355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алекс Баркли » Посетитель » Текст книги (страница 12)
Посетитель
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 00:45

Текст книги "Посетитель"


Автор книги: Алекс Баркли


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 17 страниц)

Джо и Дэнни остановились в вестибюле выпить воды, потом пошли к машине.

– Ты когда-нибудь замечал, что люди, впав в ярость, начинают делать большие паузы между словами: «Полицейское. Управление. Нью-Йорка».

– И какая тут связь с рабочим халатом? – поинтересовался Джо.

– Погоди. А еще у него явный бзик насчет того, будто актрисы привлекают к себе внимание только благодаря своим голливудским улыбкам. На самом деле на первые страницы газет их выводят буфера! И он до сих пор не понял такой простой вещи! Впрочем, все это никакого значения не имеет, а Вэлтри просто козел.

Домой Джо приехал уже после одиннадцати. Когда он вошел, Анна не повернулась в его сторону, продолжая смотреть телевизор. Она сидела на диване в пижаме, свернувшись в клубочек, и, казалось, слишком удобно устроилась, чтобы вести какие-то разговоры с мужем.

– Привет. – Джо сел рядом с ней и положил ее ноги себе на колени.

Анна посмотрела на него, потом вновь перевела взгляд на экран телевизора. В этот момент он заметил легкие потеки размазанной туши у нее под глазами. Она всегда пользовалась дорогой косметикой, и требовался опытный взгляд, чтобы разглядеть эти следы слез. Он некоторое время наблюдал за ней – по ее лицу мелькали отблески света от экрана. Весь облик Анны говорил о том, что она устала или у нее опустились руки.

– Извини, я был очень занят.

– Надо было позвонить.

– Да, знаю. Ты ужинала?

– Нет. А ты?

– Да.

Она нахмурилась:

– Неужели, пока ты ждал, когда тебе принесут заказ, ты не мог мне позвонить? Ты же знал, как я планировала провести этот вечер.

Он тяжко вздохнул:

– Извини, я совсем замотался. Дел у меня слишком много.

– Я сегодня сделала все, чтобы у нас был по-настоящему хороший ужин. – В ее глазах показались слезы. Она недовольно покачала головой. – Не знаю, отчего я плачу…

– Я знаю.

Она подняла на него недоуменный взгляд:

– Что ты сказал?

– Я знаю.

– Ах вот как! – Ее губы чуть искривились в улыбке.

Он устало провел ладонью по лицу.

– Я рассчитывал, ты скажешь, что я ошибаюсь.

– Нет, я и впрямь беременна.

– Как же это случилось?

– Такое всегда случается, когда люди не предохраняются.

– Но ты же на пилюлях…

– Уже нет… после Ирландии.

– И тебе не пришло в голову сказать об этом мне?

– Я думала, ты и так знаешь.

– Стало быть, ты считала, что я все знаю и сознательно иду на риск? Или я мечтаю подарить этому миру еще одного ребеночка? – Джо сам удивился, насколько он был разозлен. – Ведь ты сама этого захотела, не так ли?

У нее в глазах мелькнуло паническое выражение.

Он опустил голову в ладони.

– В ту ночь… в этих трусиках… ты была…

– Я просто хотела быть с тобой.

– Ты хотела забеременеть.

– Ты думаешь, я такая расчетливая?

– Интересная вещь: мы всего один раз занимались сексом в прошлом месяце – замечательный был секс, между прочим, – и ты умудрилась забеременеть.

На ее ресницах снова появились слезы.

– Ну почему ты так ужасно себя ведешь?

– Ох, Анна! И о чем ты только думала?

– Глядя сейчас на тебя, я уже и не знаю, что думать. Правда, не знаю. – Она попыталась встать и уйти.

– Погоди. Пожалуйста, не уходи. Извини, я немного не в себе. Я весь день про это думаю… – Он обнял ее за плечи. – Я беспокоюсь за тебя. И зачем тебе это нужно? Твое здоровье, твой возраст… И где была твоя голова? – Джо приподнял пальцем ее подбородок. – Что ты молчишь?

Она плакала, закрыв глаза, не в силах встретить его взгляд.

– Я боюсь! Что я наделала! Снова стать матерью… Это ужасно! Этот мир ужасен. Я его просто ненавижу! И даже если бы ничего такого с нами не случилось, я бы все равно чувствовала то же самое: в этом мире для меня нет ни радости, ни покоя. Понимаешь, о чем я? Я не могу больше убегать и скрываться, некуда мне скрыться. Все вокруг, мне кажется, оскверняется прикосновением зла.

– Нет, все совсем не так, милая. Просто сейчас тебе трудно поверить во все доброе, что существует вокруг. Плюс твои гормоны…

– Не надо об этом. – Она вдруг улыбнулась сквозь слезы.

Улыбнулся и Джо:

– Иди ко мне, милая. Все у нас будет в полном порядке.

Он притянул Анну к своей груди, потом опустил ее голову на подушку, подальше от собственного сердца, которое билось слишком сильно и слишком быстро.

Глава 19

Магда сидела на краю постели Мэри, когда та открыла глаза.

– Привет, засоня! Как ты себя чувствуешь?

По лицу Мэри потекли слезы.

– Ты что-нибудь помнишь? – спросила Магда.

– Дэвид мертв, да?

– Да, дорогая.

Мэри поднялась и села на постели рядом с Магдой.

– Мне очень-очень жаль. Ты что-нибудь помнишь про свой последний приступ?

– Нет.

– Не волнуйся из-за этого. Потом, может, вспомнишь, а может, и нет.

– А что произошло?

– Ты была здесь одна. И у тебя начался припадок… Я пришла, а ты лежишь на полу. И я вызвала врача.

Мэри улыбнулась:

– А что я делала?

– Ну, ты просто была в расстроенном состоянии… ничего особенного.

– Я что-нибудь говорила?

– Ни слова. Так, а теперь вот что… Вот это было у тебя на столе, когда я сюда пришла. – Магда протянула Мэри листок обычной белой бумаги.

Мэри нахмурилась, она узнала свой почерк – торопливая запись, как на лекции, когда хочешь одновременно успеть и все записать, и все запомнить. Слова, написанные уже высохшими чернилами, были разбросаны по всей странице:

«Тень. Отсутствие. Потеря. Не могу двинуться. Потеря. Одна. Не могу двигаться. Красный. Холодно».

Она уставилась на Магду, стараясь подавить поднимающуюся панику:

– Ты это прочитала?

Магда кивнула.

– С ума сойти! И что это должно означать? – Она снова прочитала запись.

– Просто тебе приснился дурной сон, дорогая. И ты, видимо, попыталась записать его перед тем, как потеряла сознание.

– «Тень. Не могу двигаться. Одна». Очень странно. Что-то тут не так.

– Это просто дурной сон, вот и все.

– Мне нужно понять, что это все означает! – повысила голос Мэри.

– Ничего не означает. Просто несколько обрывочных мыслей перед приступом, которые ты зачем-то записала. Завихрения в мозгах. Не обращай внимания.

Тут Магда заметила еще один лист бумаги, но Мэри схватила его первой. На нем было всего три слова: «Все. Моя. Вина».И внизу – имя Дэвида, точно так, как она всегда его писала, с длинной закорючкой над последним, маленьким, «д», достававшей до первого, заглавного, «Д».

Ее начала колотить дрожь. Магда протянула руку, чтобы забрать у нее листок.

– Нет! – крикнула Мэри, прижав его к себе. – Нет!

Джулия Эмбри оглядела комнату, в которой собрались девятнадцать обитателей приюта «Колт-Эмбри».

– Всем доброе утро. Спасибо, что собрались. Мне очень жаль, но у меня очень печальные новости. Мэри Бёриг потеряла брата, Дэвида. Он умер в понедельник. Кто-то, вероятно, видел сообщение в газетах. Он был… убит.

Большинство, кажется, уже знали об этом.

– Причина, по которой я вам это сообщаю, заключается в том, что многие из вас знали Дэвида, и к тому же очень важно, чтобы мы все сейчас поддержали Мэри. Она очень расстроена. И чувствует себя неважно. Нынче утром она осталась у себя в комнате. И нам нужно дать ей возможность излить свое горе.

Она оглядела собравшихся. Некоторые уже плакали, другие печально опустили голову.

– Я знаю, что это такое – потерять близкого человека. Десять лет назад погиб мой сын Робин. – Джулия отвела взгляд в сторону. – Я очень любила Робина. Ему было всего семнадцать. Мне тогда казалось, что я не смогу жить дальше. Но я смогла, и я все еще здесь, с вами. Некоторые из вас тоже потеряли близких – своих нареченных, мужей и жен или членов семьи… ну, скажем, в результате недоразумений. Я знаю, как это трудно для вас – все время помнить об этом. Только что ваша жизнь была в полном порядке, но мгновение спустя все полностью переменилось. Может, какой-то человек, выпив лишнюю кружку пива, сел за руль – и в этом причина того, что вы здесь оказались. Мы не можем контролировать все, что происходит вокруг нас, но мы можем облегчить чужое горе. Я понимаю, что у всех у вас полно собственных дел, но мы должны поддержать Мэри. Потому что ей сейчас очень больно. Важно, однако, помнить, что нам не следует позволять обстоятельствам определять нашу дальнейшую жизнь. Мы же не хотим, чтобы все смотрели на нас только как на людей, получивших травму. Лично я не желаю, чтобы кто-то смотрел на меня как на маму несчастного Робина. Мы все способны на большее. Потерять Робина было для меня огромным несчастьем, но оно заставило меня создать эту клинику, которая делает людям добро. Итак, я прошу вас: пожалуйста, поддержите Мэри, вы можете помочь ей пройти через это несчастье.

Закончив собрание, Джулия вышла из комнаты и обнаружила, что ее ожидают Джо и Дэнни.

– Вы не против, если мы побеседуем с Мэри? – спросил Джо.

– У нее нынче утром был припадок, она сейчас отдыхает.

– Много времени это не займет.

– А о чем пойдет разговор?

– Несколько вопросов о Дэвиде и некоторых его финансовых делах.

– А что с ними такое?

– Мы бы с ней хотели это обсудить, – настойчиво сказал Джо.

– О'кей, никаких проблем. Я вовсе не хотела совать нос…

Тут зазвонил сотовый у Джо, и он отошел в сторону.

– Это опять Скотт Долан. Вы мне не поверите, но один из приятелей Кертиса Уолстона из «Трахорн рефайнинг» только что обнаружил весь заляпанный кровью рабочий халат в вещах, присланных из лаборатории Вэлтри.

– Вы шутите!

– Он у меня перед носом, упрятан в пакет для вещдоков. Парень вытащил его из печки. Он тоже терпеть не может своего босса и считает гнусным произволом, что Уолстона вышибли с работы.

Мэри лежала на кровати, свернувшись клубочком и уставившись на фотографию Дэвида, стоявшую на прикроватной тумбочке. Из близких у нее никого больше не осталось. Потом Мэри посмотрела на собственное фото с Магдой и Джулией, стоявшее рядом, и поняла, что на свете все же есть еще люди, которым она небезразлична. Теперь ее дом – здесь. Впрочем, она это осознала уже через неделю после того, как прибыла в «Колт-Эмбри». Ей и до смерти Дэвида не хотелось, чтобы что-то изменилось в ее жизни, а сейчас тем более. Тут она услышала стук в дверь и пошла открывать.

– Привет, Мэри! Это опять мы, детективы Лаккези и Марки.

– Заходите.

– Мы хотели бы прояснить кое-что, – сказал Джо. – Мы просматривали финансовые документы вашего брата. Нам известно, что Дэвид оплачивал ваше пребывание здесь. Но еще до того, как на вас было совершено нападение, он выписывал чеки на ваше имя на весьма крупные суммы. Вы это помните?

Мэри нахмурилась:

– Ну, Дэвид же мой старший брат, он всегда мне помогал… – Она пожала плечами.

– Эти чеки выписывались ежемесячно на сумму в пять тысяч долларов каждый.

– Ух ты! Это ж целая куча денег!

– Вот именно. Может быть, вы вспомните о них или, может, вспомните, на что вы могли их потратить?

– Конечно… Только я не знаю. Правда, не знаю. Я бы вспомнила…

Магда Олешак вошла в библиотеку. В углу стоял Стен Фрейт, глядя на большую фотографию в рамке, висевшую на стене. На снимке был изображен светловолосый юноша, терпеливо улыбающийся в объектив. Над фото висела деревянная табличка с надписью «Галерея».

Полгода назад Магда расчистила место, куда пациенты могли бы вешать фотографии друзей и родственников. Это являлось частью лечения – приятно, когда перед глазами лица близких людей, навевающие счастливые воспоминания. Всем «постояльцам» настоятельно рекомендовали приносить в библиотеку такие фотографии. Мэри принесла фото Дэвида.

Магда кивнула на снимок:

– Это была первая фотография, которую мы здесь повесили, – Робин Эмбри, сын Джулии. Бедный мальчик! Погиб в автомобильной катастрофе.

Стен соболезнующе кивнул.

– А как там Мэри?

– Тяжело ей, конечно. Это для нее не просто потеря брата – с Дэвидом связаны ее воспоминания о том времени, когда она была здорова и счастлива. А теперь, когда его не стало, мне кажется, она считает, что во всем мире не осталось ни единого человека, кто знал бы ее именно такой – гордой и сильной, то есть настоящей Мэри.

Глава 20

Ресепшионистка позвонила Дину Вэлтри и предложила Дэнни и Джо присесть, от чего те отказались. Вэлтри вышел почти сразу же, с улыбочкой и широко раскинув руки.

– Доброе утро, детективы! Для вас уже приготовлен конференц-зал на третьем этаже. Можете пользоваться, там все есть: вода, кофейный автомат… я заказал пирожки, печенье, пирожные…

– Спасибо, – сказал Дэнни. – Очень любезно с вашей стороны.

– Как вы намерены проводить это мероприятие? – осведомился Вэлтри.

– Просто присылайте к нам всех по одному, по списку. Говорить никому ничего не надо.

Вэлтри кивнул и удалился.

Когда детективы вышли из лифта на третьем этаже, то увидели, что их уже ожидает возле двери в конференц-зал маленькая, ученого вида девушка-азиатка в очках без оправы, с длинными блестящими волосами, убранными в «конский хвостик», в облегающем белом халатике. На ней были светлые колготки и непритязательные коричневые туфли.

– А вот и наш клиент, – тихонько произнес Дэнни.

Джо засмеялся, и девушка вздрогнула.

– Я вас напугал? Извините. Заходите в зал. – Джо открыл перед ней дверь.

– Я просто задумалась. И кроме того, я терпеть не могу любые… э-э-э… официальные допросы.

– Не думаю, что вам стоит о чем-то волноваться, – успокоил ее Дэнни.

Она уселась на стул, сложив руки на коленях.

– Позвольте узнать, как вас зовут.

– Уши Гар.

– О'кей, мисс Гар…

– Просто Уши.

– Хорошо. Уши, нам стали известны некоторые факты, и мы подумали, что вы сможете нам помочь кое-что прояснить.

– Я попытаюсь.

– Вы в последнее время не замечали ничего подозрительного на вашей работе?

– Подозрительного? – Девушка немного подумала. – Нет. – Она четко и резко качнула головой.

– А что-нибудь необычное замечали? – спросил Джо.

– Что, например?

– Например, такое, что не встречается каждый день, то, что могло бы вас удивить.

– Нет, такого не помню.

– А такого, от чего вам стало не по себе?

– Нет.

– Может, кто-то из ваших коллег по работе как-то странно себя вел?

Она улыбнулась:

– Если бы! К сожалению, они все тусклые и неинтересные. Вкалывают себе по-тихому, на вечеринки не ходят. Я, можно сказать, здесь самая отвязанная. Это чтобы вы поняли, какая тут обстановочка.

– О'кей. А отношения между сотрудниками нормальные?

– Пожалуй, да. Если не сожрешь чужой завтрак, спрятанный в холодильник, никаких конфликтов.

– А мистер Вэлтри – что он собой представляет как босс?

– Он относится к своему делу с большим энтузиазмом. Все, кого он взял к себе на службу после учебы, в своих выпусках были первыми. Мистер Вэлтри не из тех, с кем можно вести долгие беседы по душам, но человек он справедливый. – Она сделала паузу. – Надеюсь, это не слишком негативный отзыв.

– На мой взгляд, – сказал Дэнни, – это обычная характеристика, какую сотрудники дают своим боссам.

– Итак, – продолжил Джо, – вы считаете, что мистер Вэлтри хорошо разбирается в своем ремесле?

– Работы, которые он нам демонстрирует, – настоящие произведения искусства, – с пафосом заявила она.

– А насколько тщательно он проверяет вашу работу?

– Мистер Вэлтри никогда не возьмет к себе человека, который не аккуратен на все сто процентов. А как только он в этом убеждается, ему уже не нужно присматривать за таким работником.

– О'кей, думаю, это все. Спасибо, что уделили нам столько времени.

Уши пошла к выходу, но вдруг остановилась в дверях:

– Попросите мистера Вэлтри показать вам, как работает наше оборудование. Это очень интересно. – Она улыбнулась и исчезла.

В следующие три часа еще четырнадцать сотрудников фирмы заходили в конференц-зал, но никто из них не видел и не слышал ничего необычного.

– А за каким чертом просить Дина Вэлтри показать нам, как он делает зубы? – сказал Дэнни, просматривая записи в блокноте.

– Уши, как мне кажется, очень умненькая девочка. Либо она очень любит свою работу, либо на что-то намекает.

– Но если бы речь шла о ее работе, она пригласила бы нас на своерабочее место, не так ли?

Джо набрал номер ресепшионистки:

– Вы не могли бы соединить меня с мистером Вэлтри?.. Спасибо, очень вкусные. – Он ткнул пальцем в пирожные, и Дэнни, расценив это как приглашение, принялся их наворачивать. – Еще раз вас приветствую, мистер Вэлтри. Мы здесь закончили. Но есть еще одна просьба: не могли бы вы устроить для нас коротенькую экскурсию по вашей лаборатории, просто чтобы мы имели общее представление о вашей работе? Это может подкинуть нам новые идеи… Отлично. Мы уже идем вниз.

Лаборатория была небольшая, с тремя рядами рабочих столов по три техника за каждым. У дальней стены стоял большой станок с более громоздким и мощным оборудованием.

– Внимание! – обратился к своим сотрудникам Вэлтри. – Вы уже беседовали с нашими гостями, детективами Лаккези и Марки. Я хочу продемонстрировать им, как работает наша лаборатория, так что, если не возражаете, мы будем подходить к вашим столам, чтобы детективы видели разные стадии операций. Кто сейчас занимается восковым образцом?

Девушка, сидевшая в дальнем конце помещения, подняла руку. Вэлтри пошел к ней. Джо и Дэнни последовали за ним.

Вэлтри повернулся к детективам:

– Вот как это все происходит. Вы сидите в кресле у дантиста, он снимает слепок с ваших зубов, который отсылает нам. Мы заливаем в слепок жидкий гипс, даем ему застыть и в итоге получаем точную копию вашего рта. – Он показал темно-серую гипсовую копию чьих-то зубов. – Вот здесь один зуб отсутствует, и мне необходимо изготовить новый. Я начинаю с того, что делаю его из воска. Мы используем специальный тигель, в котором воск всегда в разогретом, жидком состоянии, потом берем его шпателем и делаем из него новый зуб. Затем вставляем его вот сюда. – Вэлтри продемонстрировал маленький прозрачный пластиковый контейнер. – Потом заполняем его материалом, похожим на гипс, и даем затвердеть. Далее помещаем контейнер в печь. Там температура очень высокая, воск расплавляется, и в гипсовой форме образуется маленькая полость в форме зуба, там, где прежде был воск.

– Я сейчас буду плавить, – вдруг сказал парень, сидевший позади Дэнни. – Если хотите, можете поглядеть.

– Кто-то что-то сказал? – Вэлтри бросил на него строгий взгляд.

Парень покраснел.

– Этот джентльмен говорит, что готов к плавке, – кивнул на него Дэнни. Парень чуть улыбнулся.

– А-а, Келвин. О'кей, покажи нам, что ты делаешь.

– А почему не вы? – неожиданно спросил Джо.

– Простите?..

– Почему бы вам самому не объяснить нам весь процесс?

– Но Келвин – прекрасный…

– Это мы видим, – перебил его Дэнни. – Но у вас на стене висит столько дипломов… Чертовски интересно посмотреть, как вы сами все это делаете.

– Хорошо.

Вэлтри провел их к станку в самом дальнем углу лаборатории. Здесь стояли также две небольшие печи с закрытыми дверцами и еще какой-то аппарат, в который Вэлтри засунул руку и что-то там крутанул.

– Что это? – поинтересовался Джо.

– Плавильная печь. Через минуту сами увидите, как она работает. Я сейчас провернул центрифугу и закрепил ее на месте.

Вэлтри надел перчатки и взял большие щипцы, потом открыл печь, достал оттуда маленький пластиковый цилиндр с полостью в виде зуба в центре и поставил его на станок.

Тут подошел Келвин и заглянул в плавильную печь.

– Я уже все сделал, – сказал Вэлтри.

Кевин нахмурился:

– Понимаете, тут болт один валялся, вывернулся и выпал, поэтому… Вы в курсе, мистер Вэлтри? Надеюсь, что в курсе. – Он явно бросал вызов собственному боссу в присутствии посторонних людей.

Вэлтри покраснел.

– Да, я был в курсе. Я просто проверял вас. – Он деланно засмеялся. – Может, вы поставите его на место? И снова провернете центрифугу?

Келвин улыбнулся и проделал все, что нужно.

Вэлтри зажег в печи огонь от тлеющей внутри оранжевым цветом спирали.

– Температура внутри недостаточная, чтобы плавить золото, но если добавить кислород… – Он отвернул кран на высоком зеленом баллоне, стоявшем рядом с печью, и из горелки узким языком вырвалось голубое пламя. – Теперь температура пламени чрезвычайно высокая – три тысячи градусов. А сейчас все, что нам нужно сделать, так это вдуть расплавленный металл в полость, и, когда он там застынет, мы получим готовую металлическую коронку вместо восковой формы.

– Детективам могут понадобиться очки, – заметил Келвин.

– Действительно. Можете принести?

Келвин принес очки для защиты глаз.

– Быстренько поглядите и сразу отводите взгляд. Не смотрите на это слишком долго.

– Сегодня Келвин работает с золотом, – пояснил Вэлтри. – Вот мы помещаем золотые слиточки в этот вот тигель. Я беру эту форму…

Тут Келвин ткнул пальцем в тигель:

– Не забудьте про предварительный нагрев…

– Еще раз спасибо, Келвин, – сказал Вэлтри недовольно. – Теперь я беру паяльную лампу и начинаю предварительный нагрев тигля, пока он не станет хорошего вишневого цвета. Потом я кладу в него слиточки золота. Паяльной лампой плавлю золото, пока оно не станет жидким, на что требуется около шестидесяти секунд. Я беру форму и устанавливаю ее рядом с тиглем. Когда я закрою крышку, тигель начнет вращаться на центрифуге, и центробежная сила отбросит расплавленное золото на стенки полости в форме. Раз, два, три…

Он закрыл стеклянную крышку, и тут же закрутившаяся центрифуга образовала слепящий круг яркого белого света.

– Может, пора уже перекрыть газ? – спросил Келвин через какое-то время.

– Давай, – кивнул Вэлтри.

Келвин отключил кислород.

– Вот все и готово, – объявил Вэлтри. Он повернул ручку в центре аппарата, нажал на кнопку, открыл дверцу и с помощью щипцов достал из печи гипсовую форму. – Теперь я оставлю это на час, чтобы форма остыла до комнатной температуры. Когда я ее потом разобью, внутри окажется золотой зуб. После чего дело за подгонкой и полировкой. А когда это будет проделано, мы начинаем косметические операции – ставим керамические или фарфоровые фасетки. Но для прочности основа должна быть металлической.

– Стало быть, эти отходы от подгонки и полировки вы потом отсылаете для восстановления? – спросил Джо.

– Да.

– О'кей. Ну, спасибо за то, что показали, как вы тут работаете.

Уши Гар улыбнулась детективам, когда они уходили.

Выйдя в коридор, Джо повернулся к Дэнни:

– Газ, паяльные лампы, пламя, расплавленный металл… Хорошенькие игрушки для какого-нибудь психа.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю