355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алан Ле Мэй » Искатели » Текст книги (страница 5)
Искатели
  • Текст добавлен: 23 декабря 2019, 10:00

Текст книги "Искатели"


Автор книги: Алан Ле Мэй



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц)

Глава 10

Когда рассвело, Брэд Мэтисон уже час как уехал. Мартин Паули немного беспокоился, не зная, как поведёт себя в этой ситуации Эймос, но тот и бровью не повёл. Вскоре они оба тоже пустились в путь. Ехали молча, пересекая невысокие холмы и пустынные сухие поля, раскинувшиеся между ними. Затем увидели иву и тополя, которые росли вдоль русел высохших рек. Вскоре почувствовали, как им хочется пить. Но воды нигде не было видно, и стало ясно, что для того, чтобы напиться, им придётся самим копать колодец.

Они двигались по следам Брэда Мэтисона, который, в свою очередь, шёл по следам индейских лошадей. Они ясно видели следы, оставленные подковами лошади Брэда, однако не различали пыли, которую поднимала его лошадь, и могли только гадать, как далеко от них находится Брэд.

Когда солнце начало садиться, Эймос стал проявлять признаки беспокойства – Брэда нигде не было видно, и он не представлял, где тот мог находиться. Он послал Мартина поискать Брэда. Впереди лежала относительно высокая гряда холмов, и Эймос попросил Мартина взобраться на вершину одного из них и посмотреть, нет ли где-то впереди Брэда.

Брэда он не увидел. Но когда Мартин оказался на вершине холма, он вдруг наткнулся на сожжённый куст можжевельника, который заставил его застыть на месте. Это был всего лишь можжевельник, но его искривлённые обожжённые ветви, разительно похожие на человеческие руки, которые словно тянулись к небу, его покорёженный ствол, чем-то напоминавший человеческую фигуру, замершую в непередаваемой агонии, заставили Мартина похолодеть. Он смотрел на этот куст и чувствовал, как в его сердце холодной змеёй вползает страх. Закрыть, закрыть глаза... сквозь них в душу вползало, вливалось что-то чужое, жуткое... Мартин потряс головой. Он чувствовал, как во всё его существо неслышно, неощутимо проникает незримый, но бесконечный кошмар. Страх, подсознательный, непонятный, беспричинный, уже не оставлял его. «А ведь это всего лишь можжевельник», – попробовал сказать он сам себе и не узнал своего собственного голоса. Увидев этот куст, с его жутко протянутыми в стороны, безобразно искривлёнными ветвями-руками, любой индеец подумал бы, что в нём обитает какой-то могущественный злой дух, дух, который приносит одно лишь несчастье, и постарался бы как можно дальше уйти от этого опасного места. И Мартин, который в каком-то непонятном оцепенении смотрел сейчас на него, тоже чувствовал, как его переполняет ощущение какой-то страшной беды, которая неизбежно уготована им на их пути. Этот куст можжевельника был знаком того, что их не ждёт ничего хорошего, что с ними должно случиться что-то страшное.

Мартин считал себя уже достаточно взрослым, и умом он понимал, что испытывать страх и ужас при виде какого-то дерева, пусть даже и ужасного на вид, недостойно настоящего мужчины. Наверное, ему надо было просто подойти к этому уродливому дереву, срубить его или вырвать с корнем, и тем самым продемонстрировать, что он ничуть его не боится и что он в любом случае является хозяином положения. Но он почему-то не мог заставить себя сделать и полшага к нему. Сама мысль об этом казалась ему совершенно невозможной.

Мартин медленно развернулся и направился обратно к Эймосу, чувствуя, как остатки храбрости покинули его и как вся его душа трепещет от предощущения тех страшных испытаний, которые, как он был теперь твёрдо убеждён, уготованы им впереди.

На закате дня они увидели Брэда. Он во весь опор скакал к ним, вздымая вокруг себя огромное облако пыли.

– Я видел её! – закричал Брэд, ещё не подъехав. – Я видел Люси!

– Где?

– В лагере индейцев. Они остановились возле большого ручья, расставили вигвамы, разложили костры. – Он резко обернулся и взмахнул рукой: – Видите дымок вон там? Он поднимается от их костров.

Действительно, в воздухе над ближайшими пригорками поднималось едва различимое дымное марево – след от индейских костров.

– Это не ручей, а, должно быть, река Уорриор-ривер, – сказал Эймос. – В ней много воды, так?

– Ты что, не слышал, что я сказал? – завопил Брэд Мэтисон. – Я говорю, я видел Люси. Я видел, как она шла по лагерю...

– А на каком расстоянии ты был от лагеря? – Голос Эймоса был равнодушным.

– На большом. Несколько сот ярдов. Но я прекрасно видел их лагерь, потому что он был внизу – я подполз к самой вершине холма, который находится над ним, и мог ясно видеть всех команчей.

– А Дебби ты видел? – спросил Мартин Паули.

– Нет. Но у них с собой много тюков и связок с вещами. Может быть, Дебби находится в одном из них и спит. Я насчитал всего пятьдесят одного индейца. Чёрт побери, Эймос, почему ты рассёдлываешь лошадь?!

– Потому что это место ничуть не хуже любого другого, чтобы устроить здесь привал. – Он посмотрел Брэду Мэтисону прямо в глаза: – Я не хочу снова рисковать, как ты, и поднимать такой огромный столб пыли, привлекая внимание индейцев. Мы тронемся в путь, как только наступит темнота. И безопасно пройдём всё расстояние до индейского лагеря. Но только зайдём мы к нему с другой стороны. Так, что они нас и не заметят.

– Ты хочешь тянуть время! – осуждающе проронил Брэд.

– А нам нет нужды спешить, – парировал Эймос. – Всё, что нам нужно, это чтобы индейцы привели нас прямо к своей деревне. К тому месту, где живут их вожди, жёны и дети.

– Но... но... – Было видно, что Брэд просто не находит слов. – Но ведь там у них сейчас Люси! Она у них! В их руках! Мы должны сделать всё, чтобы немедленно освободить её! Слышишь, немедленно!

– Брэд, – твёрдо сказал Эймос, – я хочу, чтобы ты это уяснил: та девочка, которую ты увидел в лагере индейцев, не была Люси. И не могла быть ею.

– Я говорю тебе, я видел, как Люси шла по лагерю, и...

– Я уже слышал это! – резко бросил Эймос. – Ты говоришь, что видел, как она идёт по их лагерю? А ты видел её светлые волосы?

– Нет, на голове у неё был платок, но...

– Её там нет, Брэд!

– Чёрт бы тебя побрал, Эймос – я бы узнал её и среди миллиона других женщин!

– Скорее всего, ты просто видел какого-то индейского мальчика в женской одежде, – покачал головой Эймос. – Они частенько так одеваются. И покрывают головы. А ты принял его за Люси.

Глаза Брэда вспыхнули точно так же, как во время недавней перепалки у колодцев, где они поили своих лошадей после индейцев. Он нервно произнёс:

– Ты лжёшь! Я раньше уже говорил тебе это!

– Я помню. Но есть кое-что, чего я не говорил тебе. – Эймос на мгновение стиснул зубы. – Вчера я обнаружил тело Люси. И похоронил его, завернув в своё одеяло. Похоронил своими собственными руками. И я хотел как можно дольше держать это в тайне от вас.

Кровь отхлынула от лица Брэда. Некоторое время он просто не мог говорить. Потом он пробормотал, запинаясь:

– А они... она была...

– Заткнись! – заорал на него Эймос. – И никогда не пытайся выяснить у меня больше, чем я тебе сказал!

Брэд стоял перед ним, покачиваясь, точно кто-то нанёс по нему оглушительный удар. Затем он, спотыкаясь, направился к своей лошади. Он шёл, с трудом переставляя ноги, словно они отказывались подчиняться ему. Подойдя к лошади, он принялся затягивать подпругу.

– Эй, приди в себя, Брэд! – крикнул Эймос. – Мартин, держи его!

Но Брэд Мэтисон уже прыгнул в седло и пришпорил лошадь так, точно был уверен: она больше никогда ему не понадобится. Во весь опор он помчался к лагерю индейцев.

– Скачи за ним! – крикнул Мартину Эймос. – И останови его! У тебя получится справиться с ним лучше, чем у меня.

Мартин запрыгнул в седло и помчался вслед за Брэдом. Он тоже выжимал всё из своей измученной лошади, но расстояние между ним и Мэтисоном всё увеличилось. И дело здесь было не только в лошади, но и во всаднике – Брэд Мэтисон обладал умением скакать на лошади лучше других.

Впереди был холм, и лошадь Мартина с большим трудом стала подниматься в гору, как он ни понукал её. Неимоверным усилием ему всё же удалось преодолеть подъём. Проскакав ещё несколько десятков ярдов, он увидел лошадь Брэда, привязанную к небольшому дубу. Затем он увидел самого Брэда, который стремительно карабкался вверх к вершине холма, с другой стороны которого располагался лагерь индейцев.

– Брэд! – закричал Мартин. – Стой! Куда ты спешишь?

Брэд, не глядя на него, налил из фляжки воды в кружку, выпил её и отбросил кружку в сторону. Дребезжа, она покатилась по склону вниз. И вновь продолжил с фанатичным упорством карабкаться вверх.

Мартин спрыгнул с лошади и бросился вслед за Брэдом. Его сердце отчаянно колотилось, когда он с бешеной скоростью забирался на вершину склона. Наконец он оказался на вершине и увидел, что Брэд тщательно прицеливается из ружья в сторону стойбища команчей, которое располагалось прямо внизу под ними. Мартин видел, что внизу находилось не меньше полсотни индейцев.

– Что ты делаешь, Брэд? – закричал он.

– Убирайся отсюда, – отрезал Брэд, не поворачиваясь к нему. – Тебе нечего тут делать.

Мартин до боли в глазах вглядывался вниз. Команчи вели себя совершенно беспечно – он не видел никаких постов или караулов. Очевидно, они считали, что их большое количество обеспечивает им безопасность. И не рассчитывали на то, что их преследователи могли находиться где-то поблизости.

Но Дебби среди них видно не было.

Мартин услышал, как щёлкнул затвор ружья Брэда. Он резко обернулся к нему:

– Что ты делаешь, Брэд? Неужели ты не понимаешь, что если Дебби всё-таки с ними, то этим ты подставляешь её под удар?

– Я сказал тебе: убирайся отсюда! – бросил Брэд, по-прежнему не поворачивая головы.

Мартин бросился к нему и попытался вырвать ружьё из рук Брэда. Они сцепились и покатились по земле. В какой-то момент Брэду удалось ударить Мартина коленом в живот. Мартин задохнулся от боли, а Брэд, воспользовавшись этим, вырвал ружьё из рук своего соперника и поднялся на ноги. Мартин, шатаясь, тоже поднялся и бросился на Брэда. Брэд отчаянно взмахнул ружьём, и удар прикладом пришёлся прямо по голове Мартина. В голове у Мартина помутилось, перед глазами поплыли тёмные круги, и он рухнул на землю, уже ничего не чувствуя и не соображая.

Брэд негромко выругался сквозь стиснутые зубы, снова укладываясь на землю для прицельной стрельбы по индейцам. Но потом он решил переменить позицию. Решительно поднявшись, Брэд побежал в другую сторону, даже не посмотрев на валявшегося тут же Мартина.

Мартин с трудом пришёл в сознание. Он не имел ни малейшего представления о том, где он находится и что с ним случилось. Он пошарил вокруг себя руками и обнаружил, что лежит на каменистой земле. Затем он услышал бешеную ружейную стрельбу и громкие боевые крики команчей. Он коснулся рукой головы и почувствовал запёкшуюся кровь. Он попытался встать, но у него ничего не получилось. У него не было на это сил, а голова жутко кружилась.

Затем он увидел, как над ним нависла какая-то тень. «Неужели это индеец? – подумал Мартин Паули. – Неужели я сейчас лишусь скальпа?». Он невольно съёжился от ужаса и вдруг услышал знакомый голос, который говорил по-английски:

– Ты слышишь меня, Мартин?

Эймос опустился на колени рядом с Мартином.

– Мне кажется, что мне в голову попала пуля, – прошептал Мартин Паули. – Я почти ничего не вижу. Я ослеп.

Эймос внимательно посмотрел в его глаза, следя за движением зрачков Мартина.

– Да нет, с тобой всё в порядке, – сказал он наконец. – Ты просто сильно ударился головой, вот и всё. Лежи спокойно, пока я не вернусь.

Эймос куда-то убежал. Он отсутствовал очень долго. За это время стрельбы и воинственные крики индейцев стихли, и над просторами прерии воцарилась абсолютная тишина. От земли исходил холод. Когда Мартин услышал приближающиеся к нему шаги Эймоса, на небе уже зажглись первые звёзды.

– Ну что ж, ты выглядишь вполне нормально, – сказал Эймос, снова опустившись на колени рядом с Мартином.

– А где Брэд? – вырвалось у Мартина.

Эймос некоторое время молчал.

– Брэд решил сражаться с индейцами в одиночку, – сказал он, прервав затянувшуюся паузу. – Он начал обстреливать их, укрывшись в лесочке там, внизу. – По лицу Эймоса пробежала гримаса: – Он почему-то спустился туда, а не стал стрелять отсюда. Наверное, сделал он это не случайно – он не хотел, чтобы индейцы задели тебя.

– Я не знаю...

– Команчи, судя по всему, приняли Брэда за одинокого рейнджера. И набросились на него всеми своими силами. Сейчас их уже давно здесь нет. Они снялись и ушли отсюда.

Мартин облизал внезапно пересохшие губы и спросил:

– Они сняли с него скальп?

– А как ты думаешь? – криво и невесело усмехнулся Эймос.

Мартин с трудом провёл рукой по лицу:

– Нам надо похоронить Брэда.

– Я уже похоронил его, – сказал Эймос. И добавил всё с той же невесёлой кривой усмешкой: – Всё, что от него осталось.

Лошадь Мартина, которую тот не успел привязать, бросившись вслед за убегавшим от него по склону горы Брэдом, унеслась прочь вместе с лошадями индейцев. Но лошадь Брэда, которую тот предусмотрительно привязал к дубу, уцелела. В хорошей форме была и лошадь Эймоса. От команчей им также досталось огромное количество мяса бизонов. Эймос вырыл в земле углубление и зажарил это мясо в углях на индейский манер. Он угостил куском мяса Мартина и, внимательно глядя ему в глаза, спросил:

– Ты сможешь сесть на лошадь завтра утром?

– Ну конечно, смогу!

– Не думаю, что нам предстоит особенно дальняя дорога, – сказал Эймос. – Команчи ведут себя так, словно находятся неподалёку от дома. Скоро мы доберёмся до их деревни. До их основного поселения. Быть может, это случится уже завтра.

Мартин жевал мясо бизона и чувствовал себя значительно лучше.

– Завтра, – повторил он вслед за Эймосом.

Глава 11

Наступил завтрашний день, и выяснилось, что все расчёты Эймоса и Мартина оказались неверными. В этот день отряд команчей неожиданно разделился на несколько десятков мелких групп по два-три человека, которые все двинулись в разных направлениях. Эймос с Мартином наудачу выбрали один из следов, который оставила за собой группа команчей численностью в три человека, и пошли по нему. Вскоре след затерялся на очередном каменистом плато. Но когда плато кончилось и вновь началась открытая прерия, они опять обнаружили его и снова пошли по нему, пока он в очередной раз не исчез в песках. Но затем им удалось снова наткнуться на него, и они двинулись вперёд по этому неверному, петляющему следу. След то терялся, то возникал снова, и два человека упорно шли по нему – шли без всякой особой надежды. Так прошёл месяц, и в один прекрасный день они вдруг наткнулись на множество следов, которые пересекали прерию в разных направлениях. Следов было так много, что им стало ясно: где-то поблизости должно находиться крупное индейское поселение.

– Завтра, – вновь пообещал Эймос. – Не далее как завтра мы найдём их. Им от нас больше уже не скрыться.

В эту же ночь выпал первый снег. К утру вся прерия была укутана плотным снежным покровом. Снег продолжал идти на следующий день и шёл всю неделю почти без перерыва. Все следы, которые они видели накануне, оказались надёжно спрятанными под этой плотной снежной пеленой. Эймос с Мартином стали двигаться широкими кругами в надежде наткнуться на какие-нибудь новые следы, которые могли бы привести их к поселению индейцев или на само это поселение, но всё было безрезультатно. Прерия выглядела абсолютно безжизненной, сколько они в неё ни всматривались. Нигде не было никаких признаков людей. Они поняли, что проиграли.

Когда Мартин понял это, он не выдержал и заплакал. Он не плакал с той самой ночи, как индейцы вырезали его родных. Но сейчас, когда он видел раскинувшуюся перед ним во все стороны безлюдную прерию, на просторах которой где-то, должно быть, затерялась Дебби – если только она была ещё жива, – он почувствовал, как его горло сжал спазм, а на глаза неудержимо навернулись слёзы отчаяния. Он торопливо отъехал от Эймоса, стараясь, чтобы тот не видел его слёз, но, похоже, Эймос всё равно их заметил... их невозможно было не заметить.

В этот день они рано остановились на привал – им уже некуда было спешить.

– Нет, – упрямо сказал Эймос, сидя у жалкого костра, который им удалось соорудить из найденных веток и травы, – это всё равно не должно заставить нас отказаться от наших планов. Если Дебби удалось выжить, это означает, что сейчас она в безопасности и живёт среди индейцев. Значит, они приняли её в своё племя. Они часто проделывают это с маленькими детьми, и те потом вырастают индейцами. Поэтому в конце концов мы обязательно её найдём. Я обещаю тебе это. Клянусь всемогущим Господом, Мартин! Когда-нибудь мы обязательно доберёмся до них. Это так же верно, как то, что Земля вертится!

Но Мартин заметил, что когда Эймос говорил о поисках Дебби, его глаза светились холодным фанатичным огнём ненависти, который теперь буквально сжигал его изнутри. Было ясно, что Эймоса сейчас заботила прежде всего месть, месть тем, кто убил самых близких ему людей. И Мартина стали даже терзать сомнения, что случится, если у Эймоса будет выбор – спасти Дебби или отомстить индейцам. Как поступит в этом случае Эймос? Что он в действительности предпочтёт? Быть может, он выберет прежде всего месть?

В любом случае было ясно, что их экспедиция больше не может продолжаться так, как она продолжалась до сих пор. Они отправились в путь в лёгкой летней одежде, в которой теперь отчаянно мёрзли. Их лошади превратились в кожу да кости, а у них самих кончились запасы муки, масла, спичек, кофе, сахара и соли. А самое главное, у них подходили к концу патроны. Им приходилось слишком часто стрелять дичь, чтобы добыть себе пропитание в прерии, и теперь им срочно требовалось пополнить свои запасы.

Согласно распоряжению Президента Улисса Гранта, выполнять обязанности представителей Агентства по делам индейцев в юго-западных штатах США должны были жившие там квакеры – члены «Общества друзей»[1]1
  Квакеры – члены религиозной христианской общины, основанной в XVII в. в Англии. Общины квакеров получили распространение в США и Великобритании. Они отвергают институт священников, церковные таинства, проповедуют пацифизм, занимаются благотворительностью. Называют себя «Общество друзей» (Society of Friends). – Прим. перев.


[Закрыть]
.

Именно им Грант поручил работу с так называемыми «дикими племенами», которых было больше двадцати. Самыми крупными и важными из них были племена чейенов, арапахосв и уичита, а также осаджи – ветвь индейцев сиу. Самыми же воинственными и непримиримыми являлись команчи и кайова, находившиеся в союзе друг с другом.

Квакеры, которые отличались всегдашней вежливостью и непритязательностью, сумели быстро найти общий язык с индейцами. Они раздавали им бесплатные рационы продовольствия зимой, чтобы они могли безбоязненно пережить холода, и оказывали другую помощь в рамках предусмотренных деятельностью Агентства программ. Они также выменивали у дружественных индейских племён маленьких белых детей, которых краснокожие захватывали в плен.

Мартин и Эймос направились на юг, в Форт-Кончо, где они купили новых лошадей и свежие припасы в дорогу.

Платил за всё Эймос. Судя по всему, денег у него хватало. Очевидно, что перед тем, как отправиться в погоню, он взял с собой все деньги, припрятанные за последние годы на ранчо Эдвардсов, не оставив в доме ничего.

Из Форт-Кончо они направились на север, двигаясь в направлении Эль-Пасо. Он заехали в Форт-Фантом-Хилл, в Форт-Гриффин и в Форт-Белкнап, везде рассказывая местным жителям и военным про то, что с ними приключилось, и обращаясь к людям с просьбой помочь в поисках Дебби. Эймос пообещал вознаграждение в одну тысячу долларов за любую информацию, которая могла бы помочь напасть на след девочки.

А ночами Мартин пытался составить письмо Аарону Мэтисону и его жене с сообщением о смерти их сына. Он переписывал его и так и эдак, не зная, какие выбрать слова, чтобы рассказать о гибели Брэда и о том, что делал он сам в этот момент. Но всё, что он сочинял на бумаге, ему решительно не нравилось. В конце концов он бросил эти попытки и описал всё, как было на самом деле, тщательно придерживаясь фактов, и оставил адресованное Мэтисонам письмо в Форт-Ричардсоне. Там оно должно было дожидаться оказии, когда кто-нибудь поехал бы в сторону Мэтисонов и прихватил это послание с собой.

Из Форт-Ричардсона Мартин с Эймосом поехали на северо-запад. Вскоре они покинули пределы Техаса и добрались до Форт-Силл. В окрестностях Форт-Силл они провели почти две недели, разъезжая по ближайшим индейским поселениям и опрашивая всех, кто попадался им на пути. Они пытались выяснить, к какой ветви команчей принадлежали те воины, что напали на дом Эдвардсов.

Однако никто не мог сообщить им ничего путного про команчей. Никто даже не знал толком, сколько их было на самом деле. Военные в Форт-Силл считали, что их около восьми тысяч, а квакеры из Агентства по делам индейцев – что их не больше шести тысяч. Некоторые же торговцы, регулярно путешествовавшие по территории, заселённой индейцами, полагали, что их целых двенадцать тысяч.

Эймос и Мартин попытались выяснить названия различных племён и ветвей команчей, а также названия их деревень и поселений, чтобы они смогли приступить к планомерным поискам Дебби, и насчитали сначала более тридцати таких названий, но вскоре выяснилось, что и это – напрасный труд. Названия племён и ветвей команчей, а также названия их поселений соответствовали имени их вождя или старейшины. Как только умирал или менялся вождь, менялось и название. Порой уже на следующий год название племени или поселения было другим, и так могло продолжаться до бесконечности. Старые названия сохранялись лишь в устных преданиях и рассказах индейцев, но соотнести их с реальностью было практически невозможно. К тому же разные ветви команчей называли друг друга по-разному. По-разному называли они и те поселения, в которых проживали. В результате получалось, что одно и то же племя могло иметь несколько разных названий, которые при этом постоянно менялись. То же самое касалось и поселений. Разобраться в этом было нереально. И даже само слово «команчи» не имело в действительности никакого отношения к этому племени. Так их когда-то назвал кто-то из белых, кому почудилось, что это слово и есть название племени. Но он, как это часто бывает, ошибся. Сами команчи никогда не называли себя так – они называли себя «немменна», что означало «люди». Но так же называли себя и навахи, и чейенны. Поэтому само название «люди» применительно к команчам было чрезвычайно расплывчатым. Никто не мог сказать о команчах ничего конкретного. Очертания и границы этого племени так и оставались расплывчатыми. Определёнными были лишь враги этого племени, жестокой и бескомпромиссной борьбой с которыми команчи как раз сейчас и занимались.

Единственное, что Мартин и Эймос извлекли для себя полезного – они узнали различные приёмы, позволявшие команчам выживать в суровых условиях прерии. По примеру команчей, они обзавелись высокими, до колен, сапогами из кожи бизона, обшитыми изнутри толстым слоем меха, которые помогали индейцам не бояться глубокого снега и морозов зимой. Они также стали везде возить с собой специальные мешочки из выделанной оленьей кожи, в которых хранили обильно пропитанные жиром кусочки сухого дерева – их индейцы использовали для того, чтобы разжечь костёр, в том числе и в самых тяжёлых условиях. При помощи этого сухого дерева можно было зажечь костёр даже зимой, даже в глубоком снегу, причём искру можно было добыть и путём быстрого вращения деревянной палочки, приставленной к дощечке, то есть обходясь без помощи спичек.

Но вот чего они так и не узнали – это того, что всё время, когда они посещали селения и стоянки команчей, над ними постоянно нависала смертельная опасность. И когда много лет спустя они наконец узнали об этом, сама мысль об этой страшной опасности заставляла их сердца непроизвольно сжиматься.

Они всё время проводили в седле и даже не заметили, как прошло Рождество, и наступил новый год. Мартина больше не мучили его прежние кошмарные видения, и ощущение неизбежной катастрофы больше не охватывало его и не терзало ему душу. Непереносимая боль от потери самых близких людей тоже как будто притупилась – он уже почти примирился с мыслью о том, что их уже нет, и что он больше никогда их уже не увидит. Не увидит больше никого... за исключением разве что лишь одной маленькой девочки, ради которой они, собственно, и пересекали из конца в конец бескрайние просторы прерии. Но её нигде не было, а они уже совсем пообносились, замёрзли и измучались. В конце концов им ничего больше не оставалось, как повернуть обратно к дому, от которого их теперь отделяли целых триста миль.

Была глубокая ночь, когда впереди неожиданно мелькнул слабый огонёк. Это был свет, который лился из окна дома Мэтисонов. Судя по расстоянию, которое их отделяло от него, до дома оставалось ещё часа два езды. «Люди на лошадях верхом зимой – самые несчастные люди на свете, – пронеслось в голове у Мартина Паули. – Им приходится бесконечно и в полном одиночестве продираться сквозь холод и тьму, страстно мечтая о тепле и свете, которые кажутся такими далёкими, такими недостижимыми». С каким бы удовольствием Мартин оказался сейчас в тёплом, защищённом от снега и холода доме, среди света и тепла, оказался бы среди других людей...

Но по мере того, как они всё ближе подъезжали к дому Мэтисонов, сердце Мартина начинали всё больше глодать страх и сомнения. С одной стороны, Мэтисон должны были уже давным-давно получить его письмо, в котором он сообщал им о смерти Брэда. Но что, если письмо вдруг по каким-то причинам не дошло до них, и они по-прежнему считали своего сына живым?! А ещё хуже было бы, наверное, если бы, узнав из письма о гибели Брэда, Мэтисоны обвинили бы Мартина в косвенной причастности к его смерти. Мысль об этом мучительно терзала душу Мартина Паули.

Да и сами они после стольких месяцев блуждания по ледяной пустыне выглядели отнюдь не лучшим образом. Лошади, на которых они сейчас тряслись, представляли собой донельзя измождённые клячи. Сами же они внешне походили на обросших грязной щетиной бродяг. Но если огромная борода и длинные взлохмаченные волосы Эймоса придавали ему некоторое сходство с ветхозаветным пророком, то жидкая неровная бородёнка Мартина делала его вид весьма отталкивающим. К тому же у него постоянно текло из носа, кожа на шее была выжжена безжалостным загаром, а руки с донельзя потрескавшейся и тёмной от въевшейся грязи кожей напоминали лапы стервятника.

– Нам повезёт, если они не выстрелят в нас, едва только завидят наши чудовищные силуэты, – хрипло произнёс Мартин. – Чёрт, таким, как мы, нельзя переступать порог ни одного приличного дома!

Эймос кивнул, соглашаясь с ним, и ещё издали принялся громко выкрикивать: «Это мы! Это Эймос и Мартин! Это мы!». Он стремился сделать всё, чтобы их появление не стало для Мэтисонов неприятной неожиданностью.

Сложенный из крупных брёвен, дом Мэтисонов был возведён в архитектурном стиле, характерном для южных штатов, – он состоял из двух отдельных строений под общей крышей. Между этими двумя строениями был оставлен узкий, так называемый «собачий», проход. Здание слева от этого прохода служило кухней. В правом же здании находились спальни. Сам Мартин никогда не был в этом здании и не знал, что там находится.

Два других сына Аарона Мэтисона, Эбнер и Тоуб, выскочили из дома с зажжёнными лампами в руках. Увидев Эбнера, Мартин Паули испытал невольный шок. У Эбнера были точно такие же светло-голубые глаза, как и у Брэда, и такая же чистая кожа, к которой, казалось, грязь просто никогда не приставала. Несколько секунд потрясённому Мартину казалось, что перед ним возник сам Брэд.

Братья Брэда ничего не спросили про своего покойного брата. Эбнер просто сказал:

– Входите. Не думайте о своих лошадях – мы сами их расседлаем. Отец ждёт вас.

Мартин вошёл в дом. На кухне ничего не изменилось. Глаза Мартина обежали все предметы. Всё стояло на месте в точно таком же положении, как и всегда. На деревянных колышках висели до блеска начищенные медные тазы и сковородки.

Аарон Мэтисон подошёл к Мартину и взял его за руку.

– Мартин, – сказа он, – спасибо за письмо, которое ты написал.

На кухню вошла миссис Мэтисон. Она обняла Мартина и надолго застыла в таком положении, сжимая его, точно он сам был её сыном.

Мартин услышал чьи-то шаги и увидел, как на кухню вошла Лори. Но она не стала подходить к нему, не стала обнимать его и касаться его руки. Она просто улыбнулась ему и встала у стены.

Аарон Мэтисон повернулся к Эймосу.

– Эймос, у меня есть для тебя письмо.

– Что? – удивлённо посмотрел на него Эймос.

– Его привёз Джоб Уилкес. Один из рейнджеров. Он сообщил мне, что написано в этом письме. Я считаю, что это – хорошие новости.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю