Текст книги "Посетитель"
Автор книги: Алекс Баркли
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 17 страниц)
Глава 30
– Детектив Лаккези? – Высокий и тощий человек вошел в палату. – Я доктор Брэнфилд. Я буду вас оперировать.
– Здравствуйте, доктор. Как поживаете?
Брэнфилд улыбнулся:
– Я поживаю отлично, чего и вам желаю. А чтобы вы не волновались, должен сказать, что вас ожидает совершенно заурядная операция. Я таких сделал больше, чем любой другой хирург в Соединенных Штатах, так что для меня это что-то вроде прогулки в парке. И для вас это будет точно такой же прогулкой… если вы когда-нибудь гуляли, лежа на спине и под общим наркозом.
Джо попытался улыбнуться, но это у него не слишком получилось.
– Вам не о чем волноваться, продолжал Брэнфилд, – не пройдет и полчаса, как все будет позади. И вы начнете совсем по-другому жевать бифштексы. Ладно, увидимся в операционной. – И он вышел за дверь.
Тут зазвонил мобильник. Это была эсэмэска от Анны: «Желаю удачи! Мы все время думаем о тебе».
– Ну, готовы к отплытию? – раздался в дверях веселый мужской голос.
Джо взглянул на медбрата, вздохнул и бодро ответил:
– Полный вперед!
Его переложили на каталку. Он молча смотрел в потолок, наблюдая, как уплывают назад лампы в коридоре, пока его катили к анестезиологу. Медбрат, толкавший каталку на повышенной скорости, толковал что-то о своем сотовом телефоне и о скверном прохождении сигнала мобильной связи в его новой квартире. Джо очень хотелось его стукнуть. Пальцы уже были сжаты в кулаки, руки, лежавшие по бокам, напряжены. Он попытался расслабиться, но тут что-то произошло с его дыханием – оно замедлилось и приостановилось, как автомобиль на нейтральной передаче.
Медбрат внимательно посмотрел на него:
– Все будет в порядке. Просто несколько раз глубоко вдохните. Честно, в этом все дело. Вдох – выдох. Вдох – выдох.
Джо взглянул на него с ненавистью. Поскольку вдруг осознал, что этот медбрат – единственный человек, который мешает ему спрыгнуть с каталки и выскочить на улицу прямо в больничном халате.
Однако Джо выполнил указания медика, и ему наконец удалось справиться с дыханием.
– Спасибо, – буркнул он.
– А-а, не стоит. О'кей, вот мы и приехали.
Джо посмотрел на дверь операционной:
– Быстро добрались. Здорово вы каталки водите.
Медбрат завез его в операционную, где уже находилась бригада хирургов, и попрощался. В углу помещения стоял врач и о чем-то пересмеивался с операционными сестрами, потом он повернулся и посмотрел на Джо. Подошедшая сестра представила его:
– Это доктор Графф, ваш анестезиолог.
– Привет! – улыбнулся доктор. – Ну, начнем. Сейчас мы сделаем первый шаг к вашему выздоровлению. Я вам кое-что введу, и, прежде чем вы успеете досчитать до десяти, почувствуете, как уплываете куда-то…
Но Джо вдруг поднялся на каталке.
– Не беспокойтесь, все в порядке, – сказала ему сестра. – Вам сейчас…
– Извините. – Джо спрыгнул на пол. – Мне надо выйти. – Только сейчас вдруг все стало на свои места.
Мартинес поставил на стол Дэнни стаканчик кофе:
– С молоком, два куска сахара.
– Память у тебя что надо. – Дэнни посмотрел на часы. – Наверное, Джо сейчас как раз резать повезли.
Мартинес присел на край его стола:
– Это много времени займет?
– День-два.
– Мне даже подумать противно, что кто-то может ковыряться в моей морде. – Мартинес потер челюсть. – Мне даже лазерная хирургия не по нраву. Боюсь я всего этого до смерти.
– Джо, я думаю, тоже трясется.
Зазвонил мобильник Дэнни.
– Забери меня из этой гребаной больницы!
– Джо?! – изумился Дэнни. – Ты разве не в операционной?
– Я недостаточно прилично одет, чтобы стоять в вестибюле больницы и болтать с тобой о всякой ерунде! Приезжай побыстрее, черт тебя возьми!
– Значит, одежды у тебя нет?
– Есть, надо только найти свою палату.
– Ладно, я уже еду! А как же операция? – спохватился Дэнни, но напарник уже дал отбой.
Джо и Дэнни отъехали от города миль на семь, в спокойный и тихий сельский район – прекрасное место для новой реабилитационной клиники. Они проехали по дорожке, которая вилась между не до конца оформленными клумбами и вела к главному зданию. Потом прошли мимо пустого столика администратора и остановились возле стопки табличек с указателями, переложенных картоном и прислоненных к стене. Их еще не прикрепили куда следует, кроме одной, на которой была нарисована аккуратная черная стрелка, указывающая дорогу к кабинету Джулии Эмбри.
Они постучали, но открыли дверь, не дожидаясь ответа. Джулия аж подскочила от неожиданности в своем кресле и с трудом из него выбралась.
– Где Мэри?! – заорал Джо.
Джулия побледнела:
– Она в безопасности.
– Вам известно, сколько людей занято ее поисками?! – продолжал орать Джо. – Вы что, с ума спятили?!
Дэнни успокаивающе положил руку ему на плечо. Джо сбросил ее.
– Что за чертовщина у вас тут творится?!
Джулия начала плакать.
– Вот только ваших слез мне недоставало! Перестаньте реветь, черт бы вас побрал!
– Джо, прекрати. – Дэнни обернулся к Джулии: – Миссис Эмбри, мы рады слышать, что Мэри в безопасности.
– Спасибо.
– Где она?
– В своей новой квартире. Я ее рано утром сюда перевезла. У меня просто не было сил смотреть, как она мучается. Я знаю, что она вам звонила. И еще я знаю, что вы были к ней очень добры. Но ее жизнь опять перевернулась вверх дном, и я не хотела, чтоб она и дальше страдала. Сил не было на это смотреть.
– Стен тоже здесь?
– Да.
– Господи! – Джо воздел руки вверх.
Джулия села обратно в кресло.
– Мы тут – одна семья, детектив. Стен, Мэри… они ведь могут в любой момент исчезнуть, если им не уделять должного внимания. У них нет близких, которые сразу забеспокоятся, если они исчезнут. Сколько мы слышим сообщений о людях, пропавших без вести…
– Меня все это тоже чрезвычайно заботит, – резко перебил ее Джо. – Или я вам показался человеком, считающим людей просто расходным материалом?
Джулия покраснела и отвела взгляд в сторону:
– Извините. Нет, вы мне таким не показались.
– И на том спасибо. Так вот, вам следовало бы знать, что нас особенно заботит безопасность людей, с которыми нам приходится встречаться. Вы что же, полагаете, что мы, познакомившись с Мэри Бёриг и впоследствии узнав, что она исчезла, просто забудем про нее? Хорошо, конечно, что вы сладко спите по ночам, зная, что она в безопасности. А я вот не могу спать, зная, что Мэри пропала. Просыпаюсь и ломаю себе голову, что я сделал не так. А как бы вы себя чувствовали на моем месте?
– Еще раз простите меня.
Какое-то время Джо молчал, не сводя с Джулии пристального взгляда.
– Должен сказать, – произнес он наконец, – я высоко ценю то, что вы уже сделали и что хотите сделать. Вы стольким людям помогли. В стране нужно открыть, наверное, миллион таких клиник.
– Спасибо, ваши слова очень много для меня значат. – Глаза Джулии вновь наполнились слезами. – Сама не понимаю, зачем я все это затеяла… С Мэри и Стеном… – Она подняла взгляд на Джо: – А как вы узнали?..
– Я видел много плачущих людей. – Джо продолжал внимательно смотреть на нее. – Видел много слез – и искренних, и фальшивых. Когда я рассказал вам про Стена и Робина, я увидел настоящие слезы. Но у меня создалось впечатление, что я рассказываю вам то, что вы и так знаете, а вы описываете нечто совсем другое. Вот иной раз смотришь, как люди плачут на похоронах, и вдруг понимаешь по их лицам, что они оплакивают вовсе не этого покойника. Вот так было и здесь.
Она грустно улыбнулась:
– Вы правы. Я совсем по другому поводу плакала.
– По какому же?
– Я плакала, потому что наш разговор еще раз напомнил мне, что у меня был сын, который хотел умереть.
– То есть?..
– Робин нарочно врезался в машину Стена.
– С чего вы взяли?
– Жизнь стала для него невыносимой. Он был неизлечимо болен. Он и раньше пытался покончить с собой. Стен лишь подтвердил то, в чем я и так мало сомневалась.
– А откуда вы узнали про Стена?
– Он сам мне все рассказал. Уже после того, как много лет проработал у нас. Он сказал, что больше не может молчать. И от того, что я была к нему так добра, Стену становилось только хуже. Он не мог просто взять и уехать от нас, потому что знал, как нужен нам. Но и оставаться у нас не мог, поскольку все время чувствовал себя подлецом и обманщиком.
– И что вы сделали, когда он вам все рассказал?
– Ну, я была в полном отчаянии…
– Но потом быстро пришли в себя, – заметил Джо с иронической интонацией.
Джулия подняла на него недоуменный взгляд.
– Вы поняли, что рядом с вами теперь до конца жизни будет человек, который сделает для вас все, потому что он отнял у вас сына, – жестко сказал Джо.
– Я не настолько цинична!
– Да ладно вам! Вы прекрасно понимали, что делаете.
– Нет, все не так. Стен стал для меня по-настоящему близким другом. А я потеряла сына и мужа тоже потеряла. И уже не могла позволить себе потерять кого-то еще. Просто не могла. Робина мне все равно никто не вернул бы, а Стен – вовсе не плохой человек. И ничего бы я не выиграла, прогнав его.
– Ну, допустим. Что же произошло в клинике в ту ночь?
– Убийца снова явился за Мэри. В здании никого не было, кроме меня. Я услышала шум в одной из квартир и пошла туда. Я вошла, он обернулся, и его пистолет выстрелил. Чисто рефлекторно, наверное. Он не целился. И промахнулся. Я закричала. И Мэри закричала. Тут примчался Стен и… застрелил его. Это была самооборона. Все произошло так быстро…
Джо слушал с невозмутимым лицом.
– Что потом было с Мэри?
– Она ничего не поняла, все смешалось… грохот, выстрелы… Она проползла мимо нас и сбежала вниз, в вестибюль. Мы все были в шоке. Она спряталась в одной из пустых квартир. И я стала ее искать.
– А где был Стен?
– Он… завернул тело в простыни, что были в той комнате, потом в пластик и… закопал его.
– И именно тогда Мэри нам позвонила?
– Наверное, да. Я велела Стену разыскать ее и перевезти в новую клинику. Она забралась в чулан рядом с вестибюлем. Вы, наверное, пробежали мимо, когда…
Дэнни вполголоса выругался.
– Это было ужасно, – продолжала Джулия. – У Стена чуть инфаркт не случился, когда он ее оттуда вывозил. Ведь ему пришлось даже связать ее. Человека, о котором он всегда так заботился…
– Вам со Стеном придется проехать с нами, – сказал Джо. – И нам нужно повидать Мэри.
– Она в саду. Только прошу вас, позвольте мне потом отвезти Мэри к Магде Олешак, не забирайте ее в полицейский участок.
– О'кей, – кивнул Дэнни.
Мэри стояла на коленях перед клумбой, била по цветам руками, плача и выкрикивая имя брата.
Джо пересек газон, подошел к ней и какое-то время смотрел, как она уничтожает только что посаженные растения, разбрасывая вокруг себя оранжевые и желтые лепестки.
Он наклонился над ней и позвал:
– Мэри?
Она подняла на него глаза, в которых сверкали слезы.
– Мэри, вы что-то увидели? Чего-то испугались? – Джо успокаивающе положил ей руку на плечо. – Вам больше ничто не угрожает, Мэри.
Она помотала головой:
– Нет, угрожает, должно угрожать.
– Нет, не должно.
Она опустила голову и заплакала еще сильнее.
Джулия умоляюще посмотрела на Джо.
– В этой клинике вся моя жизнь. И мне страшно подумать, что ее название будет упомянуто в какой-нибудь публикации на криминальную тему. Мы вот-вот откроем новое отделение. Очень многое поставлено на кон. От нас зависит жизнь множества людей. Мне ужасно жаль, что все получилось именно таким образом. Мы ведь хотели как лучше…
Эпилог
В палатке, установленной над местом захоронения в самом тихом уголке приюта «Колт-Эмбри», витал едкий запах смерти. Прямо через центр палатки проходила цветочная клумба, и ее яркие цветы невольно контрастировали и с мелким унылым дождем, стучавшим по тенту, и с угрюмыми лицами детективов, и с тайной логикой серийного убийцы.
Высокий светловолосый криминалист подошел к Дэнни и Джо, встряхивая прозрачный пластиковый пакет, чтобы перемешать с водой высыпанный туда порошок.
– Прямо как зубной камень, – заметил Джо.
– Ну да, мы теперь с тобой крупные специалисты в стоматологии, – кивнул Дэнни.
Криминалист наклонился над отпечатком чьей-то подошвы и вылил в него получившуюся смесь, медленно обработав след по периметру и стараясь не трогать почву вокруг него. Залив весь след, так что смесь перелилась через край, он отступил назад и закрыл пакет.
Трое других экспертов с помощью небольших лопат постепенно откапывали тело, погребенное всего на глубине двух футов от поверхности земли.
Один из них повернулся к детективам:
– Стало быть, кто-то его прикончил вместо вас. Ну что ж, по крайней мере вы его заполучили.
Джо покачал головой:
– Этот гад, которого вы выкапываете, убил одного из моих людей. Нет, мы его не заполучили… А если и заполучили, то совсем не так, как нам хотелось бы. – Рука убийцы уже торчала из земли, будто пытаясь до чего-то дотянуться, и Джо увидел кожаный браслет на мраморно-бледном запястье Блейка. – Помнишь жучка-кожееда? – обратился он к Дэнни. – Я был прав. У него по всему дому валялись кожи…
– Отличная работа, детектив, – кисло улыбнулся напарник.
Шон в одиночестве сидел за обеденным столом, когда Джо вернулся домой.
– А мама где?
– Не знаю.
– Я уже в курсе насчет Тары… Ну, и как ты теперь?
Шон улыбнулся:
– Пап, да у меня все в порядке! Сердце продолжает биться.
Джо рассмеялся:
– Слушай… насчет колледжа…
Улыбка на лице Шона погасла.
– Пап, я буду поступать в колледж, ясно? У меня еще несколько месяцев осталось, прежде чем надо будет подавать заявление о приеме.
– Но ты будешь поступать? Ты сам этого хочешь?
Шон закатил глаза:
– Конечно. Именно этого я и хочу.
– Ну что ж, – хлопнул Джо сына по плечу, – и я этого хочу.
Зазвонил сотовый Джо. Он встал и прошел в гостиную.
Раздался голос Дьюка Роулинса:
– Могила – это ты здорово придумал.
– Правда? Я так и думал, что тебе понравится.
– Ты заплатил какому-то засранцу, чтоб он выкопал могилу прямо рядом с могилой Донни. Но в ней, черт побери, слишком мало места для взрослого мужчины. Но наверное, хватит, чтоб поместилась маленькая женщина.
Джо подумал об Анне, и у него сразу стало муторно на душе.
Когда Роулинс снова заговорил, его голос звучал тише и спокойнее:
– Думаю, ты знал, что в это место я явлюсь обязательно. Тебе было уже невмоготу гадать, где я болтаюсь в последнее время, что делаю, с кем общаюсь…
Тут в гостиную вошла Анна. Ее глаза блестели. Темные гладкие волосы, только что подстриженные, падали на плечи.
Он улыбнулся ей. Обнял ее. Его переполняли самые разные чувства – любовь, жалость, страх, вина, стыд. Она хотела что-то сказать, но Джо приложил палец к ее губам, продолжая, однако, улыбаться. И слушать.
Большинство людей видели Дьюка Роулинса только на фотографии в газетах, из безопасного далека, где они не могли ощущать, насколько прогнило его нутро. А когда он представал во плоти, эта гниль сочилась у него отовсюду – из бездушного взгляда, от его нечищеных зубов, немытой кожи. И Анна оказалась самым безжалостным образом вырвана из уютного светлого мира, который она создала вместе с Джо, и брошена в темную, зловонную пропасть, где хозяйничал Дьюк Роулинс.
Джо посмотрел на жену, и по его спине пробежал холодок. Роулинс захватил и удерживал ее у себя, он дышал на нее смрадом, бил ее, резал ножом ее прекрасную кожу…
Анна пошла было к двери, но обернулась, посмотрела через плечо на Джо, глаза ее лукаво блеснули, а улыбка достала до самого его сердца.
Он отключил телефон.
Главного Роулинс не добился: сломать Анну ему не удалось.