355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алан Ле Мэй » Искатели » Текст книги (страница 1)
Искатели
  • Текст добавлен: 23 декабря 2019, 10:00

Текст книги "Искатели"


Автор книги: Алан Ле Мэй



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 17 страниц)

Искатели



«Эти люди обладали тем видом храбрости,

которая, быть может, является наивысшим

человеческим даром: храбростью тех, кто

никогда и ни при каких обстоятельствах не

сдаётся и просто делает своё дело, даже не

думая о том, что он практически совершает

невозможное, то, что превосходит любые

представления о пределах человеческих сил,

и при этом не ощущает себя ни мучеником,

ни каким-то особенным храбрецом».


Глава 1

Закончив ужинать на закате солнца, Генри Эдвардс вышел из дома, чтобы ещё раз осмотреть окрестности перед тем, как лечь спать. С собой он взял небольшое охотничье ружьё. Он сделал это в надежде, что, увидев это ружьё у него в руках, остальные члены семьи подумают, будто он захотел подстрелить пару куропаток, что, впрочем, было совершенно нереально сделать, находясь так близко от дома.

Перед тем как выскользнуть из дома, Эдвардс незаметно прихватил свой тяжёлый шестизарядный кольт и сунул его под куртку.

Его жена Марта мыла посуду в деревянном корыте, стоявшем возле стола, а две их дочери – семнадцатилетняя Люси и Дебби, которой только что исполнилось десять, помогали ей. Они протирали посуду насухо и убирали её в кухонный шкаф. Генри не хотел беспокоить их по крайней мере до того, как не убедится сам, что имеются реальные основания для беспокойства, и поэтому не стал объяснять им, зачем он решил выйти из дома так поздно. Но Марта, которая, казалось, вся ушла в мытьё посуды, вдруг бросила ему в спину:

– Не забудь взять с собой револьвер, Генри.

У жены Генри Эдвардса имелось одно удивительное качество. Внешне она выглядела старше своих лет, особенно если посмотреть на её натруженные руки. Но зато во всём остальном она казалась моложе, чем она была на самом деле, и всё благодаря своему поразительному чувству юмора. Она могла заразительно смеяться над теми вещами, которые другие люди считали совсем не смешными или едва смешными. И когда она смеялась, Генри узнавал в её улыбке и искрящихся глазах черты той прекрасной задорной девушки, на которой он женился двадцать лет назад.

Он ничего не ответил Марте, а только крякнул и вышел из дома. Оба его сына находились в этот момент внутри крытой галереи, пристроенной к дому сзади. Старшему сыну Генри, которого назвали Хантером в честь одного из родственников Марты, было девятнадцать лет, и он уже сравнялся ростом со своим отцом. Хантер сидел, прислонившись спиной к глинобитной стене, и его мысли были где-то очень далеко. Увидев отца, он сразу подобрался и спросил:

– Отец, тебе помочь?

– Нет, – отрезал Генри Эдвардс.

Четырнадцатилетний Бен вырезал из доски весло для сбивания масла. Завидев отца, он вскочил на ноги, стряхивая с джинсов стружки, но его отец медленно опустил вниз сжатый кулак, что на языке индейцев означало «Оставайся на месте». Бен проводил отца взглядом и вернулся к работе над доской.

– He забудь убрать потом стружку, – вполголоса напомнил ему отец.

– Не забуду, – пообещал Бен.

Генри Эдвардс обогнул загоны для скота и скрылся за стеной амбара.

– Интересно, куда это он направился? – протянул Бен. – Ведь рядом с домом нет никакой живности, на которую можно было бы поохотиться. Как минимум, в радиусе полмили или даже больше.

Хантер замялся, не зная, что ответить брату. В глубине души он считал, что знает подлинный ответ на этот вопрос. Но он унаследовал от отца привычку никогда не спешить с ответом, даже если ответ был правильным, и поэтому он протянул:

– Не знаю...

Он услышал, как мать чиркнула на кухне спичкой, собираясь зажечь лампу. Кусая губы, Хантер попросил:

– Мама, не надо... Не сейчас...

Марта вышла из кухни и вопросительно посмотрела на него. В её пальцах дымилась обгорелая спичка. Хантер отвёл глаза, ничего не объясняя. Марта вернулась в кухню, и Хантер увидел, что она выполнила его просьбу: лампа так и не зажглась.

Отец, фигура которого только что исчезла за амбаром, вновь находился в поле зрения сыновей. Теперь он взбирался на небольшой пригорок, находившийся к северо-западу от их ранчо. Не дойдя до самого верха, Генри Эдвардс остановился и стал внимательно оглядывать окрестности. Хантер догадался, почему отец не дошёл до самой вершины: он хотел видеть всё, но при этом сам быть как можно менее заметным.

Бен покачал головой:

– Хантер, хотел бы я знать, что...

– Будь добр, помолчи! – рявкнул Хантер.

Бен послушно замолчал, хотя в его глазах по-прежнему плескалось недоумение.

С того места, где он сейчас находился, Генри Эдвардс мог видеть всё, что происходило в окрестностях его ранчо на расстоянии в десяток миль. В этот ясный вечер все предметы были видны, как на ладони. Но эта отличная видимость была обманчива: Генри прекрасно понимал, что целый кавалерийский эскадрон мог бы спрятаться буквально в тысяче ярдов от него, и он бы этого не заметил. Поэтому он выискивал другие, косвенные признаки, по которым он мог бы определить, что где-то рядом затаились враги: Генри смотрел, не вспорхнёт ли где-то встревоженная птица, не колыхнётся ли ветка дерева, не отскочит ли в сторону антилопа, почуявшая запах человека.

Но, сколько он ни вглядывался в раскинувшиеся перед ним просторы прерии, ничего не мог увидеть.

Тогда Генри повернулся к своему дому и окинул его внимательным взглядом. Он мог по праву гордиться им: дом представлял собой практически неприступную крепость. Особенно его сердцевина, которую он построил самой первой, сложив из необожжённого кирпича стены в четыре фута толщиной. Такие стены не могла бы пробить никакая пуля. Не зря его дом шутливо называли Форт-Эдвардс.

Крыша дома была покрыта дранкой, но тот, кто решил бы, что она могла легко загореться, был бы не прав: под тонким слоем дранки лежал слой земли в два фута толщиной, что делало крышу практически несгораемой.

Двери дома были тяжёлые и массивные. Окна прикрывали мощные ставни. Чтобы взять его штурмом, нападающим пришлось бы здорово попотеть.

При этом изнутри дом был очень комфортным. Полы в нём были деревянные, все восемь окон были застеклены. С двух сторон к дому примыкали уютные крытые галереи. Всё это было результатом долгой упорной работы самого Генри Эдвардса, который на протяжении многих лет трудился не покладая рук, стремясь сделать свой дом комфортабельным и удобным, а жизнь в нём – приятной.

Сейчас ему было даже трудно поверить, что они живут здесь уже целых восемнадцать лет. Но это было действительно так. Они поселились здесь именно восемнадцать лет назад, в тот год, когда родился Хантер. Их привлекли сюда бесконечные свободные просторы прерии, поросшей густой сочной травой. Земля здесь была совершенно свободной – любой, кто не боялся индейцев кайова и команчей, мог поселиться тут. Впрочем, в первые годы опасность нападения со стороны индейцев казалась почти призрачной – техасские рейнджеры только что совершили удачные экспедиции против воинственных индейцев, отбросив их далеко на юг. Просторы прерии на какое-то время стали совершенно безопасными.

Однако вскоре после этого отряды рейнджеров распустили, исходя из ложного посыла о том, что о безопасности жителей Техаса должно эффективно заботиться федеральное правительство. Но оно так и не прислало войска в Техас, и его жители оказались предоставленными самим себе.

Генри и Марта были одними из тех, кто, несмотря ни на что, всё же решил остаться. «Ещё один только годок», – говорили они себе. «Ещё один месяц», – повторяли они, словно заклинание. «Доживём до следующей весны, и тогда...» – утешали себя они. И оставались здесь вот уже восемнадцать лет кряду.

Им повезло – они сумели избежать нападения индейцев. Но их ближайшие соседи, семья Паули, была вся вырезана индейцами, за исключением самого младшего двухлетнего мальчика, который чудом спасся. И подобных случаев было очень много.

Этот тяжёлый период длился целых шесть лет. Но в конце концов жителям Техаса надоело ждать милостей и подачек от федерального правительства, и было принято решение возродить службу рейнджеров в том виде, в каком она существовала с самого начала. Одновременно была выстроена целая сеть военных фортов – Мак-Кавигт, Фантом-Хилл, Беллз-Стокейд, которые обеспечивали безопасность в самых неспокойных районах. Самые страшные годы оказались позади. Наступил период относительного благополучия и процветания, когда люди смогли наконец по-настоящему заняться своим хозяйством, своими домами и семьями.

Однако затем разразилась Гражданская война. Она забрала огромное количество мужчин, которые ушли сражаться, и кайова с команчами не замедлили воспользоваться этим. В эти годы были уничтожены и опустошены целые графства.

Но Эдвардсы и их соседи Мэтисоны остались, несмотря ни на что, как и несколько других семейств, которые жили по соседству с ними. Они продолжали заниматься своим делом, и исправно отгоняли скот на продажу в Матагордас, где его покупали интенданты, снабжавшие продовольствием войска Конфедерации штатов.

Сам Генри Эдвардс давно бы уехал отсюда. Он был готов в любой момент пожертвовать своей давнишней мечтой, создать процветающее, богатое животноводческое хозяйство на землях Техаса в обмен на спокойствие и безопасность для своей семьи. На том, чтобы остаться здесь, настояла Марта. Марта всегда умела настоять на своём и сумела сделать это и сейчас, категорически отказавшись переезжать из Техаса, где у них был дом и налаженное хозяйство, туда, где её ждали неизвестность и неопределённость. Марта не желала больше жить в бедности, и никакие увещевания и ссылки на то, что там она будет чувствовать себя в большей безопасности, не могли поколебать её.

Окончание Гражданской войны принесло им надежду на процветание. Генри Эдвардс стал активно увеличивать поголовье скота, надеясь затем выгодно продать его и с лихвой вернуть все вложенные в приобретение скота деньги. Скупив несколько тысяч голов, он сумел благополучно доставить их в Эйбилен и с выгодой продать там. Эту операцию он проделал дважды и сумел благодаря этому сколотить значительный капитал. А в этом году он вместе со своим соседом Аароном Мэтисоном переправил в Эйбилен целых три тысячи голов.

Однако надеждам Генри на то, что с окончанием войны высвободившиеся воинские контингенты будут направлены в Техас для того, чтобы оберегать там покой поселенцев, не суждено было сбыться. Войска в Техасе так и не появились, а команчи и их союзники кайова с каждым месяцем становились всё более наглыми и агрессивными. Дело дошло до того, что они стали совершать набеги на пригороды Сан-Антонио.

Но сейчас Генри уже ничего не мог поделать. Раньше, когда они были менее зажиточны, они ещё могли стронуться с места. Но теперь появившееся у них богатство накрепко привязывало их к здешней земле – к земле, где стоял их дом, где находились их пастбища и где разгуливали их стада и которая при этом была одним из самых опасных мест для жизни людей.

Пока им удавалось как-то продержаться. Пока... Оглядываясь назад, Генри и сам не мог взять в толк, как же им удалось прожить все эти годы в относительной безопасности. Их всегдашняя бдительность и осмотрительность, их осторожность, которую они всякий раз демонстрировали в отношении краснокожих, не могли одни объяснить это. Видимо, им просто удивительно повезло. А может быть, их оберегали боги самих индейцев, не позволяя краснокожим обрушиться на них со всей яростью, на которую те были способны.

Если бы Генри знал наперёд, с какими бесконечными трудностями и опасностями им придётся столкнуться здесь, он бы, наверное, всё-таки настоял на отъезде. И сделал бы всё, только чтобы не связываться с этой землёй, с этим местом. Но со временем и он сам и все члены его большого семейства постепенно привыкли к ощущению непрекращающейся опасности и так сжились с ним, что уже почти и не чувствовали его. Как и на всё остальное, что уже вошло в привычку, на неё уже почти не обращали внимания.

Однако сегодня вечером Генри Эдвардса вдруг охватило острое ощущение опасности, от которого он никак не мог отделаться и которое не уменьшалось, а, наоборот, с каждой минутой разрасталось всё больше. Это ощущение возникло без всяких видимых поводов – по крайней мере Генри не мог припомнить ничего, что насторожило бы его и заставило забеспокоиться. Как он ни напрягал свою память, он не мог вспомнить ничего конкретного. Но, будучи человеком, который никогда не верил в дурные предчувствия и не руководствовался ими, Генри понимал, что тревожное ощущение не могло возникнуть беспричинно. Очевидно, причина была столь малозаметна, что он просто не обратил на неё внимание. Это было что-то, что он почти неосознанно заметил, или почувствовал, или унюхал в воздухе. Порой человек неосознанно замечает то, в чём он даже не может дать себе отчёта. Так, Генри не раз чувствовал, что индейцы находятся где-то рядом ещё до того, как они появлялись ему на глаза. И только потом он осознавал, что определил их появление по запаху – по запаху старых шкур бизона, который их сопровождал, но который был столь слабым в тот момент, когда он впервые почувствовал его, что Генри даже не понимал, что это был за запах. Порой он также чувствовал приближение лошадей задолго до того, как мог слышать их ржание или топот копыт. И только потом Генри понимал, что стук их копыт по земле передавался еле заметным дрожанием ему в ноги, и это заставляло его безотчётно думать, что лошади находятся где-то поблизости.

Генри вдруг почувствовал, что зажал в зубах свои длинные тонкие усы светлого цвета и машинально жуёт их. По его лицу пробежала гримаса, и он вновь стал внимательно изучать раскинувшиеся перед ним просторы прерии, подолгу глядя на одно и то же место и переводя взгляд дальше лишь после того, как окончательно убеждался, что не заметил в этом месте ничего подозрительного.

Сейчас Генри сильно досадовал из-за того, что поддался на уговоры своих соседей Мэтисонов и отпустил к ним прошлой ночью своего брата Эймоса, чтобы он помог Мэтисонам найти воров, которые похитили их коров. Вместе с Эймосом он отпустил также Мартина Паули; сейчас же Генри полагал, что ему достаточно было отпустить одного лишь Мартина и сделать так, чтобы Эймос остался дома. Эймос был самым сильным человеком в их семьи и самой надёжной и лучшей опорой в минуту опасности. А Мэтисонам мог бы вполне помочь и один Мартин Паули. Недаром же этот восемнадцатилетний паренёк считался лучшим стрелком во всей округе. Мартин Паули был тем самым единственным членом семьи Паули, который чудом уцелел после того, как индейцы разграбили их дом и вырезали всех его обитателей. Генри Эдвардс нашёл его прячущимся в кустах, привёл к себе и вырастил как своего собственного сына. Впрочем, Мэтисоны были недовольны даже тем, что Генри Эдвардс отпустил к ним Эймоса вместе с Мартином – они хотели, чтобы он послал к ним ещё и своего сына Хантера. Никому до конца угодить невозможно...

Неожиданно Генри увидел, как примерно в четверти мили от него из травы внезапно взлетел жаворонок. Немного покружившись в воздухе, жаворонок улетел прочь. Затем в пятистах ярдах правее от того места, где неожиданно взлетел жаворонок, из травы вспорхнула стайка перепелов.

Генри Эдвардс резко повернулся и изо всех сил побежал к дому.

Глава 2

Мартину Паули казалось, что погоня за злоумышленниками, которые своровали коров Аарона Мэтисона, не заладилась с самого начала. Достаточно было сказать, что не успели участники погони отъехать от ранчо Мэтисона, как между ними возник спор по поводу того, кого, собственно, они ищут и за кем они гонятся. При этом семеро участников погони придерживались одного мнения, а пятеро остальных – прямо противоположного.

Сам Аарон Мэтисон, который вызвал на помощь своих соседей и друзей, был невысоким, спокойным на вид мужчиной с густой длинной бородой. Он родился и вырос в семье квакеров. Но, поскольку жить ему приходилось в Техасе, он уже не мог полностью следовать заветам религии своих родителей, которая воспрещала ношение оружия. Однако он всё равно читал Библию и молился каждый день.

Всё в доме Мэтисона было вымыто и вычищено до блеска, однако сам дом казался маленьким и сверх меры забитым мебелью по сравнению с просторным и большим домом Генри Эдвардса. В этом не было ничего удивительного: всё, что он зарабатывал, Аарон Мэтисон вкладывал не в обустройство своего жилища, а в свой скот, последовательно занимаясь улучшением его породы. Его последним приобретением стали десять породистых бычков и коров, которых он привёз из Канзас-Сити. Это стадо, к которому он присоединил ещё несколько отборных коров, он держал на выпасе в местечке Солт-Крик-Флэтс. Именно этих животных у него и похитили.

Бросившись в погоню, они быстро напали на след угнанных животных и помчались вперёд, стремясь догнать похитителей. Впереди скакали сыновья Аарона Мэтисона на хорошо отдохнувших лошадях, которые шли крупной рысью. Мартин Паули несколько подотстал. Настроение у него было не самым хорошим. Направляясь в дом Мэтисонов, он рассчитывал встретиться там с дочкой Аарона Мэтисона восемнадцатилетней Лори, его ровесницей. Он уже давно заглядывался на эту крепкую, хорошо сложенную девушку и время от времени от времени ловил на себе её ответные взгляды. Но в то утро, когда он прискакал в дом Мэтисонов, Лори было явно не до него. Она носилась по дому, стараясь успеть раздать людям горячий кофе и еду перед тем, как они отправятся в погоню, а за ней увивались два брата Харпера и Чарли Мак-Корри. Делая вид, что помогают ей, они отчаянно заигрывали с Лори, беспрестанно сыпали шуточками и всячески красовались перед девушкой. Из-за этого приблизиться к ней было просто невозможно. Сам Мартин Паули был нешумным и тихим юношей. Он не умел говорить громко и красиво и не любил этого и всегда чувствовал себя неловко в шумных компаниях. Поняв, что к Лори ему сегодня не подступиться, он так и просидел в сторонке. Она лишь бросила ему одно слово «Привет», вручила еду и кофе и снова унеслась. И это было всё, что досталось ему от Лори сегодня. Это было обидно.

Сидя в седле и двигаясь вслед за остальными преследователями, Мартин попытался придумать что-то умное и красивое, что он мог бы сказать Лори и привлечь тем самым её внимание. Но, как на зло, на ум ничего не приходило. Вздохнув, Мартин бросил эти попытки и переключил всё своё внимание на следы преследуемых животных и следы лошадей индейцев, которые угнали их. Однако чем больше Мартин вглядывался в эти следы, тем больше вопросов у него возникало. Он пересёк широкую полоску следов слева и направо и уткнулся в своего дядю Эймоса, который, судя по всему, оказался здесь потому, что его мучили те же самые вопросы.

Эймосу Эдвардсу было ровно сорок, и он был на два года старшего своего брата Генри. Это был очень мощный, крепко сбитый мужчина, сидевший на такой же крепкой на вид лошади, которая не могла двигаться очень резво, но зато отличалась большой выносливостью.

Эймос Эдвардс заметно отличался от своего брата, да и от остальных членов семьи – отличался и по своему характеру, и чисто внешне. Цвет волос его был более тёмным, чем у остальных, и он почти никогда их не причёсывал, предпочитая любой причёске буйную непокорную шапку растительности на голове. В отличие от остальных Эдвардсов, которые отличались открытым нравом, Эймос был молчалив и сдержан и казался большей частью погруженным в себя.

Сейчас он медленно ехал вперёд, засунув руки в карманы и не придерживая ими вожжи, которые болтались внизу. Однако Мартин ясно видел, что Эймос чётко контролирует лошадь, направляя её то туда, то сюда едва заметными движениями своих сильных ног или просто перемещая свой огромный вес то в одну, то в другую сторону.

Мартин кашлянул и вопросительно посмотрел на Эймоса, рассчитывая, что тот заговорит первым, однако Эймос молчал.

– Дядя Эймос, – начал тогда Мартин, – ты не заметил одну очень подозрительную вещь?

– Что именно?

– Когда мы начали погоню за угнанными коровами и быками, я насчитал двенадцать – пятнадцать следов индейцев, которые сопровождали их на лошадях. Теперь же я вижу на земле следы четырёх или пяти индейских лошадей, не более. – Мартин пожал плечами. – Сначала я подумал, что часть индейцев откололась от основной группы, вырвавшись вперёд и что их следы оказались просто затоптанными теми, кто следовал позади.

– Какой же ты умный! – поддел его Эймос. – Сам бы я никогда не догадался о такой простой вещи...

– Но только что я обнаружил, что по крайней мере двое индейцев неожиданно свернули с того пути, по которому до этого ехали вместе со всеми остальными, и направились обратно.

– Почему же они поступили подобным образом? – протянул Эймос.

– Почему? Господи, дядя Эймос, откуда мне это знать? – Мартин вздохнул: – И именно это и заставляет меня беспокоиться.

– Мартин, сделай одолжение, прекрати наконец называть меня этим дурацким словосочетанием «дядя Эймос».

– Что вы сказали, сэр? – запинаясь, переспросил немного остолбеневший Мартин.

– Сэром тебе также не стоит величать меня. И вообще тебе не стоит употреблять какие-либо дурацкие титулы, когда ты обращаешься ко мне. А не то я могу влепить тебе такую затрещину, что у тебя ещё долго после этого будет звон стоять в ушах.

Мартин ошеломлённо уставился на Эймоса.

– Но... как же мне тогда следует обращаться? – пролепетал он наконец.

– Зови меня просто Эймос, – посоветовал ему дядя.

– Ну хорошо, Эймос, – вздохнув, ответил Мартин. – Ты хочешь, чтобы я подъехал к остальным и поинтересовался, что они думают по этому поводу?

– Их мнение ничем не будет отличаться от твоего, – буркнул Эймос и вновь погрузился в молчание, точно отгородившись от остального мира незримой стеной.

Когда наступил полдень, группа преследователей остановилась у небольшого ручья, который тёк в неприметной ложбинке, спрятавшейся среди окрестных холмов, чтобы напоить своих лошадей. В этот момент Эймос решил наконец поделиться с остальными теми выводами, к которым он сам пришёл.

– Аарон, – произнёс он, обращаясь к Аарону Мэтисону, – я испытал бы большое облегчение, если бы убедился, что все здесь присутствующие отдают себе отчёт в том, кого именно мы преследуем сейчас. Потому что мы гонимся совсем не за конокрадами. Мы гонимся в действительности совсем за другими людьми.

– Что ты имеешь в виду?!

– Аарон, мы имеем дело не с обычными индейцами-конокрадами, а с отрядом воинов, которые специально прибыли в наши края для того, чтобы разбойничать, грабить и убивать. – Он помолчал, а потом, глядя в глаза Аарону Мэтисону, негромко промолвил: – Возможно, ты и сам догадывался об этом. Но если ты ни о чём не догадывался, то теперь ты это знаешь. Потому что я только что рассказал тебе об этом.

Аарон Мэтисон принялся нервно теребить свою густую бороду. Было видно, что слова Эймоса не на шутку взволновали его.

– По крайней мере я мшу ручаться, что это – точно индейцы, а не кто-нибудь другой, – авторитетно заявил старый Мозес Харпер, вызвав невольные улыбки на лицах присутствующих. – Я понял это по манере их езды. Только индейцы передвигаются на лошадях подобным образом. Все белые, в том числе и мексиканцы, ездят по-другому. Они никогда не едут след в след. Так что перед нами – точно индейцы.

– И все лошади у них – маленькие и низкорослые, – подхватил Чарли Мак-Корри. Мартин хмуро посмотрел на него. Он всё ещё дулся на Чарли, не в силах простить ему то, что Чарли сумел совсем недавно безраздельно завладеть всем вниманием Лори Мэтисон, не позволив ему самому даже приблизиться к ней. – Я понял это, приглядевшись к следам, которые они оставили на земле, особенно там, где земля была мягкая и рыхлая. Они передвигаются не на породистых скакунах, а на диких лошадях, которые совсем недавно паслись в прерии и которых они приручили, очевидно, только перед тем, как отправиться в свой поход.

После того как Чарли закончил, вперёд выступил старый охотник Лидже Пауэрс. Когда Пауэрс был помоложе, он сотнями бил бизонов в прерии и торговал их мясом и шкурами. А сейчас, уже практически отойдя от дел, он разъезжал по Техасу, останавливаясь на некоторое время то у одного хозяина ранчо, то у другого и играя роль то ли временного помощника, то ли компаньона и интересного собеседника. За это Пауэрс получал кров, еду и выпивку и был этим вполне доволен.

– То, о чём нам рассказал Эймос, я и сам знал с самого начала, – заявил Пауэрс. – Да, похоже, нам противостоит целый отряд отъявленных головорезов. И нам надо хорошенько подумать, что мы можем предпринять, чтобы справиться с ними.

– Лично я не вижу никаких оснований считать, что дело обстоит таким образом, – возразил Аарон Мэтисон. – На чём основаны все эти предположения? Они основаны лишь на анализе следов индейских лошадей, которые мы нашли в прерии. Но о чём говорят эти следы? Они говорят нам о том, что эта группа индейцев, вместе с украденным скотом, движется в направлении на северо-восток. Готов спорить, что эти индейцы угнали мой скот для того, чтобы с выгодой продать его в одном из городков, где находится представитель федерального Агентства по делам индейцев, готовый платить индейцам за те товары, которые они отдают агентам федерального правительства. Скорее всего, они движутся в направлении Форт-Таусона, где находится одна такая контора. Поскольку им приходится гнать перед собой скот, их скорость невелика. Думаю, нам надо просто быстро двигаться вперёд, не снижая собственного темпа, и очень скоро мы нагоним их. И тогда всё окончательно прояснится.

– Это всё чепуха, Аарон! – воскликнул Эймос. – Мы же видели, что целая группа индейцев вдруг откололась от основной группы и повернула в другую сторону. Разве конокрады так поступают? Тем более, если их задача – как можно быстрее доставить украденный скот в Форт-Таусон. Нет, это – вооружённый отряд, который рыскает по нашей округе в поисках добычи. И если, отколовшись от основной группы, эти индейцы поехали вперёд, то это ещё полбеды. Но что если они повернули назад? Туда, где сейчас находятся наши семьи. Что тогда?

Аарон Мэтисон молча наклонил голову. Его губы беззвучно зашевелились, точно он читал про себя молитву. Затем он поднял голову и взглянул на Эймоса в упор.

– Вы можете повернуть назад, – сказал Мэтисон. – Если вы боитесь того, что, возможно, нам придётся встретить впереди, вы мне не нужны.

Он резко развернул лошадь и поскакал вперёд. Двое или трое человек было заколебались, не зная, как им поступить в такой ситуации, но затем, преодолев свои колебания, поскакали вслед за Аароном.

Вместе с остальными вслед за Аароном двинулись и Мартин с Эймосом. Они не торопились и чуть поотстали от других. Искоса поглядывая на Эймоса, Мартин видел, что он по-прежнему едет, не притрагиваясь к поводьям, засунув руки в карманы брюк и погрузившись в глубокие раздумья.

Мартину не раз приходилось наблюдать за тем, как Эймос погружался в подобное состояние какой-то странной, почти апатичной задумчивости. Быть может, причиной тому была сама история жизни Эймоса. Эймос успел прослужить два года в качестве техасского рейнджера, четыре года сражался в ополчении под командованием капитана Худа, перевозил почту, отгонял на продажу за тысячи миль скот, сам командовал небольшим укреплённым фортом и всюду получал лишь самые положительные отзывы. Однако потом он вдруг бросил всё и перебрался на ранчо к своему брату, чтобы помогать ему, хотя брат не мог платить ему и половины того, что Эймос обычно получал. Никто не знал, почему Эймос поступил таким образом, а спрашивать это у него самого было и вовсе бесполезно.

Сейчас Эймос размышлял о том, что самым лучшим для него было бы развернуться и немедленно поскакать домой. Он ни капли не сомневался в том, что ничуть не ошибается в своей оценке действий индейцев. Это были совсем не конокрады, а хладнокровные убийцы, которые рыскали по округе в поисках добычи. И сейчас, скорее всего, они подбирались к их дому. А может быть, были уже там. Самым правильным для Эймоса было бы развернуться и мчаться назад, на выручку своим. И если бы он поступил подобным образом, никто не посмел бы назвать его трусом. Как можно было бы назвать трусом человека, который мчится спасать своих родных? Однако если бы он поступил подобным образом, то все остальные расценили бы этот поступок как поступок человека, который думает только о себе и о своих собственных интересах, как поступок человека, на которого невозможно положиться. Это нанесло бы непоправимый ущерб его репутации. И это неизбежно отразилось бы и на всех остальных членах его семьи. Их просто перестали бы считать надёжными людьми, людьми, с которыми можно иметь дело. Поэтому Эймос с видом полной безнадёжности ехал на лошади, которая сама трусила вслед за всеми остальными, прекрасно понимая, что он ничего не может сейчас сделать.

Неразрешимая дилемма, которая грызла Эймоса изнутри, разрешилась неожиданно быстро. Старший сын Аарона Мэтисона Брэд, который вырвался далеко вперёд, внезапно остановился и поднял вверх ружьё обеими руками. Этот условный знак означал «Нашёл».

Все остальные пришпорили своих лошадей и вскоре оказались на вершине холма, на котором остановился Брэд. Внизу расстилалась широкая ложбина. На ней свободно паслись быки и коровы. Аарон Мэтисон окинул взглядом это стадо и нахмурился. Это были его животные.

Он огляделся и в пятидесяти ярдах правее увидел лежавшую в траве тушу быка. Подскакав поближе, Аарон Мэтисон узнал одного из своих молодых племенных бычков, которого он совсем недавно пригнал из Канзас-Сити. Хребет бычка был перерублен ударом томагавка. Из тела быка вырезали печень, не тронув при этом больше ничего. Аарон опустился на колени перед быком и ощупал его.

– Они убили его всего девять или десять часов назад, – пробормотал он сквозь зубы. – Чёрт побери, что это может означать? – Он огляделся вокруг себя и, заметив следы индейских мокасин, громко спросил: – Кто может сказать, чьи это следы?

Лидже Пауэрс собрал в кулак свою жидкую бороду.

– Это следы индейцев. – Он хихикнул, но эта жалкая шутка никому не показалась смешной.

К группе людей, собравшихся вокруг Аарона Мэтисона и Лидже Пауэрса, подскакал Брэд Мэтисон. Слегка срывающимся голосом он объявил:

– Я нашёл ещё пять убитых быков. Всех их убили одним и тем же оружием – копьём. Поразив их прямо в сердце. – Он покачал головой: – Честно говоря, я никогда не видел ничего подобного.

– Зато я видел, – пробормотал Лидже Пауэрс. Все посмотрели на него. Старый охотник снова был в центре всеобщего внимания.

– Именно так охотятся на бизонов команчи. Это их почерк. Я сразу узнал его. Никто, кроме них, не умеет так ловко управляться с копьём.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю