушка и плюхнулась на пилотское сидение.

– Что значит, главный по бизнесу? – спросила Юн Чун.

– То и значит. Кто из вас будет решать, который атолл вы берете в аренду?

– Мы будем вместе составлять отчет руководству, – объяснил Линси Ли.

– Тогда садитесь, как нравится, – подвел итог Трэм, и шлепнулся на заднее сидение за спиной Акри.  Китайцы коротко переглянулись, после чего Линси устроился рядом с Трэмом, а Юн – справа от пилота.

– Все, полетели, – сообщила Акри, одной рукой захлопнув фонарь, а другой ткнув на панели управления какую-то клавишу.

Взлет у этой летающей лодки оказался очень короткий и жесткий – по ощущениям пассажиров – как прыжок на санях с трамплина на неровной ледяной горке.

– Я извиняюсь, флайка дешевая, – пояснила Акри, – А так, нормально. Скорость, и все такое. Долетим меньше, чем за час. Это если прямо. А хотите, можно по кругу.

– Зачем по кругу? – спросила Юн, глядя на уплывающую вниз поверхность океана.

– Ну, типа, посмотреть британскую базу, она справа, а потом облететь всю Великую Банку. В смысле, центральный атолл. Или можно прямо к Спикерс-атоллу.

– Англичан мы, наверное, еще успеем посмотреть, – сказал Линси.

– Значит, прямо, – подвел итог Трэм, – Давай, Акри, рули на три румба левее норда.

– А то, я без тебя не знаю, – фыркнула она.

– Алло, блин, я гид, ты сама сказала. Значит, я командую.

– Ты, блин, гостям объясняй, а не мне, ага?

– А чего ты огрызаешься прямо с рассвета?

– А чего ты мне не дал нормально допить какао?

– Ты бы его еще час пила! И вообще, ты уже болтала с Хлот!

– Я же не могу заливать в себя кипяток! Я ждала, пока остынет.

– Ладно, все, – он вздохнул, – Я начинаю экскурсию.

– Давно пора, – ввернула Акри.

– А ты рули и не мешай.

– Я-то рулю, а ты болтаешь без толку, а обещал быть гидом.

Трэм сделал паузу, выдохнул и показал пальцем направо и немного назад.

– Короче, вон там британская база на Диего-Гарсия. Но, ее отсюда не видно ни хрена. Зато, вот там… (он показал вперед и чуть влево)… Видны западные острова Великой Банки: Опасная Коса, Морская Корова и Орлиный Коготь, где вы вчера лэндились, а дальше – Три Брата. Вот они, три острова с Морскую Корову величиной. Да, между прочим, мы уже перелетели северную стену Великой Банки. Видите, внизу вода стала светлее. Это потому, что мы над лагуной.

– Давай я влезу на две тысячи, и будет видна вся Великая Банка, – предложила Акри.

– Классная идея, – поддержал Трэм.

– Я смотрела по карте, этот атолл больше пятидесяти миль в диаметре, – сказала Юн.

– Ага, – подтвердил гид, – Только он не кольцевой, а весь завитушками. По ходу, так вырос. Шутка природы. Завитушки, правда, под водой, но кое-что торчит. Местами.

Летающая лодка вдруг провалилась вниз на несколько метров.

– Извиняюсь, ямка, – прокомментировала Акри.

– Рули аккуратнее, – строго сказал Трэм.

– Чего ты докопался? – возмутилась она, – Я что, вижу их что ли?

– Я просто, в принципе, сказал.

– В принципе, я и сама знаю. Ты давай, веди экскурсию.

– Я и веду…

Трэм снова сделал паузу и продолжил.

– На дальнем южном краю стены Великой Банки только одна крупная суша – остров  Нелио. Вот он, впереди, и чуть левее. Почти миля в длину, а в ширину почти двести метров. Там священная роща Тринадцати Звездных Божеств.

– Что это за божества? – спросил Линси Ли.

– Божества первых илои, – гордо ответил гид, – Как бы, наша самобытная мифология!

– У вас есть самобытная мифология? – удивился лейтенант.

– Ну! Как иначе? Вот у вас с Юн Чун есть легенда, что вы китайские гидробиологи…

– А-а, – произнес китаец и понимающе кивнул.

– Ага, ты врубился. Роща, кстати, зачетная. Мы ее немного привели в порядок… Ну, короче, будет время – посмотрите. А остальные острова в той части Великой Банки совсем маленькие, с коврик величиной. Это когда отлив. А когда прилив, то их нет. Теперь у нас хорошая высота. Видите, вон там южная стена, за ней океан темнее?

– Честно говоря, не очень заметно, – призналась Юн Чун, – А что за полосы впереди?

– Сейчас, будем поближе, расскажу, – ответил Трэм, и начал скручивать самокрутку, точнее – небольшую сигару из цельного, не совсем высушенного табачного листа, извлеченного из пластикового пакета, оказавшегося в его сумке-кармане на поясе.

Одежда Трэма, как и одежда Акри, состояла только из пояса, к которому крепился ряд карманов. Пояс застегивался липучкой над бедром. Пояс и карманы Трэма были цвета «пятнистый хаки», а у Акри пояс – ярко-синий, а карманы – всех цветов светофора.

Щелкнув явно самодельной спиртовой зажигалкой, Трэм прикурил самокрутку и по кабине пополз ароматный дым… Даже чересчур ароматный, для такого маленького пространства. Акри молча протянула правую руку назад и требовательно пошевелила пальцами. Получив сигару, она сделала одну затяжку, выпустила в ветровое стекло струйку дыма, вернула сигару назад и поинтересовалась.

– Ты взял рассаду у того парня?

– А то! – ответил Трэм.

– А посадил уже?

– Когда, блин? Вчера же только взял. И вообще, ты сказала, что сама посадишь.

– Сегодня надо посадить, – задумчиво пробурчала она, – Ты гостям-то предложи, не жадничай.

– Они вчера сказали, что не курят, – сообщил он.

– Так то вчера,– сказала Акри, – А сегодня, может, передумали.

Трэм почесал за ухом и повернулся к Линси.

– Может, вы правда, передумали? Хороший табак.

– Спасибо, я не курю, – ответил китайский лейтенант.

– Я тоже, – добавила Юн Чун, – А можно, все-таки, узнать: что там за полосы?

– А! Точно! – сказал Трэм, – Значит, если слева направо, в смысле, с запада на восток: Перос, Саломон и Баиксо. Перос – это полсотни моту, островков. Они там есть и на барьере, и в лагуне. Классное место. А на Саломоне – дюжина моту, и все на барьере. Барьер весь можно достраивать в любом месте. Баиксо, в основном, погруженный, но неглубоко. Пока на нем есть четыре маленькие готовые моту: Баиксо-Биг – гектар, а остальные – с лодку размером. Но там тоже можно достраивать почти весь барьер.

– Достраивать, как стену, или как платформы на сваях? – спросил Линси Ли.

– Мы покажем. Для этого существует своя технология… В общем, надо смотреть.

– А сколько моту на Спикерс-атолле? – поинтересовалась Юн Чун.

– В юго-западном углу, есть полоска суши, шагов двадцать. На сильном отливе еще несколько верхушек видны на барьере. Под достройку. Хороший, большой атолл. Саломон и Баиксо сравнительно маленькие, тридцать – сорок acкило…

– Чего? – переспросил Линси.

– Аскило. Aqua square kilometers. Площадь акватории. Спикерс-атолл в двадцать раз больше. Он даже больше, чем Перос. Он как одна двадцатая Великой Банки.

Приведя это последнее сравнение, Трэм сделал выразительную паузу, выпучил глаза, развел в стороны руки и растопырил пальцы – чтобы до гостей дошла грандиозность размеров перспективной акватории, предлагаемой в аренду. Юн Чун, которая за время стажировки в Меганезии наблюдала некоторые специфические стороны океанийской жизни, в частности – споры вокруг стоимости аренды погруженных атоллов.

– Большой атолл, значит, – произнесла она, – Эй, Трэм, почему ты не предложишь нам Марианскую впадину? Она еще больше, и по краям не глубоко, можно достраивать.

– Ты чего? – возмутился меганезиец с такой убедительной искренностью, которая бы вызвала зависть даже у коммерсантов блошиного рынка в Харбине, – Какая, на хрен, Марианская впадина? На барьере Спикерса глубина всего пять метров! Кое-где семь, согласен, но это не принципиально. А участки, которые заглублены ниже десяти, это исключение, и потом, все равно, надо где-то оставлять гейт для прохода кораблей.

– Ага, – китаянка кивнула, – Где-то надо. Но зачем нам фарватер в пол-атолла?

– Какие там пол-атолла!? Я же тебе не предлагаю Питт-Бэнк, где мельче семи метров вообще нет глубин, а кое-где барьер лежит ниже сорока!

Юн Чун насторожилась, так что, казалось, даже уши зашевелились.

– А почему ты не предлагаешь Питт-Бэнк?

– Хочешь Питт-Бэнк? – спросила Акри, – Не вопрос! На днях покажем. Это вообще от Эгмонта рукой подать. Классный атолл! Он вдвое больше Спикерса. Лагуна тридцать миль по диагонали! Вы с ребризером умеете обращаться?

– Умеем, – включился Линси, – Для нас это такая же знакомая техника, чем акваланг. Правда, мы имеем опыт погружений только до глубины сто метров.

– Какие сто?! Там комфортные 30 метров. Короче, Трэм, завтра берем ребризеры…

– Давай потом про завтра, – перебил он, – Давай сначала покажем Спикерс…

– … И как достраивают, – напомнил Линси Ли, – Технология…

– Технологию мы покажем в другой раз, – ответил Трэм, – Один день, один большой объект. Мы не трудоголики. Немного поработали – отдохнули. Потом еще немного отдохнули. Потом, если предмет отдыха исчерпан, то опять немного поработали…

– Ты гид, или что? – перебила Акри, – Ты мне покажешь, где делаем лэндинг, или мне угадывать, как телепату? Сейчас сяду посреди лагуны, как дура, и что тогда?

– Нет уж! Давай, садись возле Большого Кия. Только аккуратно, там еще рога…

Большой Кий, рядом с которым летающая лодка приводнилась через четверть часа, напоминал костлявую, облепленную мокрым песком, и обросшую зеленовато-бурой тиной спину какой-то довольно крупной и неопрятной разновидности Лох-Несского чудовища. По спине в поисках какой-нибудь пищи, бегали яркие мелкие крабы.

– И это вся суша? – поинтересовалась Юн Чун, глядя, как очередная пологая волна, видимо, девятая или одиннадцатая в серии, и поэтому, чуть более высокая, мягко захлестывает «спину» почти целиком, вызывая у крабов приступ обоснованного энтузиазма (а вдруг, на этот раз выбросило какую-нибудь дохлую селедку?).

– Вообще-то не вся, – ответила Акри, – Вон там есть еще малый рог и большой рог.

Китаянка посмотрела в ту сторону, куда махнула рукой Акри, но не увидела над поверхностью воды абсолютно ничего.

– Сейчас прилив, – сообщил Трэм, и, перегнувшись через борт, бросил в воду что-то наподобие якоря на длинном тросе, – А, вот, как будет отлив, так верхушки рогов и появятся. Верхушка большого точно, а верхушка маленького – это как повезет.

– Сверху, я четко видел стену под водой, – задумчиво произнес Линси Ли, – А сейчас ничего не вижу. Просто вода.

– Как это не видишь, – удивилась Акри, – Вот же стена!

И меганезийка уверенно показала вытянутой ладонью вниз и в сторону, где, с точки зрения обычного наблюдателя, океан выглядел ровно так же, как в ста метрах или в тысяче километрах, в любом другом направлении.

– Где стена? – недоверчиво спросил китайский лейтенант.

– Вот стена, – сказал Трэм, показывая пальцем туда же, куда и Акри, – Вот тут у нее внутренний край верхнего вала, а вон там – внешний. Вал шириной метров двести, а собственно стена – километр в ширину. Где-то чуть больше, где-то чуть меньше.

Акри уже успела снять пояс с карманами, надеть что-то гибридное между маской и очками для дайвинга, и вылезти на фюзеляж перед кабиной.

– Ни хрена ты так не объяснишь, пусть ныряют, – объявила она и, оттолкнувшись, нырнула, почти сразу же уйдя довольно глубоко под воду.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю