355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алекс Орлов » Каспар Фрай-2 (авторский сборник) » Текст книги (страница 76)
Каспар Фрай-2 (авторский сборник)
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 14:53

Текст книги "Каспар Фрай-2 (авторский сборник)"


Автор книги: Алекс Орлов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 76 (всего у книги 78 страниц)

85

Дверь кузницы широко распахнулась, первым в проеме показалась квадратная фигура Фундинула. Он критически оглядел закопченные потолки, инструменты на стенах, наковальню и горн. Затем вошел, а за ним последовали Углук и хозяин кузни – высокий, почти с орка ростом широкоплечий вердиец. Он плохо знал ярити, объясняться с ним приходилось при помощи знаков.

– Нет, ну разве это кузня? Это безобразие какое-то… – выговаривал гном, покачивая головой. Он обернулся и, всплеснув руками, воскликнул: – А где «корова»-то, вы где ее оставили, лодыри?

Орк и вердиец переглянулись и поспешили во двор. Фундинул шире открыл дверь и посторонился, когда два гиганта вкатывали орудие в кузню.

– Значит, так, – сказал гном, когда «корову» установили, а колеса подперли камнями. – Платить тебе будут по крейцеру в день, понял?

Кузнец кивнул, испуганно поглядывая то на орка, то на строгого гнома. Они были в новых, перешитых по-особому гвардейских мундирах и выглядели очень внушительно.

– Ну чего ты его обижаешь? Его милость сказал «дай рилли за неделю», так чего жадничаешь, деньги-то не твои, а казенные, – стал выговаривать гному Углук.

– А за что платить-то?! За что платить?! – завозмущался тот. – Вот за это, что ли, или за это?

Он стал поочередно подхватывать кривые клещи, сбитые молотки и прожженные рукавицы.

– Как ты тут работаешь? Как можно довести инструмент до такого состояния? – строго спросил Фундинул местного кузнеца.

– Я лошаддок коват, ваша благароддия, – развел тот руками.

– Охо-хо! – вздохнул гном. Он подошел к горну, проверил мехи и снова огляделся. – Вот и изволь выполнять приказ начальства при таком скудном оборудовании. У тебя тархель есть?

– Чтто? – не понял кузнец.

– Ну измерять, измерять. – Фундинул стал жестами показывать, что ему нужен измерительный инструмент.

Наконец вердиец понял, проследовав в угол кузни, он снял с полки кожаный шнурок с засечками через каждые полдюйма.

– И это все? – поразился Фундинул, но, понимая, что вопрос в здешних условиях лишний, направился к орудию.

Углук подошел и тихо встал рядом, с интересом наблюдая за действиями напарника.

– Ага… – сказал Фундинул и поскреб ногтем металлическую поверхность.

– Чего там? – спросил Углук, нависая над гномом.

– Ну ты, подай назад, громила, ты же мне весь свет закрываешь!

Углук поспешно отошел, а Фундинул облокотился на деревянную колоду и сказал:

– Работа здесь точильная и сверлильная. Точильная снаружи, а сверлильная внутри.

– Да чем же такую дыру сверлили? – удивился Углук.

– Есть всякие способы, но здесь… – Фундинул обвел взглядом голые стены, – сотворить такую же «корову», как изволил назвать эту штуку его милость, нет никакой возможности.

– А почему?

– Инструментов нет. Я тот возок еще возле Ливена приметил, а теперь даже знаю, кто работу делал.

– Кто?

– Гном по имени Боло. Он у меня всю работу перехватывает – обидно даже.

Фундинул вздохнул.

– А если не сверлить? Ты же пуговички серебряные по-иному делал, с песком чего-то мараковал – я помню.

– Нет, литьем здесь никак нельзя, – покачал головой гном, похлопывая по трубе широкой ладошкой.

– А почем нельзя?

– Да потому что…

Фундинул не договорил и снова принялся обмерять «корову» и скрести ногтем ее поверхность.

– А что, зеленый брат, можно и отлить. Форма простая, песка тут завались, вот только чугуна мы не добудем – горн у него слабый, а нарочно печь ставить – долго получится.

– А без чугуна нельзя?

– Без чугуна… можно, если бронзой обойтись. Эй, мастер, у тебя олово и медь найдутся?

Видя, что его не понимают, Фундинул прошелся по кузне и отыскал тигель с остатками олова.

– Олово есть? – еще раз спросил он, указывая пальцем на тигель.

Кузнец закивал, повторив медленно:

– Есть олов-ва.

– Ну показывай.

Как оказалось, запас олова и меди для составления бронзы у кузнеца имелся, но лишь на одну копию «Железной коровы», а Каспар Фрай заказал Фундинулу целых три.

– Ладно, сначала одну отольем, если получится, за другую возьмемся, – принял решение Фундинул. – Эй, мастер, песок сеяный у тебя есть?

– Чего?

– Песок, говорю, сеяный…

Через две недели Фундинул отлил первую бронзовую «корову». К тому времени вернулись посланные в Капекслаа курьеры, которые тайно скупили там все запасы «веселух».

В присутствии Каспара Фрая, графа де Шермона и активно участвовавшего в заряжании Хуберта новое орудие испытали в дюнах, и оказалось, что оно не хуже «Железной коровы» мастера Боло. Каспар дал разрешение на отливку еще двух орудий и подготовку новых шрапнелей, он планировал военную кампанию против тардийцев.

86

На исходе первого месяца пребывания Каспара Фрая в качестве правителя Тыкерьи люди советника Ниппона заметили в городе двух торговцев средней руки. Одеты они были просто и гуляли по городу, присматриваясь, есть ли какая опасность при новой власти.

Ниппону доложили вовремя, он дождался гостей у ворот и предложил поговорить.

Перепуганные торговцы согласились, но лишь по ту сторону городских стен. Ниппон не возражал.

– Новый хозяин города желает встретиться и поговорить с торговыми людьми вердийского края, – сказал он.

– Так прямо и поговорить? По-мирному?

– По-мирному.

– А об чем же говорить? – Спрашивающие делали вид, что не знали о теме разговора, хотя Ниппон сам занимался распространением нужных слухов.

– Новая власть желает снизить фискальное давление.

– К чему это?

– Чтобы купцы богатели и больше налога платили.

– А ну как похватают всех, и в острог? – не сдавались торговцы. – А потом кости ломать, пока казну не выдадим?

– Сами знаете, что глупость, – покачал головой Ниппон. – У его превосходительства есть большие торговые планы. Он тут такие дела завертит, что просто держись – вам такие барыши прежде и не снились.

Ниппон говорил все так, как научил его генерал, утверждавший, что купцы на барыш обязательно купятся.

– Торговый человек из-за барыша часто рискует, рискнут и на этот раз, – говорил он.

– А когда ж встречаться с вашим превосходительством? – после небольшого совещания между ними спросил один из торговцев.

– Выбирайте сами…

– Через два дня на третий с утра.

– Годится, я передам его превосходительству, – пообещал Ниппон.

Но перед тем как уйти, торговцы поинтересовались, как зовут генерала-завоевателя, опасаясь, что это будет Мараншон, но Ниппон сказал:

– Его имя Каспар Фрай из Ливена, генерал войска короля Филиппа.

– Ну до третьего дня, – попрощались торговцы.

– До третьего дня, – ответил Ниппон и пошел в город, чтобы доложить об уговоре генералу Фраю.

Генерал был рад тому, что купцы наконец клюнули на наживку. Он даже решил убрать со стен часть часовых, чтобы визит в Тыкерью не показался купцам опасной затеей. Однако переживал Каспар напрасно, в назначенный срок несколько возов с седоками въехали в ворота города и двинулись к внутреннему замку.

Тем временем граф де Шермон расхаживал по залу, где ожидалось появление гостей, и рассматривал свое отражение в блестящих бронзовых блюдах, что висели на стене. Не желая смущать провинциалов яркими придворными туалетами, де Шермон нарядился в темно-синий камзол, приказав камердинеру убрать три из четырех расшитых золотом перевязей. Пришлось отказаться и от бирюзового бархатного жилета с серебряной простежкой, а также от шляпы с перьями из птицы-семицвета и от большой рубиновой броши в золотой оправе.

«Пожалуй, даже слишком просто», – размышлял граф, рассматривая свое расплывчатое отражение. Тканых кружев, сверкающей парадной кирасы и церемониального меча на ленте ему казалось слишком мало – какой-никакой, а все же прием.

Каспар стоял возле окна и выглядывал во двор, Ниппон оставался у дверей – поближе к караульным.

– Ну, кажется, едут, – сказал Каспар, машинально пересчитывая гостей – выходило двенадцать.

– На возах двенадцать человек, это нормально, советник Ниппон?

– Заметных торговых людей у нас вдвое больше, но если выйдет толк с половиной, другие тоже подтянутся.

– Согласен.

– Удивительно, но я немного волнуюсь, – признался де Шермон. – Вот, даже перчатки намокли.

– Я тоже, граф, – успокоил его Каспар. – Эта встреча важна для нас, от ее исхода зависит, будем ли мы жить зимой спокойно или придется воевать.

На лестнице послышался звон шпор, это поднимались сопровождавшие купцов офицеры – Каспар предупредил их, чтобы оказывали гостями надлежащее почтение. Должно быть, офицеры выполнили приказ в точности, поскольку в зал купцы вошли несколько обескураженные столь теплым приемом.

Многие из них побаивались ехать в Тыкерью, и почти все ожидали, что новый правитель станет ругаться, топать ногами и требовать повиновения.

– Добро пожаловать во дворец, господа торговые! – громко произнес Каспар, направляясь навстречу гостям.

Они выстроились в шеренгу, комкая в руках шляпы, и он прошелся вдоль них, каждому пожав руку. Последний торговец чуть задержал руку генерала в своей и на хорошем ярити шепотом спросил:

– Ваше благородие, а это не сам ли король?

Каспар выразительно посмотрел на де Шермона и ответил:

– Нет, не сам, но очень близкий его знакомец.

Отойдя на середину зала, генерал повернулся к гостям:

– Не могу передать, как я рад, что вы приехали обсудить новые правила фискального дела.

– А в чем же они новые? – спросил купец, до этого пристально смотревший на Каспара.

– Новые они в том, что фискальная тяжесть с вас уменьшится вдвое, а когда и втрое…

Торговцы, переглянувшись, стали перешептываться. Новость была ожидаемой, но верилось в нее с трудом.

– А скажи, ваше благородие, зачем тебе от денег отказываться, если они сами в руки идут? Наш конвендор Кригс что ни год повышал тяжесть, а ты понижаешь. Зачем тебе это? Какая тут корысть?

– Корысть в том, чтобы вы больше денег себе оставляли да дело расширяли. Да чтобы и другие люди в торговлю шли и дальше с караванами ходили. Тогда я по кругу больше денег получу.

– Вон оно как!

– Здорово считаешь, ваше благородие! – воскликнул конопатый купец невысокого роста. – На словах-то приятно слышится, а ну как обманешь? Сегодня ты здесь, а завтра тебя нету – придут тардийцы и вышибут! И откуда ты знаешь, как нам лучше – может, мы и раньше неплохо жили, с прежней тяжестью?

– Ну это мы еще посмотрим, кто кого по весне вышибет, войско у меня хорошее, сам я умом не обижен, а Густавсон ваш небось тоже говорил, что никого в город не пустит. Ан нет – пустил и сам пал на стенах!

Каспар усмехнулся, поглядывая на притихших купцов.

– Долю торгового человека я знаю досконально, поскольку сам из купцов происхожу и в Ливене у меня множество мануфактур и складов осталось. Кто до Ливена доходил, должен знать имя Каспара Фрая.

– А солдаты нам сказали, что ты генерал… – удивился конопатый.

– Король приказал – стал генералом, я человек подданный.

– Точно, Каспар Фрай это, – подтвердил купец, который до этого пристально смотрел на Каспара. – Мне тебя, ваше благородие, земляк на площади показывал, когда ты поутру к мануфактурам шел.

– А земляк торгует? Как звать?

– Зеноном кличут, кожу продает.

– Знаю я Зенона, – улыбнулся Каспар. – Товарец у него гниловатый, шкуры свои дегтем мажет, чтобы потраву скрыть.

– Ай, есть! Точно же мажет! – обрадовался заочный знакомец. Другие засмеялись, некоторые тоже знали Зенона.

– Так какую же тяжесть, ваше благородие, ты нам выставлять берешься? – спросил конопатый, комкая в руках войлочную шляпу. Вопрос был не пустячный.

– Три двадцатых.

В зале воцарилась тишина. Купцы переваривали услышанное, а Ниппон и де Шермон с любопытством следили за этим представлением. Они не понимали в налогах, но сам разговор завораживал их как зрителей.

– Такое обложенье разве бывает? – спросил после долгой паузы конопатый и поддернул пояс.

– В Ливене именно такое обложение, – сказал Каспар и, ткнув пальцем в заочного знакомого, добавил: – Вот он подтвердить может.

– Да, – кивнул тот. – У них тама так.

Снова помолчали, потом вперед шагнул молчавший прежде купец, побогаче других одетый и, по мнению Каспара, самый авторитетный из присутствующих.

– Вот ты, ваше благородие, хорошие слова говоришь, скидку тяжести обещаешь, а я тебе все равно не верю – ты наших егерей, что в плен попали, в море утопил!

Сказав это, купец отступил назад, должно быть уже жалея, что не сдержался. Остальные потупили глаза, боясь встретиться с генералом взглядами.

– А кто вам сказал, что я их утопил?

– Так это… все же видели, как на лодки сажали, а обратно лодки пустые приходили… – Конопатый развел руками и вздохнул. – Значит, утопли все.

– Ох, и скоры же вы слухам верить, – усмехнулся Каспар. – Не бойтесь, не утопли они, а на остров переехали, чтобы дорогу строить.

– Какую еще дорогу? – не поверил авторитетный.

– Старую пихтскую дорогу, насыпь от которой на дне еще осталась. Построим дорогу, легче будет камень возить, чтобы шире отстраиваться. У меня же большие задумки, хочу, как в Ливене, мануфактуры поставить, красильни, и чтобы все из камня.

– А посмотреть на острове можно? – спросил купец.

– Конечно посмотрите, хотите все разом, а хотите – небольшой компанией. Я вам офицера выделю и солдат, если надо…

Купцы снова замолчали, сообщение поразило их сильнее, чем обещание снизить налоги. Посланцы конвендора рассказывали им всякие ужасы и просили готовить деньги на покупку оружия.

– Ты вот что, ваше благородие, извини, если мы какую напраслину на тебя наговорили… – вздохнув, проговорил недоверчивый купец. – Но на острове мы все же посмотрим…

– Посмотрите.

– И еще у нас вопрос… – Недоверчивый помялся, потом все же решился спросить: – Ты тарди воевать будешь или как?

– А вам как удобнее?

– Нам удобнее, чтобы нас не гнали с Капекслаа и давали торговать.

– Если до весны досижу, то в Капекслаа наведем честные порядки, а обозы с рыбой и битым зверем будем водить хоть до Ливена.

– Страшно до Ливена, – покачал головой конопатый. – Пограбят.

– Не пограбят. Я вам грамоту свою дам – охранную и, если нужно, роту гвардейцев.

– Вот так да! И зачем тебе такая морока?!

– Я ж налоги с оборота брать буду, отсюда и выгода.

– Да, хорошо бы! – обрадованно произнес конопатый и, хлопнув себя по колену, добавил: – До чего же все хорошо выходит, а, Гинсель?

Недоверчивый, помедлив, сказал:

– Пока выходит, а там – посмотрим.

На том и расстались. Купцы уехали, пообещав через неделю вернуться в полном составе, чтобы поговорить подробнее и получить фискальные грамоты на купеческий промысел.

Когда шаги на лестнице затихли, де Шермон потянулся, прошелся по залу, звеня шпорами, и проговорил:

– Занятная вышла беседа, я мало что понял, но слушал увлеченно. Что же мы получим в результате этой встречи, генерал?

– Я полагаю… – Каспар опустился на стул и с облегчением вытянул ноги. – Я полагаю, денег конвендору купцы не дадут. А что вы скажете, Ниппон?

– Вы, ваше превосходительство, убедили их в том, что при вашем правлении их жизнь улучшится, и я не вижу, кто бы теперь смог убедить их в обратном, тем более если они отправятся на остров и увидят, что пленные живы.

– Но у конвендора есть какое-то количество золота – вы ведь не нашли его в казне! – заметил граф.

– Это золото конвендор на войну не потратит, – уверенно заявил Ниппон.

– Почему? – спросил Каспар.

– Потому что, если кампания будет проиграна и ему не удастся вернуться в Тыкерью, он останется вовсе без денег. Поэтому Кригс будет требовать пожертвований от купцов, а если не получит, уедет подальше из этих мест и. будет сам проедать казну.

– В ваших словах, советник, есть смысл, – заметил де Шермон.

– Кстати, граф, поздравляю, – сказал Каспар, улыбаясь.

– С чем же?

– Сегодня вас опять приняли за короля.

87

Несмотря на то что вердийские купцы отказались давать денег па войну, хуторские крестьяне, рыбаки и батраки стали стекаться к селению Брунба, что находилось в двенадцати милях на юго-западе от Тыкерьи. Об этом докладывали лазутчики из департамента советника Ниппона и разведчики капитана Карбюзье. Основой для будущего войска являлось соединение тардийских лаксманов, которые при полном вооружении и с большим обозом прибыли к Брунбе и стали обустраивать военный лагерь.

Сначала лаксманов было две тысячи, через две недели подошли еще три. Это была огромная сила, однако выдвигаться к Тыкерье они пока не спешили, ожидая дальнейшего роста войска.

И войско росло. Прибывавших в лагерь вердийцев вооружали, обучали и кормили, тардийский брин Лаар финансировал это из своей казны.

За полтора месяца стояния у Брунбы в лагере накопилось еще семь тысяч ополченцев, это уже была грозная сила. Заготавливались доски, жерди и крюки для штурмовых лестниц, а наступление, по словам лазутчиков, намечалось на первые заморозки, чтобы повозки не вязли в глубоком песке дюн.

Посовещавшись с де Шермоном и Ниппоном, Каспар написал письмо генерал-графу Мараншону с просьбой оказать поддержку двумя тысячами всадников. Чтобы генерал лучше понимал, чего от него ждут, Каспар лично нарисовал подробную карту с местом размещения лагеря противника и перечнем неприятельских войск.

Вопреки опасениям, Мараншон отказывать в помощи не стал. Теперь он лучше знал возможности генерала Фрая и понимал, что добытый им в прибрежных землях успех следовало развить, в этом Мараншон видел залог безопасности для Харнлона.

До первых заморозков оставалось меньше одной-двух недель, внутренний гарнизон был в полной готовности, лошади двух тысяч гвардейцев, отобранных для операции у Брунбы, были в отличной форме – их кормили привезенным из Харнлона овсом, в то время как остальные питались «тёркой» – смесью из перетертого кустарника, что рос в дюнах, водорослей с мучнистыми стеблями и небольшого количества рыбной муки.

В одну из ночей прибыли гонцы – незаменимые разведчики капитана Карбюзье. Каспар принял их в своем кабинете, превращенном в штаб.

– Ваше превосходительство, два гвардейских полка стоят за дюнами восточнее хутора Тарсинкюле, это здесь… – Солдат шагнул к освещенному лампой столу и ткнул пальцем в карту.

– Дайте им чаю, что ли, а то они едва держатся на ногах… – распорядился Каспар, склоняясь над картой. – И пусть присядут, боюсь, как бы не упали.

Прислуживающие в штабной комнате солдаты посадили курьеров на стулья, налили им горячего чая и заставили проглотить положке рыбьего жира, считавшегося в этих краях лекарством от всех болезней.

– Они к лагерю ближе, чем мы, – сказал де Шермон, измеряя расстояние пядями. Ему предстояло руководить атакой гарнизонных полков, а Каспару, по решению внутреннего совета, следовало находиться в городе.

– Значит, пусть немного отстоятся, ударить вы должны одновременно.

Генерал вышел в коридор и отдал вестовому приказ готовить полки к выходу. Спустя несколько минут в штабную прибежал Хуберт и стал проситься в атаку, но Каспар не отпускал его, пока граф не заступился за молодого лейтенанта и не предложил поставить его в охрану полкового обоза. Каспар был вынужден согласиться, все время держать сына при себе он не мог, это могло плохо отразиться на репутации их обоих.

Пока за картой проводили последние вычисления, гвардейцы выдвигались к воротам по улицам ночного города.

88

Ночного нападения в лагере не ждали. Тардийцы были уверены, что захватчики дрожат за стенами Тыкерьи безо всякой надежды удержать город. Выйти из ворот и встать против той силы, что собралась в лагере, по мнению тардийских военных, мог только самоубийца.

В общем-то у тардийцев было основание так думать. У них исправно велась сторожевая служба, и за все время, что под Брунбой стоял лагерь, не было замечено ни одного вражеского разъезда.

Однако всем этим они были обязаны разведчикам капитана Карбюзье, которые давно составили подробный план постов, все время старательно их обходили, а перед нападением сняли без лишнего шума.

Едва забрезжил рассвет, развернутые во фронт оба гвардейских корпуса пошли в атаку. Мардиганцы сминали палатки, топтали людей, а гвардейцам оставалось только сечь сонного противника налево и направо.

По взаимному уговору гвардейских соединений, главному удару подверглась та часть лагеря, где располагались тардийские лаксманы. Их оттеснили от лошадей и обоза и начали бить на полное истребление. Какое-то время они, пешие и полураздетые, к их чести еще пытались организовать сопротивление, но это привело лишь к тяжким потерям.

Поняв бессмысленность сопротивления, тардийские офицеры приказали уцелевшим сложить оружие. Сражение было окончено.

Пока выстраивали пленных, собирали лошадей и богатые обозные трофеи, мужики-ополченцы разбегались по своим хуторам. Эти люди были нужны вердийскому краю, и Каспар настаивал, чтобы их по возможности щадили.

Когда рассвело, полки вернулись в крепость, потеряв в бою только сорок человек убитыми и полторы сотни выбывшими из строя по ранениям. Город Тыкерья встретил победителей сбивавшимися в кучки зеваками. Они угрюмо смотрели на пленных тардийцев, понимая, что прежние времена уже не вернутся – пришельцы снова доказали свою силу.

Известие о новой победе генерал-графу Мараншону послали с курьером тотчас, а отправлять войска, раненых в обозе и почти четыре тысячи трофейных лошадей решили на другой день. Причем лошадей Каспар решил отдать своих – приученных к овсу, а в Тыкерье оставить трофейных мардиганцев, привыкших и к здешним морозам, и к грубой «терке». Гвардейцы о своих лошадях, конечно, грустили, но понимали, что незнакомый и непривычный корм ослабит, а то и погубит их любимцев.

– Я вот что подумал, генерал, – сказал де Шермон после долгого молчания, глядя в огонь камина. – Вам нужно вызвать сюда остальных членов семьи…

– Сюда? – переспросил Каспар.

– Ну конечно, комнаты дворца уже убраны, места много. Тардийцев мы разбили, и до весны никакой войны не будет, чего же им там скучать с Мараншоном?

Каспар внимательно посмотрел на графа, тот, быстро потупив взгляд, снова повернулся к камину.

– Это, конечно, вам решать, я лишь высказал свое мнение…

Каспар улыбнулся, потом посмотрел на Хуберта, дремлющего в кресле после утреннего суматошного столкновения.

– Эй, лейтенант, а ты что думаешь? – спросил он.

– Я?

Хуберт потянулся и со стоном схватился за плечо, его снова легко ранило.

– Я не возражаю, ваше превосходительство. Это удивительно, но я соскучился не только по маме, но и по своей непоседливой сестрице… – Хуберт осторожно потрогал туго затянутые бинты и уже тише добавил: – Что уж говорить о его светлости…

Граф резко обернулся, встретился взглядом с генералом Фраем, и они оба рассмеялись.

– Да, не жалеете вы, лейтенант, своего наставника, не жалеете, – покачал головой де Шермон.

– Извините, ваше сиятельство, вырвалось.

Через четыре дня в сопровождении многочисленной охраны в карете из королевского каретника в Тыкерью прибыли Генриетта, Ева и две их служанки.

Городские зеваки тотчас разнесли слух, что приехала «принцеца», так поразил их вид лакированной кареты на рессорах, запряженной шестеркой вороных лошадей.

Каспар встречал дочь и жену во дворе внутреннего замка, за ним стоял Хуберт и только позади Хуберта, пощипывая себя за пальцы, ждал появления Евы граф де Шермон.

– Здравствуй, дорогой! – сказала Генриетта, и они с Каспаром чинно расцеловались.

– Здравствуй, папа!

Ева чмокнула отца в щеку и тотчас скользнула к брату.

– Здравствуй, братец, экий ты смешной в этом наряде!

Ева быстро чмокнула Хуберта в щеку и… увидела де Шермона.

Ее движения сразу сделались плавными, неспешными, собравшись с силами, она подняла взгляд от мостовой и, как будто только сейчас заметив графа, сказала:

– Ваше сиятельство, и вы здесь?

– Здравствуйте, Ева, вы… изменились… – севшим голосом произнес де Шермон, шагнув ей навстречу.

– Это не наряд, глупая, это мундир гвардейского лейтенанта! – с некоторым запозданием ответил на колкость Хуберт. – А ты зато потолстела!

Хуберт сказал еще что-то обидное, но ни Ева, ни де Шермон его не слышали.

– Значит, это и есть Тыкерья, ваше сиятельство? – спросила она, не в силах отвести глаз от графа.

– Да, Ева, это Тыкерья, – как в тумане ответил де Шермон.

– Стало быть, вы завоевали этот город?

– Это не я, это все ваш батюшка…

Их голоса звенели, уносились к облакам и возвращались. Ева не понимала, что говорит, граф не понимал, как отвечает, они очнулись лишь от настойчивого голоса Каспара: -…третий раз спрашиваю – вы идете с нами в зал, граф?

– Что?

Де Шермон очнулся от наваждения и только тут обнаружил, что Каспар дергает его за локоть, а сам он держит Еву за руку. Она тоже была смущена. -…стыдно даже, ты как оглохла, – на ухо выговаривала ей мать.

Впрочем, небольшое недоразумение сейчас же было забыто, и все стали подниматься в зал, а Каспар и Генриетта, чуть поотстав, обменялись понимающими взглядами.

– Ты уж ее придерживай, а то она, как молодая кобылица… – обронил Каспар.

– Его светлость лучшая партия для нашей дочки, теперь мы можем на это рассчитывать. Ты ведь завоевал город, правильно?

И Генриетта по-хозяйски огляделась, оценивая надежность каменных стен.

– Да, королевский приказ я выполнил.

– Значит, мы получим графство, а Ева – хорошего жениха.

– У нее же только скачки и арбалеты на уме, – напомнил Каспар.

– Уже не совсем, ты же видел, как она похорошела, прибавила в нужных местах – природа свое возьмет, никуда не денешься.

– Ну не знаю, посмотрим.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю