355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алан Дин Фостер » Шестнадцатые звездные войны » Текст книги (страница 26)
Шестнадцатые звездные войны
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 22:29

Текст книги " Шестнадцатые звездные войны"


Автор книги: Алан Дин Фостер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 38 страниц)

– Мамочка-а-а!

Рипли побежала по тоннелю в сторону, откуда, как ей казалось, он доносился. Но наклонный спуск полностью дезориентировал ее. Снова раздался крик Ящерки. Был ли он слабее предыдущего, Рипли не могла сказать наверняка. Она повернулась вокруг себя. Ей охватила паника. Ее прожектор освещал только грязь и сырость, царившую вокруг. Повсюду ей мерещились покрытые слизью челюсти чужих. И тут она вспомнила про нечто другое. Про то, что дал ей капрал, а она, в свою очередь, отдала тоже.

– Хикс, спускайтесь. Мне нужен локатор для браслета, который вы мне дали.

Сложив руки рупором, она прокричала:

– Ящерка! Оставайся там, где находишься. Мы идем!

Девочка находилась в низкой, напоминавшей грот камере, куда выходил нижний конец шахты, в которую она свалилась. Стены камеры были покрыты трубами и проводами, а ее нижняя часть была залита водой, доходившей девочке до пояса. Слабый свет проникал сверху, через тяжелую решетку. Может быть, голос Рипли тоже раздавался оттуда, подумалось девочке. Цепляясь за трубы, она стала карабкаться наверх.

Громоздкий и нескладный объект скатился вниз по шахте. Хикс вряд ли счел бы такое описание лестным для себя, но Рипли почувствовала огромное облегчение, увидев его, пусть даже в очень потрепанном виде. Простого присутствия еще одного человека в этом кишащем опасностями тоннеле было достаточно, чтобы немного отогнать страх.

Он приземлился на ноги и, перекинув винтовку в другую руку, отсоединил поисковый прибор от своего обмундирования.

– Я же вамдал браслет, – с упреком сказал Хикс, включая прибор.

– А я отдала его Ящерке. Я подумала, что он скорее понадобится ей, и, как видите, оказалась права. Слава богу, что я сделала это, а то бы мы никогда не нашли ее. Вы сможете сделать мне выговор попозже. Куда идти?

Хикс проверил показания прибора, повернулся и пошел по тоннелю. Тоннель привел их в ту часть служебного прохода, где энергия была не отключена. Лампы аварийного освещения бросали свет на стены и потолок. Они выключили свои фонари. Где-то недалеко капала вода. Капрал изредка отрывал взгляд от показаний прибора. Теперь он повернул налево.

– Сюда. Мы где-то рядом.

Радар привел их к большой решетке в полу, откуда раздался голос:

– Рипли?

– Это мы, Ящерка.

– Я здесь. Я внизу.

Рипли опустилась на колени у края решетки и потянула за средний прут решетки. Он не поддавался. Быстрый осмотр показал, что решетка была приварена к полу вместо того, чтобы свободно открываться. Заглянув через решетку, Рипли смогла рассмотреть Ящерку со следами слез на лице. Малышка изо всех сил тянула вверх руки, маленькие пальцы протиснулись в узкую щель между прутьями. Рипли пожала их.

– Слезай вниз с этой трубы, моя милая. Мы будем резать решетку. Через минуту мы вынем тебя оттуда.

Девочка послушно спустилась вниз, и Хикс включил сварочное устройство. Рипли оценивающе посмотрела на аппарат, потом перевела взгляд на Хикса. Их глаза встретились.

– Сколько осталось горючего? – тихо спросила она.

Она вспомнила, как в самый критический момент кончилось горючее в огнемете Васкес. Хикс не смотрел на нее.

– Достаточно.

Наклонившись, он начал перерезать первые прутья решетки.

Ящерка наблюдала снизу за снопом искр, возникавших, пока Хикс медленно резал прочный сплав. В тоннеле было очень холодно, а она снова стояла в воде. Девочка закусила губу, пытаясь сдержать слезы.

Она не заметила блестящего чудовища, медленно вылезавшего из воды позади нее. Но даже если бы она и заметила, то ничего бы не изменилось. Бежать было некуда – ни одного спасительного люка не было вокруг. На какое-то мгновение чужой замер над девочкой, как бы изучая ее маленькие размеры. Только когда он шевельнулся снова, малышка почувствовала его присутствие и повернулась. У нее едва хватило времени, чтобы закричать, перед тем как тень поглотила ее.

Услышав крик и всплеск воды, Рипли заметалась, как безумная. Решетка была перерезана только наполовину. Вместе с Хиксом они колотили и пинали ее, пока не отогнули. Следующий удар ногой отправил кусок изуродованного металла в воду. Обжигаясь об раскаленные края, Рипли нырнула в образовавшийся проход, освещая фонарем бесчисленные трубы и переходники:

– Ящерка! Ящерка!

Темная поверхность воды отражала лишь горевший наверху свет. Все, что осталось от девочки – это Кейси. Пока Рипли беспомощно смотрела на нее, голова куклы скрылась под водой.

Хикс пытался оттащить ее от колодца. Она отчаянно боролась, пытаясь вырваться из его объятий.

– Нет, не-е-ет!

Хиксу пришлось напрячь все свои силы, чтобы преодолеть ее сопротивление.

– Ее больше нет, – убеждал он. – И ни ты, ни я, ни кто-нибудь другой ничего не смогут сделать. Пошли!

Ему показалось, что в дальнем конце коридора что-то шевельнулось. Возможно, это глаза подводят его. На Ахеронте любой обман зрения может иметь роковые последствия.

Рипли была близка к истерике, она рыдала и колотила руками и ногами. Хиксу пришлось взять ее на руки и отнести в сторону от зияющего отверстия.

– Нет! Нет! Она еще жива! Мы должны…

– Хорошо! – заорал Хикс. – Я верю, что она жива. Но надо немедленно уходить. Здесь ты ей не поможешь, – он кивнул на дыру в полу. – Она не будет дожидаться тебя там, а вот они будут. Смотри.

Он указал пальцем, и Рипли перестала сопротивляться.

В конце тоннеля был лифт.

– Раз есть свет, значит, он может работать. Наверху мы будем в безопасности и сможем обдумать ситуацию.

Хикс буквально подтащил Рипли к лифту и втолкнул ее туда.

Неясное движение, померещившееся ему в конце коридора, оказалось наступающей группой чужих. Хикс с такой силой нажал на кнопку «вверх», что практически продавил пластмассу. Двойные двери лифта начали медленно закрываться. Одно из чудовищ успело просунуть между ними руку. Люди замерли от ужаса, увидев, что сработало предохранительное устройство, и двери стали двигаться в обратном направлении. Автоматика не различала людей и чужих.

Чудовище бросилось на них, и Хикс выстрелил в упор из импульсной винтовки, отшвырнув чужого назад. Но не очень далеко. Струйки кислоты успели попасть между закрывавшимися дверьми. Они попали Хиксу на грудь, когда он прикрывал собой Рипли. К счастью, ни одна из капель кислоты не попала на кабели лифта. Лифт начал подниматься.

Хикс лихорадочно начал отстегивать свое снаряжение, пока кислота проедала его бронежилет. Видя это, Рипли пришла в себя. Она вцепилась в ремни, пытаясь помочь ему. Кислота добралась до груди и рук, и Хикс закричал, сдирая с себя амуницию, как насекомое сдирает с себя старую кожу. Дымящиеся пластинки падали на пол и проедали на нем дыры. Едкий дым наполнил кабину, раздирая глаза и легкие.

Им показалось, что прошла тысяча лет, прежде чем лифт остановился. Кислота уже начала капать на его кабели и опорные колеса.

Двери открылись, и они вывалились наружу. На этот раз уже Рипли поддерживала Хикса. Его грудь продолжала дымиться, он согнулся пополам от боли.

– Пошли, ты можешь. Я всегда считала, что ты крутой парень.

Она глубоко вдохнула, закашлялась и снова сделала глубокий вдох. Хикс кашлял, сжав зубы, и попытался улыбнуться. После тоннелей и переходов, далекий от идеала воздух Ахеронта казался великолепным.

– Мы почти пришли.

Впереди, неподалеку от них был виден обтекаемый силуэт модуля номер два, который, словно ангел, спускался к ним с небес, слегка покачиваясь от порывов ветра. Они увидели Бишопа, который стоял спиной к ним, сражаясь со своим пультом управления. Модуль стукнулся о землю и его слегка протащило вбок, прежде чем он неподвижно замер почти в середине посадочной площадки. Если не считать погнувшейся стойки, то его неизящная посадка обошлась без повреждений.

Рипли закричала. Синтетик обернулся и увидел двоих, вывалившихся из двери одного из зданий колонии. Осторожно положив пульт, он побежал, чтобы помочь Рипли. Вместе они потащили Хикса к кораблю. Пока они бежали, Рипли попыталась перекричать гул, обращаясь к Бишопу:

– Сколько у нас еще есть времени?

– Много! – радостно ответил тот. У него были для этого причины. – Двадцать шесть минут.

– Мы не летим, – сказала Рипли, когда они устанавливали трап, ведший в тепло и безопасность корабля.

Пораженный Бишоп уставился нее:

– Что? Почему?

Рипли пристально посмотрела на него в поисках хоть малейшего намека на фальшь, но ничего не увидела. Его вопрос был вполне естественным при данных обстоятельствах.

– Сейчас объясню. Только давайте сначала окажем какую-нибудь медицинскую помощь Хиксу.

XIV

Над верхним краем станции переработки атмосферы потрескивали молнии. Из аварийных выходных отверстий вырывались клубы горячего пара, на сотни метров уходившие в небо. Внутренние компрессоры тщетно пытались отрегулировать температуру и давление, давно уже вышедшие из-под контроля.

Бишоп старался держаться как можно дальше от станции, направляя модуль к посадочной платформе верхнего уровня. При приближении к ней они увидели разрушенный боевой транспортер. Искореженная недвижимая груда, оставшаяся от машины, уже не дымилась. Рипли проводила глазами этот памятник самоуверенности и слепой вере в возможности современной техники. Вскоре он превратится в пар вместе со станцией и всем оставшимся от колонии Хадли.

Где-то на уровне одной трети высоты станции находилась узкая, продуваемая ветром посадочная площадка. Она предназначалась для небольших атмосферных аппаратов, но никак не для спускаемого модуля. Каким-то образом Бишоп умудрился там сесть. Платформа заскрипела под весом челнока. Поддерживающие балки угрожающе изогнулось, но выдержали.

Рипли закончила обматывать металлической лентой громоздкое сооружение, которое занимало ее мысли и руки последние несколько минут. Она отодвинула наполовину пустую катушку и посмотрела на получившееся. Конечно, работа была не идеальной, и нарушала около двадцати пунктов «Правил безопасности», но она плевала на них. Она собиралась идти не на парад, тем более, что рядом не было никого, кто мог бы объяснить ей, что опасно и что невозможно.

Все то время, пока Бишоп доставлял их к станции, Рипли прикрепляла винтовку Хикса к огнемету. В результате получилось массивное и неуклюжее сооружение, напоминающее сиамских близнецов и обладающее огромной огневой силой. Этого может даже хватить, чтобы вернуться на корабль живой, если она вообще сможет нести свое сооружение.

Рипли направилась в заднюю часть модуля и принялась набивать ранец и карманы всем, чем можно было убивать чужих: гранатами, полными винтовочными магазинами, шрапнельными зарядами и тому подобным. Запрограммировав модуль на автоматический взлет в случае, если посадочная площадка не выдержит и обвалится, Бишоп оставил кабину пилота и отправился помочь Хиксу залечивать его раны. Капрал лежал поперек нескольких сидений, вокруг него лежали различные медицинские принадлежности. С помощью Рипли ему удалось остановить кровь. Медикаментозные препараты помогут исцелить его тело. Уничтоженные ткани уже начали потихоньку восстанавливаться. Но, чтобы боль стала терпимой, пришлось сделать несколько инъекций. Лекарства облегчили его состояние, но затуманили зрение и замедлили реакцию. Он мог поддержать Рипли в осуществлении ее сумасшедшего плана только морально.

Бишоп пытался отговаривать:

– Рипли, это не очень-то хорошая идея. Я понимаю ваши чувства….

– Правда? – бросила она в ответ, даже на глядя на него.

– Представьте себе, да. Это часть вложенной в меня программы. Бессмысленно отдавать жизни одну за другой.

– Она жива, —Рипли нашла пустой карман и наполнила его гранатами. – Они утащили ее туда, как и всех остальных. Я знаю.

– Да, это было бы логично с их стороны. Я допускаю, что у них нет видимых причин менять схему действий, которую они до сих пор демонстрировали. Но дело не в этом, а в том, что даже если она там, это еще не значит, что вам удастся разыскать ее, спасти и вернуться вовремя. Через семнадцать минут это место превратится в газовое облако размером с Небраску.

Но пальцы Рипли, не обращая внимания ни на что, перезаряжали оружие.

– Хикс, проследите, чтобы он не улетел.

Он посмотрел на нее полуприкрытыми глазами. Его лицо было напряжено от боли. Лекарства заставляли слезиться глаза.

– Мы никуда не улетим.

Он кивнул на оружие, лежащее у ее ног.

– Вы сможете нести это?

Она взвесила в руках свой гибрид.

– Столько, сколько будет нужно.

Подняв ранец, Рипли накинула его на плечо и направилась к люку. Нажав на кнопку, она с нетерпением ждала, пока тот откроется. В образовавшееся отверстие ворвались ветер и рев атмосферного процессора. Встав на верх трапа, Ришта на секунду остановилась.

– До встречи, Хикс.

Он попытался сесть, но тут же опять повалился обратно. Одной рукой он прижимал к лицу марлевый тампон.

– Дуэйн! Меня зовут Дуэйн.

Она вернулась и взяла его за руку.

– Эллен.

Этого было достаточно. Хикс кивнул и удовлетворенно откинулся назад. Его голос был слабым эхом прежнего.

– Не задерживайся, Эллен.

Она сглотнула и, быстро повернувшись, нырнула в проход, даже не обернувшись на закрывавшийся люк.

Если бы у Рипли не было тяжелого оружия, то ее могло бы сдуть ветром с платформы. У противоположной от модуля стены был лифт. Контрольное устройство тотчас среагировало на ее прикосновение.

Лифт был пуст. Она зашла в него и нажала на кнопку уровня «С». Дно. Седьмой уровень, подумала она, когда лифт начал опускаться.

Он двигался очень медленно. Лифт был грузовым, он предназначался для массивных и хрупких грузов. Прижавшись к стенке лифта, она наблюдала, как перемещается вниз освещенный прямоугольник. По мере того, как лифт опускался в недра станции, температура повышалась. В кабину проникал пар. Становилось трудно дышать.

Пот ручьями стекал по лбу, и волосы прилипали к лицу. Медленное движение лифта позволило Рипли проверить еще раз имевшееся у нее оружие. При этом она случайно выронила из кармана гранату. Трясущимися руками Рипли быстро подобрала ее с пола и засунула обратно. Несмотря на подробные инструкции Хикса, она вдруг поняла, что совершенно не умеет обращаться с гранатами и подобными им взрывными устройствами.

Хуже всего было то, что впервые с момента приземления на Ахеронт она оказалась одна. Совершенно одна. Она не успела поразмышлять об этом, потому что лифт остановился.

Рипли направила на дверь неуклюжее двойное дуло винтовки и огнемета.

Коридор, в котором она оказалась, был пуст. Помимо аварийного освещения, за металлическими конструкциями мерцали тусклые красноватые огни. Из поврежденных труб шел пар. Перегруженные электрические цепи извергали снопы искр. Движущиеся части механического оборудования от напряжения издавали скрипящие и стонущие звуки. Где-то вдалеке крякал массивный поршень.

Рипли осмотрелась. Ее пальцы побелели от тяжести оружия. У нее не было щитка с планом, чтобы лучше сориентироваться на месте, хотя при такой температуре он вряд ли бы работал. Она шагнула в коридор, напоминавший пространство Пиранези, [21]21
  Пиранези Джованни Баттиста (1720–1778) – итальянский гравер.


[Закрыть]
заполненное образами Данте.

Присутствие чужих дало себя знать, как только она миновала первый изгиб коридора. Материал, напоминавший смолу, покрывал кабели и трубы. Он висел на стенах, на механизмах, образуя с ними некое единое целое. Локатор был закреплен на огнемете Хикса, и Рипли периодически поглядывала на него. Он все еще работал, указывая, где находится разыскиваемый объект.

Голос, внезапно прозвучавший в коридоре, заставил ее вздрогнуть. Он был таким спокойным, таким уверенным и неестественным.

– Внимание! Авария! Всему персоналу немедленно эвакуироваться! У вас есть четырнадцать минут для удаления на безопасное расстояние.

Локатор продолжал подавать сигналы, показывая на экране направление на объект поиска и расстояние до него.

Продвигаясь вперед, Рипли буквально слепла от пота. Вокруг нее клубился пар, позволявший видеть только происходившее перед ней.

Какое-то движение. Она резко развернулась и наугад выстрелила из огнемета в воображаемого демона. Ничего не было. Заметили ли они тепло ее оружия? Некогда беспокоиться об этом. Рипли возобновила движение, следя за показаниями прибора.

Наконец она вошла на нижний уровень. Стены вокруг были покрыты телами несчастных колонистов, которых притащили сюда, чтобы использовать для выращивания зародышей чужих. Они напоминали насекомых, застывших в янтаре. Сигналы прибора усилились, заставив ее повернуть налево.

На каждом новом повороте Рипли аккуратно зажигала осветительные патроны, чтобы не заблудиться во всех этих лабиринтах. Перед ее глазами одно за другим проходили лица колонистов, искаженные предсмертной агонией.

Что-то схватило ее сзади. Ее ноги подкосились, дыхание остановилось. Она не могла даже крикнуть. Но эта рука была человеческой. Рипли взглянула на заключенное в стене тело. Наверху виднелось очень знакомое лицо. Картер Берк.

– Рипли… – дико простонал он. – Помоги мне. Я чувствую его внутри. Оно шевелится…

Рипли с ужасом уставилась на него. Такой участи не заслуживает никто.

– Вот.

Его пальцы конвульсивно схватили протянутую ему гранату. Она выдернула кольцо и поспешила прочь. Вокруг нее снова прозвучал механический голос:

– У вас осталось одиннадцать минут, чтобы достичь безопасного расстояния.

Согласно прибору, Рипли была почти у цели. Позади разорвалась граната. Взрывной волной Рипли чуть не сбило с ног. За ним последовал второй, внутри станции. Завыла сирена. Локатор повел Рипли за угол. Она замерла в ожидании. Показатель расстояния замер на нуле. На полу тоннеля лежал браслет Ящерки, переливаясь веселыми зелеными огнями. Рипли оперлась о стену.

Это был конец. Все.

***

Ящерка открыла глаза и пыталась понять, где она находится. Она была спутана в каком-то коконе на краю скопления яйцевидных форм – яиц чужих. Она сразу узнала их. Последние взрослые колонисты успели заполучить такие же для исследования.

Но те были пустые, открытые сверху. Эти были закрыты.

Каким-то образом соседнее яйцо почувствовало ее присутствие. Оно задрожало и открылось, словно грязный цветок. Что-то мокрое и слизистое зашевелилось внутри него. Парализованная ужасом, Ящерка не отрываясь смотрела, как безобразные ноги вылезали из губ яйцевидного образования. Они появлялись по очереди. Девочка хорошо знала, что последует за этим, и она сделала единственное, что могла сделать – она закричала.

Услышав крик, Рипли повернулась в ту сторону, откуда шел звук, и бросилась бежать.

Зачарованная ужасом, Ящерка смотрела, как из яйца вылезал паразит. Он на мгновение замер на краю яйца, как бы собираясь с силами, потом развернулся к девочке. Рипли вбежала в камеру, когда чудовище приготовилось к прыжку. Ее палец нажал на спуск импульсной винтовки. Одним выстрелом она разорвала новорожденное существо на части. Пламя из винтовки осветило стоявшую рядом фигуру взрослого чужого. Он повернулся к ней, но двойной выстрел из винтовки и огнемета отбросил его назад. Со зверским выражением лица Рипли палила и палила, пока чудовище не упало. Тогда она добила его из огнемета. Пока оно догорало, Рипли бросилась к Ящерке. Смолообразный материал кокона еще не успел полностью затянуться, поэтому она смогла ослабить его так, чтобы девочка могла выбраться.

– Залезай! – Рипли повернулась спиной к девочке и присела. Ящерка быстро вскарабкалась к ней на спину и крепко обняла Рипли за шею.

– Я знала, что ты придешь, – голос девочки был слабым.

– Пока жива, разумеется. Ладно, надо выбираться отсюда. Только держись покрепче. Как следует. Мне придется стрелять.

Она не видела ответного кивка, но почувствовала его спиной.

– Понятно. Не бойся, я не свалюсь.

Рипли почувствовала справа какое-то движение, но она игнорировала его, сметая огнеметом оставшиеся яйца. Только после этого повернулась в сторону надвигавшихся чужих. Один из них подошел к ней почти вплотную, но она разнесла его на куски двумя выстрелами из винтовки. Увернувшись от переливающейся цилиндрической массы, она попятилась назад. Пронзительный звук потряс воздух, заглушая грохот механизмов и вой сирены.

Она бы заметила это раньше, если бы, войдя в камеру с яйцами, посмотрела вверх, а не вперед. С таким Рипли еще не сталкивалась. Несмотря на всю ее решимость, она почувствовала дрожь в коленях. Среди обломков яиц в рыжеватом тумане появился гигантский силуэт. Это матка чужих осматривала кашу, оставшуюся от ее яиц, подобно гигантскому сверкающему насекомообразному Будде. Череп с клыками представлял собой воплощение ужаса. Шесть конечностей – две ноги и четыре когтистые руки – уродливо ответвлялись от безобразного тела. Вздутая от яиц, она представляла собой огромный цилиндрический мешок, подвешенный между пересечением труб и кабелей с помощью паутинообразной пленки, и напоминавший бесконечную спираль кишечника.

Рипли поняла, что она только что прошла мимо нижней части этого мешка.

Внутри этого чудовищного контейнера формировались бесчисленные яйца, устремляясь мерзким органическим строем к пульсировавшему яйцекладу. Оттуда они появлялись на свет, переливающиеся и влажные, где их подбирали крошечные трутни. Эти миниатюрные версии бойцов чужих суетливо носились взад-вперед, обслуживая и яйца, и матку. Они совершенно не обращали внимания на оказавшегося в середине этой суматохи человека. Они были сосредоточены на одной-единственной цели: перенести новые яйца в безопасное место.

Рипли вспомнила, как обращалась с гранатометом Васкес. Повторив действия последней, она выстрелила четыре раза. Гранаты разорвали мешок с яйцами в клочья. По полу камеры растекались яйца и тонны мерзкого желатиноподобного вещества. Матка обезумела и издала звук сошедшего с ума локомотива. Но Рипли уже поливала все вокруг из огнемета, стараясь ничего не выпускать из виду, и постепенно отступала. Яйца сморщивались в этом аду, и среди всего этого корчились в предсмертных судорогах бойцы и трутни.

Матка возвышалась над ними, борясь с огнем. Два бойца приблизились к Рипли. Импульсная винтовка издала щелчок: магазин был пуст. Спокойным движением Рипли извлекла пустой магазин, отбросила его, быстро вставила другой на его место, и нажала на спуск. Нападавшие чудовища исчезли в убийственном шквале огня.

Не важно, двигается это или нет. Рипли бежала к лифту, сжигая по пути все, что хоть немного отличалось от приборов и механизмов, уничтожая вместе с чужими контрольные устройства и оборудование. Пот слепил ей глаза, но оставленные ею осветительные патроны ярко сияли среди этой всеобщей разрухи. Вокруг завывали сирены, и станция содрогалась от внутренних конвульсий.

Рипли неслась, как во сне, не чувствуя под собой металлического пола. Позади нее матка освободилась от разрушенного мешка, сорвав его со своего тела. Поднявшись на свои гигантские ноги, она ринулась вперед, круша все на своем пути.

Рипли периодически расчищала дорогу впереди с помощью огнемета, простреливая также боковые коридоры. Но, когда они с Ящеркой добрались до лифта, боеприпасы кончились.

Лифт, на котором Рипли опускалась вниз, был разрушен падавшими обломками. Она нажала на кнопку вызова соседнего и была вознаграждена гудением мотора, который начал медленно опускать кабину с верхних этажей. Неистовый крик заставил Рипли обернуться. Издалека на них надвигалась, прорываясь через множество труб и переходов переливающаяся громадина. Она напоминала сорвавшийся с рельсов подъемный кран. Череп матки чужих обдирал потолок.

Рипли проверила винтовку. Магазин был пуст. Все запасы она уже истратила, спасая Ящерку. Гранат тоже нет. Она отбросила в сторону бесполезное теперь громоздкое оружие.

Лифт спускался слишком медленно. Рядом с кабинами лифтов вдоль стены шла служебная лестница. Рипли бросилась туда и начала карабкаться вверх по ее ступенькам. Ящерка висела на ее спине, словно перышко. Едва они успели повернуть в лестничный пролет, как за ними метнулось огромное черное щупальце, врезавшись в пол в нескольких сантиментах от ноги Рипли.

Куда теперь? Она уже ничего не боялась – у нее просто не было для этого времени. Ей приходилось думать о вещах поважнее.

Так, вот лестница, ведущая на верхние уровни станции. Она вся содрогалась от мощных ударов внизу. Пол позади Рипли прогнулся, когда могучие когти и челюсти царапали прочные плиты перекрытия.

– У вас осталось две минуты, чтобы достичь безопасного расстояния, – проинформировал голос всех, кто мог слышать.

Рипли упала, больно ударившись коленом о металлические ступени. Боль на время остановила ее. Задержав дыхание, Рипли вдруг услышала, что лифт поднимается вверх. Стонали перегруженные тросы. Она молнией метнулась вверх по лестнице. Только одна причина могла заставить лифт подниматься.

Наконец, они достигли двери, выводившей на посадочную платформу. Ящерка чудом удержалась при таком бешеном передвижении. Рипли распахнула дверь и остановилась среди ветра и дыма.

Модуля не было.

–  Бишоп! —ветер отнес ее крик куда-то в сторону. – Бишоп!

За ее спиной Ящерка начала всхлипывать.

Скрип заставил Рипли обернуться. Это подъезжала кабина лифта. Рипли попятилась, пока не уперлась в невысокое ограждение вокруг посадочной площадки. До земли было десять уровней. Поверхность здания станции была гладкой как стекло. Отступать было некуда – ни вверх, ни вниз. Они не могли даже нырнуть в вентиляционный люк.

Платформа содрогнулась от взрыва, раздавшегося внутри станции. Металлические балки дернулись так, что Рипли чуть не упала. Неподалеку рухнула охладительная башня. За первым взрывом последовали другие. С другой стороны площадки остановился лифт. Двери его начали медленно открываться.

Рипли прошептала Ящерке:

– Закрой глаза, малышка.

Девочка кивнула, отлично понимая, что собирается сделать Рипли, поставившая одну ногу на ограждение платформы. Они разобьются о землю одновременно, быстро и без мучений.

Рипли уже хотела шагнуть, как вдруг откуда-то снизу вырос модуль. Она не слышала его приближения из-за ветра. Протянувшийся от корабля погрузочный трап напоминал перст судьбы. Как Бишопу удавалось удерживать равновесие модуля при таком урагане, Рипли не знала – впрочем, это уже ее не волновало. Позади она слышала дыхание все еще продолжавшей работать станции.

– У вас осталось тридцать секунд, чтобы достичь…

Рипли прыгнула на трап и повисла на нем, когда тот медленно поехал в грузовой отсек. Секунду спустя сокрушительной силы взрыв потряс станцию. В результате возникшего порыва ветра модуль снесло вбок. Торчащие опоры модуля заскрежетали по стене станции, потом по платформе. Металл цеплялся за металл, грозя стянуть модуль вниз.

Попав внутрь, Рипли плюхнулась на сидение, посадив рядом Ящерку. Со своего места она могла видеть, как Бишоп в кабине сражается с кнопками управления. Звук высвободившихся опор эхом разнесся по кораблю. Рипли пристегнула себя к сидению и, крепко обхватив Ящерку руками, прокричала:

– Бишоп, давай!

Весь нижний уровень станции был уже охвачен огнем. Когда модуль устремился вверх, земля содрогалась от взрывов, вокруг модуля взлетали куски металла и земли. Двигатели ревели, перегрузка вдавила Рипли и Ящерку в сиденья. На этот раз это был не такой плавный выход на орбиту, как обычно. Бишоп включил двигатели на полную мощность, когда корабль проходил через атмосферу планеты. Спина Рипли протестовала против такой перегрузки, но мысленно она просила Бишопа еще больше увеличить скорость.

Небо из голубого стало черным, облака отсвечивали где-то внизу. Пузырь раскаленного добела газа взорвался в тропосфере. Ударная волна термоядерного взрыва встряхнула модуль, но не повредила его, и он продолжал карабкаться на свою орбиту.

Рипли и Ящерка долго еще смотрели на мерцавшие внизу огни. Потом девочка вдруг уткнулась Рипли в плечо и заплакала. Рипли обняла ее и погладила по голове.

– Все в порядке, малышка. Мы спасены. Все позади.

Показалась громада «Сулако», висевшего на своей геостационарной орбите, поджидая своего маленького отпрыска. По команде Бишопа модуль направился к нему и нырнул в грузовой отсек. Внешний люк закрылся.

Бишоп стоял возле Рипли, опустившейся на колени перед Хиксом, который находился в коматозном состоянии.

– Я ввел ему еще обезболивающее. Он утверждал, что не нуждается в нем. Странная вещь – боль. Еще более странно, что у некоторых людей имеется потребность притворяться, что ее вообще нет. Не раз я радовался тому, что я синтетик.

– Его надо перенести в медицинский отсек, – сказала Ришта, поднимаясь с коленей. – Если вы возьмете его за руки, то я возьму его за ноги.

Бишоп улыбнулся.

– Ему и здесь хорошо. Будет лучше всего, если мы будем как можно меньше его беспокоить. К тому же вы очень устали. Ну, а если на то пошло, то я тоже устал. Лучше всего взять носилки.

Немного поколебавшись, Рипли посмотрела на Хикса и кивнула:

– Ну, разумеется, вы правы.

Взяв с собой Ящерку, Рипли с андроидом отправились за носилками. По дороге Бишоп продолжал разговор:

– Извините, что напугал вас, когда вы выскочили на посадочную платформу, а модуля там не оказалось. Я просто боялся потерять корабль. Было безопаснее и проще держаться немного в стороне. Там и ветер потише. У меня был подключен монитор, поэтому я знал, когда вы появитесь.

– Жалко, что я не знала об этом в то время.

– Я понимаю. Мне пришлось кружить около станции и надеяться, что ничто не помешает вашему возвращению. Когда нет указаний от людей, я должен полагаться на собственное суждение, согласно моей программе.

Они уже наполовину спустились по погрузочному трапу. Рипли остановилась и положила руку на плечо андроида, всматриваясь в искусственные глаза:

– Вы все делали правильно, Бишоп.

– Спасибо. Я…

Он не закончил фразу. Его внимание привлекло что-то блеснувшее в стороне. Нет, ничего. Безобидная капля упала на трап рядом с его ботинком. Конденсат с оболочки модуля.

Капля начала шипеть, проедая металлический трап. Кислота.

Что-то резкое и блестящее вдруг вырвалось из середины его груди, обрызгав Рипли белой внутренней жидкостью андроида. Бишоп дернулся, издавая бессмысленный механический шум и ухватившись за выступающий из его груди конец щупальца, которое медленно отрывало его от трапа.

Матка укрылась в отсеке среди убиравшихся посадочных опор модуля. Пластины, закрывавшие отсек, были повреждены, и не могли помешать ей проникнуть внутрь.

Схватив Бишопа двумя громадными руками, она разорвала его пополам и отбросила половинки в стороны. Из ее многочисленных ран сочилась кислота. Ее конечности раздвинулись, образовав фигуру какой-то нечеловеческой геометрии.

Отойдя от шока, Рипли поставила Ящерку на пол и, не отрывая глаз от чудовища, скомандовала:

– Беги!

Ящерка мгновенно нырнула в ближайший отсек с упакованным оборудованием. Чужое существо повернулось в сторону движения. Рипли попятилась, размахивая руками, крича и топая – делая все, чтобы отвлечь внимание монстра от ребенка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю