355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алекс Орлов » Каспар Фрай. Во славу короля. Трилогия » Текст книги (страница 74)
Каспар Фрай. Во славу короля. Трилогия
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 15:19

Текст книги "Каспар Фрай. Во славу короля. Трилогия"


Автор книги: Алекс Орлов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 74 (всего у книги 78 страниц)

78

Кто бы мог подумать, что истеричные вопли советника Ниппона возымеют действие. Поначалу казалось, что порывы ветра только крепчали, угрожая сбросить советника с парапета, а вокруг становилось только темнее, но неожиданно, когда Каспар уже решил, что непогода спустилась надолго, сверкнула последняя молния и черные тучи распались, будто их и не было.

Это был добрый знак, никто в этом уже не сомневался, солдаты с криками «ура!» стали вновь устанавливать лестницы, лучники выбрались из-под стены и стали обстреливать отяжелевших от непогоды вердийцев.

Снова по лестницам побежали атакующие, первая же их волна зацепилась за стены, а спустя минуту после ожесточенного противоборства сломила сопротивление оборонявшихся и хлынула на ярусы и в коридоры внутреннего замка.

Не дожидаясь, пока разберут заваленные камнем двери, Каспар в сопровождении Ниппона и барона Дерека поднялся по лестнице на стену.

На ярусах, в самых разных позах, лежали погибшие вердийцы, раненых не было – их уже добили. Своих гвардейцы успели перетащить под своды дворца, и там им оказывали помощь полковые лекари.

Едва Каспар с сопровождением оказались в затянутой дымом галерее, им навстречу попались Углук и Фундинул.

– Как вы успели проскочить, я же вас не видел! – удивился Каспар.

– А мы, ваше превосходительство, с западной стены наседали! – сообщил Углук, поддерживая огромный мешок, от которого исходил резкий запах копченой рыбы.

– Я же разрешил вам отдыхать – вы немало потрудились для войска…

– Как же отдыхать, ваше превосходительство, должен же кто-то о пропитании позаботиться? – удивился Углук.

– А лестница тебя выдержит с таким-то мешком? – поинтересовался барон Дерек.

– Выдержит, ваше благородие, это ж куда легче, чем десяток солдат.

Пропустив гнома и орка, Каспар снова двинулся по галерее, но Ниппон остановил его:

– Позвольте, я пойду впереди, ваше превосходительство, я этот замок хорошо знаю.

– Идите, советник, – согласился Каспар, держа свой меч наготове.

Внизу, на лестничных пролетах еще звенела сталь, егеря не сдавались, ввязываясь в драку за каждую комнату.

– Было бы неплохо наведаться в казну, вы знаете, где она расположена?

– Знаю, ваше превосходительство, однако главную казну наверняка забрал конвендор.

– Но все он не мог ведь увезти?

– Не мог, ваше превосходительство.

– Барон, – обратился Каспар к Дереку, – найдите десяток гвардейцев, мы должны пробиться к казне. – На каком она этаже, советник?

– На первом, ваше превосходительство, позади хранилищ меховой рухляди.

– Заодно оценим и рухлядь.

Вскоре нашлись свободные гвардейцы, и Дерек приказал им сопровождать генерала.

Идти за Ниппоном было удобно. Он знал здесь каждый закоулок и находил обходные пути там, где еще продолжались бои. Пару раз дорогу группе заграждали двое-трое окровавленных егерей, готовых умереть, но не познать позор плена, и тогда в дело вступали сопровождавшие генерала гвардейцы.

Перешагивая через расщепленную мебель, обрывки окровавленных тряпок и тела погибших, Каспар и его сопровождающие вышли наконец в тихую, нетронутую галерею.

– Это там, в конце коридора… – сказал негромко Ниппон.

Каспар остановился, все, кто шли за ним, – тоже. На окованной стальными пластинами двери отсутствовали замки, а петли бессильно болтались в свете подрагивающего пламени настенных факелов.

– Здесь сквозняк, – заметил Каспар, указывая на дрожание пламени.

– Наверное, дверь приоткрыта, – сказал Ниппон.

– Скорее всего, – согласился Каспар. Входить в хранилище было небезопасно, но оставлять его разгоряченным битвой гвардейцам – тоже. Эти деньги нужны были Каспару на восстановление замка и городское управление. Пока он располагал небольшой казной от короля и запасом собственных денег, однако, чтобы реализовать все то, что он запланировал, этого могло не хватить.

– Пошли, – скомандовал генерал, обходя Ниппона. – Факелы внутри есть?

– Свечи за стеклом по всем стенам, ваше превосходительство.

Подобрав с пола две оброненные кем-то лучины, Каспар зажег их от факела и подал ближайшим гвардейцам.

– Я открою дверь, а вы давайте ползком – налево и направо, чтобы свечи на стенах зажечь… Все ясно?

– Так точно, ваше превосходительство.

Каспар распахнул дверь, в проем тотчас ударили из арбалета. Болт чиркнул по потолку галереи и ударился в деревянную перекладину, но гвардейцев это не испугало. Они прошмыгнули в дверь, и скоро в хранилище рухляди стало светлеть.

– Гвардия, за мной! – скомандовал барон Дерек и, прикрываясь коротким щитом, вошел в хранилище.

Солдаты последовали за ним без тени сомнения. Снова ударил арбалет, потом противники увидели друг друга и завязался бой.

– Ну идемте, Ниппон, – сказал Каспар, входя в хранилище.

В центре помещения кипел бой, трещали деревянные стойки, дорогие меха валились на пол. Каспар свернул налево и быстро пошел вдоль стены, досадуя, что гвардейцам не удалось зажечь достаточно свечей.

Через несколько шагов он наткнулся на пронзенного арбалетным болтом солдата, подобрал почти прогоревшую лучину и поспешил дальше, зажигая все новые свечи.

В хранилище становилось светлее, ожесточенность схватки усиливалась. Егерей было больше, и они блестяще защищались, однако гвардейцы уже чувствовали себя победителями и бросались в яростные атаки.

Среди шума битвы Каспар надеялся без затруднений пробраться к двери коморки, но неожиданно на его пути встал рослый егерь в чистом, не как у других, мундире.

– Это Олаф! – свистящим шепотом подсказал Ниппон, который был сильно напуган.

– Давай, генерал, покажи, что ты можешь! – воскликнул самый известный на побережье дуэлянт, офицер егерского полка и сын приближенного конвендору дорфа. – Или ты привык за спинами солдат отсиживаться?

– Откуда ты знаешь, что я генерал? – удивился Каспар, ведь он не носил ни генеральского мундира, ни обсыпанного камнями церемониального меча.

– Я видел тебя со стены и сразу понял, кто заправляет в королевском войске. Ну что, я угадал?

Олаф улыбался и наступал на Каспара.

– Угадал, но отсиживаться за спинами других я не привык, – ответил Каспар, нацеливая меч на вердийца.

Егерь ударил первым, вкладывая в этот удар все свое презрение, но Каспар парировал его, едва шевельнув мечом.

– Будь добр, отойди подальше, – сказал он через плечо Ниппону, и тот с радостью выполнил эту просьбу.

Олаф снова атаковал, он навязал Каспару длинную череду ударов, не размыкая клинков. Каспару пришлось приложить все силы, чтобы не отступить, ведь Олаф был моложе и находился в отличной форме.

– Убей его, Олаф! – крикнул кто-то из вердийцев, и в следующий момент получил смертельный удар от барона Дерека.

Гвардейцы стали одолевать егерей, дело близилось к завершению. Олаф снова и снова бросался в атаку, намереваясь задавить противника силой, но Каспар не принимал открытый бой, обводя сильного бойца за счет своего мастерства.

Гвардейцы покончили с егерями и поспешили на помощь генералу, однако тот остановил их:

– Стойте, не убивайте его! Нам не нужен еще один герой, пусть он будет среди пленников.

– Что?! – разъярился Олаф. – Я умру и утащу всех вас за собой!

Он сделал быстрый выпад, надеясь неожиданно поразить вражеского генерала, но клинок лишь скользнул по наручному щитку Фрая, а его кулак в боевой рукавице врезался в шлем Олафа.

Вердиец мгновение помедлил и с грохотом упал на пол. Победа была полной.

– Ниппон! – позвал Каспар.

– Я здесь, ваше превосходительство!

– Вперед, к казне!

Замки на дверях казны тоже оказались сбиты, на счетном столе горели свечи, кожаные мешки с серебром лежали на полу, некоторые были вскрыты, серебро рассыпалось в беспорядке. Должно быть, Олаф с товарищами рассчитывали вынести деньги, чтоб они не достались врагу, но не успели.

Каспар приказал все собрать и пересчитать серебро в мешках.

– Сколько было золота? – спросил он Ниппона.

– По моим сведениям, больше пятидесяти тысяч в казне никогда не набиралось, ваше превосходительство.

– Мала казна для такого края, – покачал головой Каспар, заглядывая на пустовавшие полки. – В Тыкерье нужно бы собирать тысяч двести.

– Такого никогда не было, может, только при пихтах, – пожал плечами Ниппон. – У них вон и дорога на остров была.

– Дорога на остров? Это который Каре?

– Именно, – кивнул Ниппон. – Там до сих пор от основания отмель осталась.

– Та-а-ак, – протянул Каспар, машинально пересчитывая мешки с серебром, а сам уже думал, как дорога на остров может помочь усилению Тыкерьи.

– Значит, так, здесь двадцать мешков с серебром, правда, два неполных, значит тысяч пятнадцать золотых дукатов набирается. Немного, конечно, но на первое время хватит. На что войны-то вели, советник?

– Купцы денег давали, ваше превосходительство.

– Купцы денег давали? – Фрай покачал головой и, указав на мешки, сказал, обращаясь к гвардейцам:

– Вяжите мешки шнурками, чтобы по три штуки…

И, снова адресуя вопрос к Ниппону, уточнил:

– А много таких купцов, чтобы хорошо денег давали?

– Человек двадцать, ваше превосходительство. Штук пять на рыбе поднялись, остальные мехом и жиром торгуют.

– А тяжесть на делах большая?

– Летом девять двадцатых, а зимой половина и даже больше.

– Грабеж, – покачал головой Каспар.

– А что делать? Больше денег взять неоткуда.

– Связали? – спросил Каспар, оглядывая мешки.

– Связали, ваше превосходительство.

– Ну давайте, помогите поднять… И вы, барон, не сочтите за труд, мешки таскать – дело, конечно, не дворянское, но, думаю, серебро вашего плеча не оскорбит…

– В таком количестве, разумеется, не оскорбит, ваше превосходительство, – согласился барон, принимая на плечо нелегкую ношу.

79

Едва закончилась битва за овладение внутренним замком Тыкерьи, Каспар приказал создать команды для очистки дворца и наведения там порядка. Команды формировали из пленных добровольцев в сопровождении охраны и при участии слуг, которые еще не успели разбежаться.

Во двор замка явился де Шермон, сумевший остановить беспорядки на улицах, но переживавший из-за того, что не участвовал в штурме замка.

– Не горюйте, граф, вы сделали не менее важное дело, расположив к нам местное население, – возразил Каспар, устало улыбаясь.

Кажется, дела налаживались, теперь главной проблемой представлялась забота о целом городе. Уже сейчас команда плотников из гвардейских полков ходила с местными старостами вдоль улиц и помогала восстанавливать упавшие заборы и разоренные хозяйственные постройки.

Каспар пошел на это благодаря подсказкам мудрого Ниппона.

– У нас очень боятся гвардейцев короля, пугают ими детей, а если эти люди в синих мундирах придут чинить горожанам крыши, настроение сильно поменяется, – говорил он.

– Чем еще мне понравиться жителям города, чего еще они ждут? – спросил Каспар, оглядывая внутренний двор замка.

– Как только они поверят, что вы остаетесь здесь сеньором, они попросят у вас школу для их детей, ваше превосходительство.

– Да разве в Тыкерье нет школы?

– Школы есть, ваше превосходительство, но в них по большей части изучают песни и легенды древних верди, хотя, по правде говоря, все эти легенды принадлежат пихтам. Дети немного знают счет, немного пишут, вот и все. Но каждый вердиец, кого ни спроси, желал бы выучить своих детей в Харнлоне. Тамошние учебные заведения дают куда более крепкое образование.

– Что ж, придется выписывать учителей из Харнлона… – Каспар на секунду задумался. – Ученые вердийцы – залог богатства Тыкерьи и всей провинции.

– У вас государственный подход, генерал, – сказал де Шермон. – Сразу видно основательного человека.

– Но зачем это его превосходительству, ваша светлость? – удивился Ниппон, поглядывая то на генерала, то на графа.

– А это все теперь его вотчина, он без пяти минут граф. Кстати, нужно побеспокоиться об отправке курьера к королю. Его величество будет рад услышать хорошую новость.

– Мы сделаем это завтра, когда я утвержусь в мысли, что битва позади, – ответил Каспар.

Подошел Хуберт, его правая рука была на перевязи, поверх которой кое-как были пристегнуты стальные накладки – новые, не подходившие к лейтенантскому мундиру.

– Что с тобой, ты ранен?! – с беспокойством спросил Каспар.

– Ничего страшного, ваше превосходительство, это мне дубиной досталось, – сказал Хуберт, но отец ему не поверил.

– Кости целы?

– Целы, лекарь сказал, что через неделю тряпки снять можно, а пока примочку поставил.

Слуги стали выносить разбитую мебель, к воротам подъезжали возы для погрузки мусора, заодно подвозили веники. Все это были мирные приготовления, Каспару вспомнилось, что точно так же приходилось расчищать место у реки для строительства очередной красильни. Он уже прикидывал, можно ли и здесь открыть красильное производство.

– Откуда в городе воду берут? – спросил он у Ниппона.

– Из колодцев, ваше превосходительство, вода в них такая же солоноватая, как и в копанках среди дюн, но местные к ней привыкли.

Среди устоявшихся мирных звуков вдруг послышался приближающийся топот лошади, кто-то погонял ее без жалости и без боязни свалиться на повороте скользкой мостовой.

Все движение во дворе прекратилось, люди замерли, ожидая появления переполошенного всадника.

– Ваше превосходительство! Ваше превосходительство! – с ходу закричал тот и, соскочив с лошади, упал от слабости.

Его тотчас подняли подоспевшие гвардейцы и подтащили к генералу.

– Ваше превосходительство, замок Тарду на куски разрывают, как есть разрывают! Барон Каттлер из последних сил держится…

– Да кто же его разрывает?! – поразился Каспар, ожидая сообщения об очередном колдовстве.

– Корабли подошли к берегу, изрыгают белый дым и грохот, а потом стены каменные так и рвет, так и рвет!

– Да чем же их рвет-то, говори толком? – начал терять терпение Каспар.

– Шарами железными рвет, ваше превосходительство, сам видел – их на дворе замка уже с десяток валяется!

– Железные шары?! – переспросил Каспар.

– Так точно – черные железные шары!

– «Корова»! Нам нужна «корова»! – закричал генерал, повергая окружающих в еще большее смятение. – Тыловой!

– Я тут, ваше превосходительство! – отозвался начальник обоза, спеша к генералу. – Рыбку принимаю, чтобы все точно…

– Где мой личный воз с пожитками?

– Так это… ваше превосходительство, весь обоз еще в лагере, так что не извольте беспокоиться, там и возок ваш.

Начальник обоза опасался взрыва негодования со стороны генерала, но тот лишь кивнул и повернулся к барону Дереку:

– Я немедленно отправляюсь к Тарду и возьму с собой роту из резерва.

– Я с вами, генерал, и не отказывайте мне, барон справится в городе и без нас! – поторопился заявить граф и, не дожидаясь реакции слуги, сам бросился к своей лошади.

Каспар возражать не стал.

– Кстати, советник, мне кажется, мы должны вашему… покровителю за участие, – несколько неуверенно напомнил генерал Фрай, взбираясь в седло.

– Он не хочет! – решительно заявил Ниппон, хотя мог поклясться, что не знал, откуда взялась эта решительность. – Он хочет, чтобы его оставили в покое!

– Вы это от себя говорите? – уточнил Каспар.

– Не знаю, ваше превосходительство, я говорю и… все… – признался Ниппон, разведя руками.

– Ладно, потом разберемся! Гвардейцы, курьера берем с собой!

– Он спит, ваше превосходительство!

– Пусть спит! Кладите на седло, за воротами на воз переложим!

80

Колеса возов подскакивали на редких булыжниках, возницы погоняли лошадей, длинная вереница всадников разгонялась по прикатанному песку все быстрее. Каспар уже знал, что барону Каттлеру удалось отбить нападение вражеского десанта, об этом сообщил курьер, прибывший еще до штурма внутреннего замка. Свежий курьер рассказал, что противник не стоит на дороге и не чинит препятствий к выходу из замка, лишь наблюдает издали, как его разоряют.

Должно быть, они давали барону Каттлеру возможность уйти.

Весь погруженный в свои мысли, Каспар не заметил, как основная дорога осталась позади, а спереди стали доноситься раскаты грома, несмотря на ясное небо.

Когда отряд выскочил на большую дюну, от которой до самого замка простиралась открытая местность, Каспар приказал остановиться. В этот момент один из видимых на море кораблей окутался дымом, а затем донесся далекий раскатистый удар грома.

Какое-то время было тихо, потом на плоской крыше Тарду сверкнула вспышка, покатились клубы белого дыма и снова ударил гром. С крыши вниз полетели выбитые громом камни.

– Да что же это за напасть такая?! – в отчаянии воскликнул один из возниц.

К чести королевской гвардии, никто из кавалеристов его не поддержал, хотя лошади под ними испуганно пятились и звенели уздечками.

– Вы понимаете, что там происходит, генерал? – спросил де Шермон, сам себе признаваясь, что уже боится.

– Да, думаю, так работают «Железные коровы». Еще в Тыкерье курьер натолкнул меня на эту мысль, когда рассказал, что во дворе валяются железные шары. У меня на возу есть такие же…

– На возу?! – поразился граф и оглянулся на две телеги с запряженными в них взмыленными лошадьми. – А при чем же здесь коровы, генерал, мне случалось видеть коров на лугу, ближе я не подходил, но… они совсем другие.

– Потом разберемся, граф, я в этих делах и сам пока путаюсь! Гвардия, вперед!

Каспар и де Шермон направили лошадей по едва заметной на песчаном склоне дороге, а на сторожевой башне Тарду уже забегали солдаты, с радостью замечая появление подкрепления.

Ворота открылись, едва всадники к ним подъехали. В этот момент внутри замковых помещений раздался грохот, и через окно вместе с дымом во двор вынесло клочья окровавленного тряпья.

– Видите, что творится, ваше превосходительство! – воскликнул барон Каттлер, хватаясь за уздечку лошади генерала. Каспар посмотрел на него и ужаснулся: барон почернел от переживаний и осунулся.

– Вижу, барон, вижу! – произнес генерал как можно бодрее, соскочил на мостовую и подошел к ближайшему железному шару – Каттлер и его солдаты оставляли их как есть, боясь к ним притрагиваться. Каспар же покатал его ногой, перешел к другому и, поставив на него сапог, крикнул: – Эй, плотники, срезайте полога и поставьте мне на тележный передок колоду с железной трубой!

Уверенный голос генерала привел в себя испуганных солдат, а с ними и де Шермона, находившегося под впечатлением нераскрытой тайны и ощущения ужаса. Он спрыгнул с лошади и первым побежал, чтобы скорее снять кожаный полог.

Неожиданно откуда-то сверху донесся жалобный стон, солдаты Каттлера попадали на мостовую, а барон только пригнулся – прятаться при генерале было некрасиво. Железный шар ударил в край крыши и засел в кладке, обрушив во двор множество каменных осколков.

Две лошади оказались ранены, а солдат защитили доспехи.

– Вот так и прозябаем, ваше превосходительство, – сказал Каттлер, виновато пожимая плечами. – Стыдно признаться, но мы уже тут все пообнимались-побратались и совсем простились, другого выхода для себя не видели, кроме как погибнуть с честью.

– Ох и тяжелая! – жаловались гвардейцы, вдесятером снимая с воза колоду.

– Быстрее, быстрее! – подгонял их Каспар. Он не сдержал улыбки, видя, как вместе со всеми старается и граф де Шермон.

Скоро застучали молотки, плотники быстро сшивали колоду с передком от телеги.

– А лестница-то широкая? – спохватился Каспар.

– Какая лестница? – не понял барон Гвинапп.

– На крышу!

– На крышу широкая, только ступени больно высоки, фута под два!

Снова ударило внутри замка, из окон пошел дым, а спустя несколько минут дежурившие внутри охранники и сопровождавшие их гвардейцы вынесли тело убитого узника и положили у стены в шеренгу других.

– Мы уж их к другой стене перевели, – стал объяснять барон, – но шары эти больно сильные, обе стены одолевают, дымом рвутся и людей в куски рвут…

Глядя на убитых узников, Каспар вздохнул, вспомнив, как сидел в этом же замке.

– Готово, ваше превосходительство! – крикнул плотник и приподнял всю конструкцию за длинный «хвост» из сбитых вместе двух оглобель.

– Катите к лестнице! – распорядился Каспар. – Остальные, кто свободен, разбирайте с другого воза мешки и железные шрапнели, только осторожнее!

– И куда все это, ваше превосходительство? – поинтересовался Каттлер.

– За нами – на крышу!

– Генерал, а эта палка тоже нужна? – спросил де Шермон, достав со дна воза толокушку.

– Эта палка, граф, очень важна для нас, держите ее при себе!

81

Кряхтя и стеная, гвардейцы ступенька за ступенькой преодолевали подъем, вкатывая «Железную корову» все выше. Растянувшись вереницей, за первой группой следовали другие, неся тяжелые шрапнели и корзины с мешочками и «шапками».

Каспар следил за тем, чтобы не сломали колеса, а де Шермон поднимался чуть в стороне, бережно прижимая к себе деревяшку непонятного назначения.

– Давай, ребятушки! Поднатужимся! Еще ступенечку! Еще! – кричал гвардейский сержант, поднимая конструкцию вместе со своими солдатами. – Давай по последней! Йех, встала!

Деревянные колеса «Железной коровы» выкатились на плоскую, мощенную камнем крышу. Старая кладка была изуродована несколькими проломами, оставленными прилетевшими от неприятеля шрапнелями.

– Куда теперь, ваше превосходительство? – спросил сержант.

В этот момент с моря ударил гром, взметнулось облако белого дыма, и спустя несколько мгновений послышался жуткий стонущий звук, с которым шрапнеля летела к цели.

– Пригнуться! – крикнул Каспар и, присев на крыше, стал смотрел наверх, надеясь увидеть шрапнелю, однако та не долетела до замка и упала в песок. Все ждали, когда она взорвется с дымом, но этого не случилось.

– Сюда кати, к самому краю! – распорядился Каспар, поднимаясь.

К нему подошел де Шермон. Увидев корабли, он забыл, о чем хотел спросить, так поразила его эта картина – шхуны были очень большие, каждая с тремя мачтами.

– Куда это, ваше превосходительство? – спросил другой сержант, державший тяжелую шрапнелю.

– Клади вдоль бортика! – указал Каспар.

– А корзинки, ваше превосходительство?

– Тоже сюда… – махнул рукой Каспар, все внимание которого теперь было приковано к кораблям. Расстояние, отделявшее их от замка, казалось непреодолимым для любого оружия, однако же…

Снова полыхнул огонь, облака белого дыма покатились с корабельного носа по сторонам.

– Присесть! – снова крикнул Каспар и теперь, кажется, увидел черную точку, что стремительно пересекала небосвод, однако на этот раз за ней тянулся едва заметный дымный след. Генералу показалось, будто шрапнеля летит прямо в него. Вмиг похолодела спина, но Каспар подавил в себе желание сбежать.

– Посторонись, на нас летит! – предупредил он, но никто не успел сделать и шага, когда шрапнеля врезалась в стену в десяти футах ниже бортика и взорвалась внутри пустой камеры, вызвав сотрясение во всем замке.

– Пронесло! – радостно крикнул кто-то из солдат.

– Так. – Каспар распрямился и все свое внимание обратил на «Железную корову». – Сейчас вспомню… Ага, первым делом мешочек! Подавайте мешочек из корзины!

– Мешочек! Мешочек! – перебивая друг друга, стали подсказывать солдаты, но, не доверив им задачи, мешочек генералу поднес сержант. Каспар сунул его в жерло железной трубы, затем взял у де Шермона толкушку и, протолкнув мешочек, трижды притрамбовал его, как это делал при нем Боло.

– «Шапку» давайте! – скомандовал Каспар и тут же пояснил: – Это суконка так называется, вроде пробки…

Ему торопливо подали «шапку», и Каспар затолкал ее вслед за мешочком.

– Шрапнелю давай! – приказал он, все еще притрамбовывая пыж. – А вы, граф, приготовьте уголек…

– Уголек? Чтобы огонь был?

– Именно…

Каспар принял железный шар и вкатил его в жерло. Потяжелевший конец «Железной коровы» начал перевешивать, прибитые к колоде оглобли стали подниматься.

– Держи! – крикнул Каспар, но, упреждая его, двое гвардейцев уже схватились за оглобли, не давая «Железной корове» перевернуться.

Шар прокатился по трубе и мягко ударился о сукно. Каспар на всякий случай подтолкнул его толокушкой и, достав из-за пояса большой пыльный платок, забросил его в трубу и слегка придавил толокушкой.

– Это зачем? – не удержался от вопроса де Шермон.

– Чтобы шрапнеля не выкатилась – она же круглая, – ответил Каспар, повторяя слова Боло.

– Огонь еще нужен?

– Да, держите пока…

Каспар обежал «Железную корову» и приник к трубе с казенной части, проверяя направление.

– Ну-ка, левей подайте… Стой! Теперь чуть назад!

Двое гвардейцев в точности выполняли его указания, держась за оглобли и поворачивая орудие. Все остальные, раскрыв рты, следили на манипуляциями генерала, который вел себя так, будто всегда занимался с подобными диковинами. А Каспар, хотя и не имел нужного опыта, решил, что наводить «Железную корову» ничуть не сложнее, чем арбалет «Громобой», который своей статью был подобен небольшим катапультам.

– Теперь камней принесите, больших и малых – тонко колотых!

Все гвардейцы наперегонки бросились собирать выбитые вражескими шрапнелями камни и вскоре сгрузили их недалеко от генерала.

– Вот этот камушек подсуньте под самый конец оглобель… – приказал Каспар, выбрав в качестве мишени центральный корабль.

Гвардейцы подсунули камень, но Каспар приказал подтащить его ближе к колоде.

– Стоп, так хорошо! Граф, уголек готов?

– Готов, генерал! – ответил де Шермон, едва не щелкнув каблуками. Он был так увлечен действиями Фрая, что не замечал, как уголек прожигает перчатку.

– Давайте сюда!

Де Шермон протянул руку, Каспар схватил уголек пальцами и положил на край запального отверстия, затем достал из ножен меч.

– Эй, кто самый глазастый? Смотри на море, нужно увидеть, где наша шрапнеля упадет!

– Смотрим, ваше превосходительство! – за всех прокричал сержант.

Каспар еще раз взглянул на далекий корабль и кончиком меча столкнул уголек в запальное отверстие. Несколько мгновений, пока уголек прожигал мешочек, ничего не происходило, затем полыхнуло длинное искристое пламя и ударило так, что у всех позакладывало уши.

– Держи ее, держи! – закричал сержант, догоняя покатившуюся назад «Железную корову».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю