355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Розов » Пингвины над Ямайкой » Текст книги (страница 16)
Пингвины над Ямайкой
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 00:24

Текст книги "Пингвины над Ямайкой"


Автор книги: Александр Розов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 29 страниц)

20. Зверофермы и человекофермы. Экономика.

Дата/Время: 29.04.24 года Хартии.

Меганезия. Юго-Восточный Туамоту

Муруроа и Фангатауфа.

=======================================

Хаген, не без некоторого пижонства, указал дымящейся сигарой вперед и вниз сквозь прозрачную стенку кабины, и объявил:

– Перед вами атолл Муруроа. Говорят, что он похож на контур головастика-мутанта, плывущего с запада на восток. 15 миль от кончика носа до кончика хвоста. Мы, как видите, заходим с хвоста, а вся инфраструктура на голове.

– А что за цветные паруса рядом с хвостом? – спросил Фрэдди.

– Баджао, – лаконично ответил Хаген, – Морские бродяги. Интересные ребята.

– Мы к ним съездим, ага? – вмешалась Люси.

– Я – за, – сказала Жанна, – Я общалась с парой баджао в позапрошлом году. Очень необычные люди. Фрэдди, тебе они точно понравятся.

– Почему? – спросил он.

Канадка протянула руку, взъерошила ему волосы на макушке и пояснила:

– Видишь ли, милый, они тоже в душе хиппи. И наверняка им понравится «Beatles».

– Что, даже в моем исполнении?

– Ну… – Жанна задумалась, – Давай проверим. Не знаю, есть ли там гитара…

– Если подойдет гавайская «ukulele», то ее можно купить на маркете, – сказал Хаген.

– То, что надо, – ответил Фрэдди, – Мне она нравится даже больше, чем европейская.

– Хаг, ты бы уже запросил пермит на лэндинг, – снова вмешалась Люси, – А то сейчас начнется визг в эфире: бла-бла-бла, международный объект.

Хаген буркнул что-то в знак согласия и ткнул пальцем в сенсорный экран борт-компа. (Кабина наполнилась шорохом фоновых помех в эфире и обрывками переговоров) и произнес:

– Тон-тон. Это доктор Фредерик Макграт вызывает диспетчерскую службу Муруроа. Запрашивает лэндинг в лагуне с выходом правее набережной.

Что-то запищало, потом хрипловатый бас ответил:

– Это Муруроа-технополис, на связи суб-лейтенант Риари Зидано. Я не понял, куда вы собрались лэндиться, и вообще, который борт ваш.

– Растопырка в двадцати пяти милях к весту, пол-румба к норду, – ответил Хаген, и добавил, – это я отсчитываю от вашего пеленга.

– Растопырка? Ага, есть такая. А почему это вы на африканской военной модели?

– Нет, это не боевой рэптор, а его гражданский клон. Ваш радар должен опознать…

– Хэх… Да, действительно… А вы точно доктор Макграт, а?

Хаген пожал плечами

– Док Фрэдди, скажи ему что-нибудь.

– Макграт это я, – сообщил Фрэдди, – А в чем проблема, мистер Зидано?

– Не то, чтобы проблема, сен Макграт, но странно как-то. Почему вы летите на такой флайке? И с кем я до вас разговаривал?

– С его личным пилотом, Хагеном, – важным тоном заявила Люси.

– Гм… А вы кто?

– А я личный психоаналитик и эксперт по имиджу.

В динамике возникла пауза, а потом бас удивленно прогудел:

– Да? А вы не шутите?

– Алло, суб-лейт, – сказал Хаген, – Так мне разрешается лэндинг, или как?

– Садитесь, – после некоторых колебаний ответил тот, – Я подъеду, посмотрю на вас.

– Maita-i oe. Сейчас мы будем…

Растопырка довольно резко нырнула вниз, под прозрачным дном кабины заскользила лазурная вода лагуны, затем стали различимы детали восточного берега: серо-белая стометровая набережная и приземистые здания маленького технополиса из бетона и стекла, окруженные со всех сторон низкорослыми зарослями пандануса… Сверкнули солнечными бликами слабые волны, растопырка коснулась дном воды, проскользила метров полтораста до пологого берега правее набережной, выкатилась из лагуны на роликах, и остановилась рядом с зеленым трициклом, маркированным буквами MP.

– Лихой заход, – проворчал монументальный субъект в tropic-military, наблюдая, как четверо прибывших выгружаются из флайки, – …А доктор Макграт это вы?

– Я, – подтвердил Фрэдди, – А офицер Зидано это вы?

– Ага, – субъект кивнул, – Можно просто Риари, мы тут ребята простые.

– В таком случае, просто Фрэдди. Я тоже простой парень.

– Не боитесь летать с военным пилотом? – спросил суб-лейтенант, пожимая ему руку.

– Я, вообще-то гражданский, – заметил Хаген.

– Ага, – Риари кивнул, – Секретность. Понимаем. А кто здесь психоаналитик?

– Ну, я, – сказала Люси.

– Хэх… – он почесал здоровенной лапой в затылке,  – Это как…?

Жанна сделала шаг вперед и обворожительно улыбнулась.

– Люси наш гид по местной обстановке. А я – Жанна Ронеро, репортер «Green World Press», Канада, Новая Шотландия.

– Что, Greenpeace? – сурово спросил суб-лейтенант.

– Какой еще Greenpeace? – встряла Люси, – Жанна из семьи Хаамеа!

– А-а! – обрадовался Риари, – Жанна Хаамеа! Я про вас слышал. Вы завтракали?

– Честно говоря… – начал Фрэдди.

– Короче, не завтракали, – догадался тот, – Поехали в дежурку, у нас там есть какао, сэндвичи, и еще всякая фигня… Только это, тачка маленькая, так что…

– У нас, вроде, парни с коленями, – перебила Люси.

– Действительно, – поддержала Жанна.

– Ага, я это и имел в виду. Вообще-то тут триста метров, так что нормально доедем.

– Люси Карпини-Хок, 12.6 лет

Бывают в жизни такие полосы, когда прет. А все началось с хорошего настроения у предков. Вообще-то оно пошло на плюс 16-го, когда после взрыва Тлалока, «бочка» первый раз нормально вышла на связь. Но потом еще три дня мама ходила немного обалдевшая, и все время бегала смотреть новости по TV – мало ли что… Папа тогда сказал: «это эффект сброса напряжения», и присматривал за мамой, как будто она маленькая. Даже спать укладывал. Только что с ложечки не кормил. А 20-го стало понятно, что все ОК, и тут ее пробило. Вернее, их обоих пробило… Пару дней мы наблюдали это, а потом собрались на Малый Семейный Совет (Флер с Ежиком и я с Хагеном). Подумали и решили, что папе с мамой сейчас никто тут на фиг не нужен, потому что у них fall-in-love. Лучше, будет, если мы смоемся из дома недели на две. Кстати, мы сняли с африканской войны хороший табаш. Надо гульнуть? Надо!

Сказано – сделано. Флер все равно надо писать диплом, и они с Ежиком полетели на Каролины, на Понпеи, где Нан-Мадол, а мне, в общем, никуда было не надо, но я договорилась в школе, чтобы две недели учиться дистанционно. После реферата про Тлалок, мне легко пошли навстречу. Удачно получилось. И мы полетели с Хагеном обкатывать нашу новую растопырку – клон боевого рэптора. Кстати, дешевый, как и положено растопырке, а у Хагена еще discount на четверть, потому, что это он делал программу для сборки. Сначала мы полетали в окрестностях, а потом метнулись на Никаупара, на hauoli: Хабба, Нитро, Зиппо и Скиппи вернулись с войны в Замбези.

И надо было так подфартить, что мы сразу словили Фрэдди и Жанну! Вернее, это я словила, точно по маминому учебнику «Практическая психология вербовки». Мама говорит, что нехорошо этим пользоваться в нормальной человеческой жизни. Мама, конечно, права, но где есть та нормальная человеческая жизнь? Разве что, в кино для самых маленьких. В натуре, жизнь не нормальная, а реальная, а это немного другое. Кроме того, я не для чего-то плохого использовала мамину книжку, а просто, чтобы вписаться на Муруроа, где будущий марсианский полигон. Фрэдди и Жанне от этого никакого вреда, кроме пользы. Они денег на перелете сэкономили. Польза? Польза!

Так мы с Хагеном оказались в евро-космическом центре «Mariner Caravella». Сейчас, правда, тут просто бывшая высокотехнологичная коммерческая каторга партнерства «Playa Artificial». Ее, вместе с арендой территории и акватории, у них выкупило ESA (европейское агентство по космосу). А еще раньше здесь был французский атомный полигон. Взорвали почти двести бомб. Теперь тут такие креветки-полиплоиды, что больше похожи на лангустов. Мутанты, но вкусные… Это, кстати, важно. А вообще, каторга (в смысле, полигон Каравелла), похож на военный городок гектара четыре площадью. Он занимает восточный угол атолла Муруроа. От него идут две дороги на запад: по северному барьеру – к ВПП аэродрома, по южному – к маленькому порту на внутреннем рейде. Дальше оба барьера пересекаются мелкими протоками, так что на западной половине атолла уже другая жизнь. Там тусовка баджао – морских бродяг.

Теперь объясняю, почему важно про креветок. После того, как суб-лейтенант Зидано (классный парень, между прочим) накормил нас сэндвичами с какао, мы двинулись знакомиться с международной научно-экспертной группой. Где должна находиться научная группа после легкого завтрака? Там, где лучше всего ловятся креветки! По южному барьеру дорога идет на запад шесть миль, мимо маленького порта и короткой резервной ВПП, а последние три мили просто так. Полвека назад, французские форсы хотели освоить и западную половину атолла тоже, поэтому построили узкую бетонную дамбу через несколько проток на южном барьере, соединив восточный остров с цепочкой из десятка мелких моту. Потом плюнули, и дамба оборвалась на полпути с востока на запад. Один из последних моту в цепочке – загогулина с маленькой суб-лагуной метров двести в поперечнике. Глубина здесь маленькая, вода просвечивается, до дна, водоросли растут со страшной скоростью, а креветки-мутанты жрут их, набирают вес и плодятся.

Про это специальное креветочное место знали двое наших, оказавшиеся в научно-экспертной группе: Рокки Митиата и Квинт Аптус. Их fare на Таити, 500 миль к норд-норд-вест от Муруроа, так что, почти здешние, тем более Квинт – фанат рыбалки на Туамоту. Ематуа Тетиэво, с Нукуфетау говорит, что и сам бы нашел это место, но как теперь проверишь, если они уже показали? Короче: наших экспертов в группе трое, а французов – четверо. Во-первых, Анри-Жак Марне, вице-директор ESA. Он немного старше Квинта (которому полтинник) и порядком моложе Ематуа (которому уже за шестьдесят). Но, по сравнению с ними он выглядит бледным и замученным, Правда, говорят, что он крупный ученый. Это в Европе такая дурная традиция: ученому там полагается быть таким полудохлым. Типа, вся сила ушла в мозг. Бред, короче. Второй француз – Гастон Дюги моложе Марне лет на 10, но тоже бледный и слишком тощий. Наверное, он следит за физической формой, но не часто, поэтому у него неправильное пузо. Мама говорит: пузо у мужчины должно быть большое и упругое, чтобы… Вот. У папы такое пузо, и у Квинта, и у Ематуа. А у Гастона Дюги просто складочка, пузо – не пузо. Недоразумение, короче. Уж лучше вообще без пуза, как Хаген… Или как третий француз – Клод Филибер. Он выглядит, как футболист, хотя примерно ровесник Дюги. Фокус в том, что Филибер – негр, а неграм по европейской традиции разрешается быть физически крепкими, даже если они ученые. Почему такая традиция – фиг знает.

Четвертый номер французской команды – Доминика Лескамп, инженер – астронавт. Симпатичная девчонка, чем-то похожая на Лару Крофт, только не помню из которой серии. Вот кто действительно в форме! Доминика выглядит ровесницей Жанны, хотя реально на семь лет старше (ей 35). Она была в единственном европейском экипаже, летавшем на Луну. Хотя, мне непонятно: зачем они туда отправляли пилотируемый корабль? Наверное, просто доказать: Ага! Мы тоже можем, не хуже, чем янки! По-любому, Доминика (или кратко: Доми, как она представилась), это единственный в команде человек, ступавший на другую планету (астрономически, Луна, как бы, не планета, а естественный спутник, но в техническом смысле это без разницы).

Мы подкатили туда на трицикле. Тоже мне, космический полигон, разъездные тачки самые дешевые: тонгайские «Jirafa», два места сзади, одно впереди. Хаген рулил, а я устроилась на коленках у дока Фрэдди, по-взрослому спросив у Жанны разрешения поюзать ее мужчину. Она посмеялась и разрешила, потому что я на 20 фунтов легче. Вообще-то можно было взять два трицикла, но так прикольнее. Остальная команда приехала к креветочной загогулине на трех таких тачках, примерно на час раньше. Правда, до креветок-мутантов они еще не добрались, потому что тормозили: сначала искали удобное место для солнцезащитного тента, потом этот тент ставили, а потом зацепились языками… Но мы с Хагеном не такие тормозные, ага!

Доминика Лескамп проследила взглядом разбег Хагена и Люси от трицикла до воды, завершившийся двойным всплеском, и осторожно произнесла:

– Мне кажется, что эта девочка примерно ровесница моей дочери.

– А сколько лет вашей дочери? – поинтересовался Фрэдди.

– Тринадцать с половиной.

– Тогда, – сказал он, – Вы почти угадали. Люси, с ее слов, чуть меньше тринадцати.

– Но она назвала этого молодого человека «vaakane te u», – заметила француженка, – в разговорнике написано, что по-меганезийски это значит: «мой муж».

– А разговорник составлен в Европе? – поинтересовался Ематуа Тетиэво, ненадолго отвлекшись от своего занятия (он вместе с Квинтом Аптусом, устанавливал рядом с тентом небольшую солнечную батарею и портативный водо-конденсатор).

– Да, в Сорбонне. Я купила самый полный из франко-меганезийских разговорников.

– Я сожалею мэм, но вы зря потратили деньги, – констатировал он.

– Не зря, – возразила Рокки Митиата, – Это хороший разговорник. Но, если речь идет о сложных бытовых терминах, то надо пользоваться гипертекстовыми ссылками.

– Но это ведь не сложный термин, – возразила француженка.

– Это вам только кажется, сеньора, – ответил Аптус, втыкая пару штекеров в слоты на только что собранной установке.

Негромко загудел вентилятор, начав прокачивать воздух через улитку воронки водо-конденсатора.

– А почему вы просто не взяли с собой канистру воды? – поинтересовалась Жанна.

– Потому, – сказал Квинт, – что Гастон, в смысле, сен Дюги проявил интерес к ряду устройств жизнеобеспечения. Мы с Ематуа решили показать это на практике.

– Я еще раз прошу извинить, что создал вам затруднения… – начал Дюги.

– Aita pe-a, – перебил Ематуа, – Лично я все время что-нибудь делаю, параллельно с разговором. Привычка такая. Квинт, по-моему, тоже.

– Да, – подтвердил тот, – Или что-то делаю, или что-нибудь жую. Но, поскольку эти симпатичные молодые люди… (он кивнул в сторону Хагена и Люси, очередной раз нырнувших за креветками) … еще не доставили компании подходящих объектов для жевания, остается только заниматься бытовой техникой.

Из носика воронки упали на песок первые капли воды. Гастон Дюги заинтересованно хмыкнул и ногой подвинул под воронку пластиковое ведро.

– Я предлагал взять с собой сэндвичи, – заметил Анри-Жак Марне.

– Да ну их, – Рокки махнула рукой, – На плэнере лучше питаться экосистемой.

– Ну, ты завернула… – оценил Аптус.

– Послушайте! – воскликнула Доминика, глядя на экран своего карманного лингво-транслятора, – Я не понимаю, что тут написано.

– Проверьте регистр, мэм, – посоветовал Ематуа, – а то была ситуация: я нажал не ту кнопку на такой штуке, и она стала переводить с хинди не на лифра, а на исландский. Минут пять я смотрел на это, как идиот, пока мне не подсказали.

– Нет, тут по-французски, но я не понимаю…

– Я могла бы попробовать помочь, – предложила ей Жанна.

– Если вам не трудно… – Доминика протянула ей транслятор.

>>>>>>>>>>>>>

Vaakane te (u, au, oe, tou, ana, rou) – (мой, наш, твой, ваш, ее, их) муж (*).

<<<<<<<<<<<<<

(*) Муж, мужчина в семье, хозяйстве, деловом партнерстве и пр.

Apukane – в групповом конкубинате (punalua), с общим бизнесом.

Faakane – в бытовом конкубинате с общим (долевым) домовладением.

Hoakane – в смысле boyfriend, без существенной экономической связи.

Hurukane –в конкубинате, устроенном для профессионального удобства.

Tavinikane – наемный домработник в конкубинате с нанимательницей.

Tutakane – то же, что Hoakane, при наличии биологически-общих детей.

Vaakane – то же, что Faakane, но при раздельном домовладении.

Vinikane – наниматель в конкубинате с наемной домработницей.

>>>>>>>>>>>>>

Жанна прочла и недоуменно пожала плечами.

– Мне кажется, Доми, что здесь не описаны какие-то необычные отношения между людьми. Все это бывает не только в Меганезии, но и в Канаде, и во Франции…

– Да, бывает, но почему они переводят это с меганезийского, как «муж»?

– А как это переводить?

– Ну… – француженка задумалась, – … Например, как сожитель.

– ОК, – Жанна кивнула, – а как тогда перевести: «это мой муж» на меганезийский?

– Минутку, – вмешался Гастон Дюги, – В моем разговорнике, хотя он и обычный, туристический, был однозначный перевод этой фразы на меганезийский лифра.

– Весьма интересно, – сказала Рокки, – и как же…?

– Сейчас… – Дюги поиграл кнопками транслятора, – …Вот: «Este ma gars ad lex».

Все трое меганезийцев покатились со смеху.

– Знаете, что сказала эта дама из разговорника? – сквозь смех спросил Квинт Аптус, от избытка эмоций хлопая себя ладонями по бедрам, – Она коротко и грубо объявила, что этот мужчина приговорен к каторжным работам на ее личном предприятии!

– Это справедливо в отношении многих европейских браков, – заметил Фрэдди.

Меганезийцы снова заржали.

– А в моем разговорнике написано по-другому, – сообщил Клод Филибер.

– Как? – поинтересовался Ематуа.

– Вот… Здесь пояснение: «В Меганезии нет понятия о регистрации браков. Если вы хотите сказать, что находитесь с супругой (супругом) в законных отношениях то вам следует употребить оборот «Este ma fame (gars) per religion».

Последовал третий взрыв смеха.

– Клод! – весело сказала Рокки, – «fame per religion» это иносказательное обращение к Паоро, или, по-европейски, к Фортуне. «Assist ma fame per religion!» говорят игроки в покер, перед тем, как сделать ставку.

– У вас Фортуна это наиболее почитаемая богиня? – спросил Анри-Жак Марне.

Рокки Митиата неопределенно пожала плечами.

– В религии Ину-а-Тано, Паоро считается сестрой Мауи и Пеле, держащих мир. Это широко распространенная, но никак не единственная религия в стране.

– Если доверять прессе, то у вас довольно много католиков, – заметил Дюги.

– Да, процентов пять относят себя к Народной католической церкви Океании.

– В позапрошлой коллегии верховного суда Меганезии, – сказала Жанна, – была одна католичка, Джелла Аргенти. Она вместе с двумя коллегами вынесла постановление о депортации всех лидеров христианских ассоциаций европейского толка, которые еще оставались в стране, и о конфискации имущества всех участников этих ассоциаций.

– Вот как? – удивился Филибер, – Старанно. Я читал, что Меганезия это, при всех ее особенностях, главная опора христианского мира в Экваториальной Биокеании.

– В какой прессе вы это прочли? – поинтересовался Квинт Аптус.

– В данном случае, я приближенно цитирую «Specola Vaticana Journal», это издание Астрономического отделения Папской академии наук.

– Там прекрасные обзоры новых публикаций по транснептуновым объектам, – заметил Фрэдди Макграт, – Но там совершенно идиотские редакционные статьи на социально-политические темы. Я их никогда не читаю. Тоянее, я пару раз прочел, и мне хватило.

– А у вас какие отношения с религией? – спросил Филибер.

– Никаких, – ответил канадец, – Я радикальный агностик.

– Радикальный в каком смысле? – осторожно уточнил Анри-Жак Марне.

– В самом прямом. Отрицание какого бы то ни было знания в какой бы то ни было религии, в виду не только практической, но и даже теоретической невозможности существования знаний в системе, построенной по религиозному принципу.

Доминика Лескамп многозначительно присвистнула.

– Ну и формулировка! Это монументально, как пирамида Хеопса.

– Фрондерство, – пробурчал Филибер.

– Я могу доказать, – сообщил Фрэдди.

– Да, можете, но только если примете аксиому: любое актуальное знание проверяется материальной практикой. Но эта аксиома сама по себе недоказуема.

– А она не нуждается в доказательстве. Непроверяемое знание это нонсенс. Если нет способа увидеть объективный результат знания, то оно неактуально по определению.

Рокки Митиата нарисовала пальцем босой ноги на песке стилизованный цветок.

– А мне нравится моя религия. Ритуалы. Настроение. Чувство связи с природой.

– Это психотехника, – заметил Фрэдди, – Это магия. Это протонаука, если угодно.

– Может быть и так, но я всегда считала это религией.

– Извините за настойчивость, – сказала Доминика, – Но я вернусь к тому, с чего начала. Как перевести фразу «Te nei vaakane te u», сказанную девочкой?

– В вашем разговорнике все правильно написано, – ответила Рокки.

– Но конкубинат означает сожительство в смысле секса, – возразила француженка.

– По-моему… – вмешался Ематуа, глядя на Люси и Хагена, продолжающих ритмично нырять в полусотне метров от берега, – Это без всякого разговорника видно. И что?

– Но мсье Тетиэво! Она же еще ребенок!

– Что вы! Она развитый подросток, ненамного ниже вас, а ведь вы довольно рослая девушка. Мои внучки в ее годы уже ловили большого тунца на спиннинг с лодки.

– При чем здесь тунец? – удивилась Доминика, – Мы же говорим о сексе.

– При том, – ответил он, – Что если девчонка не перенапрягается выдергивать из моря таких сильных рыбин, то хороший секс ей только на пользу. Парень ей нравится…

Доминика импульсивно ударила кулаком по ладони.

– Но послушайте! Дети в таком возрасте еще не понимают сложности отношений!

– Вот это точно! – согласился Квинт Аптус, – Они лет до двадцати вообще не думают головой. Хорошо, если к двадцати пяти начинают что-то соображать.

– Балбесы, – с готовностью подтвердила Рокки, – Вы посмотрите на них: в сетке уже верная дюжина фунтов креветок, а они таскают, и таскают… (Рокки встала, сложила ладони рупором и крикнула)… – Hei, tama-rii! E mea rahi! Atira!

Молодые люди прекратили погружения и поволокли сетку с шевелящимися бледно-розовыми колбасками в направлении берега. Ематуа почесал в затылке, взял ведро, в котором воды было до половины, налил немного в электрический котелок и воткнул штекер в розетку на аккумуляторном модуле, присоединенном к солнечной батарее.

– Мсье Макграт, я , не отстану от вас с вопросом о религии, – сказал Филибер.

– Я к вашим услугам, – Фрэдди улыбнулся.

– Встанем на вашу точку зрения, – продолжал француз, – и согласимся с постулатом о практическом критерии полезности знания. Возьмем свежий пример. Католическая церковь организует крупный научный фестиваль молодежи в Париже и участвует в разъяснении позиции ESA по полигону Муруроа, где мы с вами сейчас находимся. Я думаю, коллега Анри-Жак подтвердит: слово церкви сыграло не последнюю роль.

– Безусловно, – сказал Марне, – когда все колебались, позиция Папы и его советника, кардинала Жюста, по вопросу о полигоне, оказалась, практически, решающей.

– …Итак, – продолжал Филибер, – мы видим, что имеющееся у церкви знание вовсе не бесплодно. Вы согласны, мсье Макграт?

– Давайте, отделим мух от котлет, – предложил Фрэдди, – я ведь не отрицаю, что у Римской католической церкви есть значительный багаж политических знаний. Те решения, о которых вы говорите, носят политический, а не религиозный характер. Выражусь прямо: здесь религия прогнулась под политику. Ради сохранения своего влияния, Ватикан начал проводить политику, несовместимую с его религией.

– Фрэдди, вы теолог? – с легким сарказмом поинтересовался Гастон Дюги.

Канадец покачал головой.

– Нет, Гастон, я ни черта не понимаю в теологии, но папа Адриан VII, видимо, в ней хорошо разбирается. Если до текущего года он последовательно и аргументировано говорил об абсолютной несовместимости меганезийской Хартии и культуры Tiki с христианством в европейском и, в частности, в католическом понимании, а сейчас, плюнув на аргументы, заявляет обратное, то это значит, что религия пошла к черту.

– Религия это не геометрия, – вмешался Филибер, – В ней кроме логики есть тайное откровение. То, о чем вы сказали, началось в 1965 году, по решению II Ватиканского Собора о мировом прогрессе, обновлении церкви и диалоге с другими религиями.

– Но до сих пор, «другими религиями» был только ислам, – ехидно заметила Рокки.

– Не только! – возразил Филибер, – Еще протестантские и восточно-ортодоксальные церкви, а также иудаизм, и даже нехристианские религии – буддизм и индуизм.

Рокки изящно и лениво махнула рукой.

– Это прикрытие, как выражаются в Гестапо. Крупными политическими игроками на религиозном поле уже пятьсот лет являются только две эти команды. Все остальные роются в локальных песочницах.

– Кто роется в песочницах, сен Рокки? – поинтересовалась Люси, возникая в круге дискутирующих, как мокрый чертенок из коробочки, – Пардон, что я влезла, но сен Ематуа и Хаген оттерли меня от средств кухонного производства. Узурпаторы.

– Все религиозные корпорации, кроме католической и исламской, – сказала Рокки, похлопав ее по спине, – Мы, видишь ли, говорим о религии.

– А как же Tiki-foa? Мы-то не роемся в песочнице, правда?

– Мы, в смысле Tiki-foa, не совсем религия. В политологической прессе нас обычно называют идеологией. Но, ты в чем-то права. Лидеры евро-христианства и ислама считают Хартию и Tiki-foa (цитирую) «новой опасной и агрессивной религией».

– Насколько я знаю, – заметил Дюги, – Папа Адриан VII дезавуировал это заявление.

– Типа, у него проблемы, – заключила Люси, – Не поделил поляну с исламистами.

Доминика присела рядом с ней на расстеленную на песке тонкую циновку.

– Ты уверена, что человек хочет с кем-то мириться, только если у него проблемы?

Юная меганезийка пожала плечами.

– Мы же про Папу Римского. Он мирится, только чтобы уменьшить линию фронта.

– Как ты сказала? – удивилась француженка.

– Ну, это как в комп-игре, – пояснила Люси, – Когда у тебя слишком много активных врагов, надо с кем-то помириться, или еще лучше, вступить в союз, а иначе у тебя не хватит ресурсов воевать на таком большом фронте, и тебя заколбасят.

– Ты совсем не веришь в добрые намерения? – спросил Марне, – Например, такие, как желание людей сотрудничать для освоения космоса. Это же общая задача, разве нет?

– Общая для кого?

– Для всех людей, – пояснил вице-директор ESA.

– Ну, – удивленно произнесла она, – какие у меня могут быть общие задачи с аятоллой тегеранским, с вонючим арабским шейхом, или с евро-христианским миссионером?

– А ты когда-нибудь общалась с миссионерами?

– Зачем? – спросила она, – Я проходила их книжки в школе, по безопасности.

– А представь, – сказал Филибер, – что у миссионера есть дочь, твоя ровесница. Ты бы могла с ней подружиться, вы бы ездили друг к другу в гости, играли во что-нибудь…

Люси вздохнула, сунула руку в карман лежащей рядом жилетки Хагена и вытащила сигарету и зажигалку. Прикурила. Снова вздохнула.

– Знаете, док Клод, будет лучше, если вы прямо скажете, к чему клоните.

– Прямо… – задумчиво повторил он, – Да, наверное, ты права. Я клоню к тому, что не очень правильно делить людей на заведомо-хороших, с которыми можно дружить, и заведомо-плохих, с которыми можно только воевать.

– Есть человек – функционер определенной корпорации, – медленно проговорила она, глядя ему прямо в глаза, – У корпорации есть программа. Эта программа направлена против моего образа жизни. Этот человек ее выполняет. Он может быть хороший или плохой, это не имеет никакого значения. Он просто мой враг.

– Ответ понятен, – Филибер кивнул, – остались детали. Вот я католик. Римский католик, как у вас говорят. Я приехал в вашу страну. Что из этого следует?

– Ничего, – ответила Люси, – Половина французов считает себя римскими католиками.

– Хорошо, а если я приеду проповедовать, как миссионер?

– Оно вам надо? – спокойно спросила она.

– Ну, допустим, – сказал он.

Юная меганезийка вздохнула и затянулась сигаретой.

– Я сожалею, док Клод… Ничего личного.

Подошел Хаген, он нес перед собой пластиковый тазик с горой вареных креветок.

– Люси, что за на фиг!!! Дядя Микки мне когда-нибудь оторвет голову!

– Хаг, я просто прикурила для тебя сигарету, – ответила она, глядя на него чистыми и честными глазами, – А затянулась один раз. Типа, рефлекторно.

– Рефлекторно, – фыркнул он, поставил блюдо на циновку посреди компании и забрал горящую сигарету, – Кстати, мерси.

– Угу. А как ты думаешь, Хаг, из дока Клода может получиться миссионер?

– По ходу, нет. А вы собрались на религиозную работу, док Клод?

– Нет, – француз улыбнулся, – Я просто ставил такой мысленный эксперимент.

Гастон Дюги довольно точно воспроизвел свистом стартовую музыкальную фразу из «Интернационала», после чего произнес.

– Было бы очень интересно услышать ваш комментарий сен Митиата.

– О чем? – спросила она.

– О политической доктрине. Об отношении к миссионерам и функционерам. Хочется понять, что происходит между вашим правительством, правительством Франции и,  скажем так, крупнейшими европейскими и мировыми религиозными течениями.

Рокки взяла с блюда креветку, перебросила из ладони в ладонь, и положила назад.

– Еще слишком горячая. Пока остывает, я как раз успею сделать краткий доклад. Ваш вопрос, Гастон, состоит из четырех частей. Первая – самая простая. О функционерах. Отношение к ним определяется Хартией и постановлениями суда. Правительство тут только исполнитель. Если суд признал некую корпорацию враждебной, то ни один ее функционер не может открыто въехать в Меганезию. Если же он въедет скрытно, то, вероятнее всего, его поймают и поступят с ним, как с диверсантом.

– Расстреляют? – уточнил француз.

– Не исключено, – подтвердила она, – Вы можете посмотреть прецеденты на сайте Верховного суда, там архив с рубрикатором. Вторая часть. Позиция правительства Меганезии в отношениях с Францией. Она диктуется действующим социальным запросом. Foa желают получить широкий доступ к космическим ресурсам за очень небольшие деньги. Команда координатора Ясона Дасса обязалась это выполнить. Как видите, это организуется путем привлечения различных космических агентств и корпораций в перспективные проекты… Или с их собственными перспективными проектами, как в случае «Марсианской каравеллы». Ясно, что в некоторых случаях, участие космических агентств обусловлено некоторыми политическими условиями. Пример такого условия: вооруженные силы Меганезии или ее союзных автономий,  поддержат соответствующее правительство в недорогой локальной войне.

Доминика Лескамп тряхнула головой, будто сбрасывая оцепенение.

– Откровенно, черт возьми!… И как велика война, за которую наше правительство рассчиталось переброской «Каравеллы» на вашу территорию?

– Это третья часть ответа на комплексный вопрос Клода, – сказала Рокки, – Каковы интересы правительства Франции? Первый, самый очевидный интерес: удержать, укрепить, а, по возможности и расширить плацдармы на северо-западе Индийского океана. Эта задача успешно решается. Второй, связанный с первым: ослабить в этом регионе позиции геополитических конкурентов. Британский Чагос. Задача решена.

– Можно подумать, Чагос сам по себе был не нужен Меганезии, – буркнул Фрэдди.

Рокки утвердительно кивнула.

– Разумеется, правительство Дасса извлекло из Чагоса дополнительную выгоду. Это законный профит подрядчика в любой сделке. Третий интерес, менее очевидный, в европейском регионе. Правительство Франции оказалось в сложной ситуации из-за возрастающего исламского присутствия. С одной стороны, всем понятно, что ислам является деструктивным фактором для страны. С другой – правительство не имеет возможности резать священных коров толерантности и религиозного равноправия. Желательно, чтобы их зарезал кто-то другой, а правительство объявило бы по этому поводу ритуальный траур. Здесь мы мягко переходим к последней части вопроса уважаемого Клода: отношения с мировыми религиозными течениями.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю