Текст книги "Моя вторая мама (Сериал). Книга 2"
Автор книги: Абель Крус
Соавторы: Эрик Вонн
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 33 страниц)
– Но он же сидел в тюрьме за воровство! – Маргарита во что бы то ни стало хотела заставить мать посмотреть правде в глаза. – Ему нужны только наши деньги.
Но доводы Маргариты, казалось, не действовали на Амелию. Она оставалась непреклонной. Фернандо тоже пытался убедить мать в необходимости расторгнуть этот поспешный брак, но и он ничего не смог добиться. Амелия не собиралась расставаться с Педро, она была готова считать врагами своих собственных детей, решив, что они стоят на пути к ее счастью с Педро.
После своей последней встречи с Даниэлой Сония долго думала, как ей поступить дальше. С одной стороны, она понимала, что Даниэла была права, назвав слишком эгоистичной ее любовь к Рамону, но с другой стороны… Нет, Сония действительно считала Рамона своей собственностью. После всего, что она вложила в него, после того, как благодаря ей, Рамон выучился в университете, Сония не могла допустить мысли, что ей придется с ним расстаться. В последние дни эта мысль превратилась у нее в навязчивую идею, она потеряла сон и аппетит. Сония целыми днями дожидалась Рамона, но стоило ему появиться дома, как их разговор неминуемо завершался ссорой.
Теперь Сония страдала от того, что их брак с Рамоном так и остался незарегистрированным. От этого ревность мучила ее еще больше. Она неоднократно пыталась поговорить с ним об этом, но Рамон уклонялся от таких разговоров под любыми предлогами. Он тоже начинал терять терпение. В последнее время он все чаще вспоминал о Маргарите, ее имя не выходило у него из головы. Он даже стал бояться, что может произнести ее имя во сне. Рамон долго не решался открыться Маргарите в своих чувствах. Однако такая неопределенность в их отношениях не могла продолжаться долго. В конце концов Рамон не выдержал и позвонил Маргарите, чтобы договориться о встрече.
В этот день их очередная ссора с Сонией зашла так далеко, что Рамон был вынужден уйти из дома, чтобы не слушать ее упреков по поводу его безразличия к ней.
Рамон медленно ехал по улицам. Сомнения одолевали его. Он понимал, что сегодня должен открыться Маргарите, но не знал, как ему это сделать и что он может предложить ей, оставаясь по существу мужем Сонии.
Размышляя так, Рамон не заметил, как подъехал к дому Маргариты. Он остановил машину и взглянул на часы. Маргарита вот-вот должна была выйти. Рамон выключил мотор и откинулся на спинку сиденья. Маргарита занимала все его мысли. Он мучительно думал о том, что скажет ей сегодня. Время шло, а Маргариты все не было. Рамон уже начал волноваться, он с трудом подавлял в себе желание уехать. «Нет, теперь она, наверное, не придет», – подумал Рамон и завел мотор.
Как раз в эту минуту дверь дома распахнулась, и на пороге появилась Маргарита. Приглядевшись, Рамон отметил про себя, что у нее обескураженный вид.
Рамон приоткрыл дверцу, и Маргарита опустилась на сиденье рядом с ним. Рамон улыбнулся и сказал:
– Спасибо, что ты все-таки пришла.
– У меня сегодня ужасный день, – Маргарита тяжело вздохнула и продолжала: – Моя мать и Педро поженились тайком. Теперь он перебрался к нам жить.
Рамон решил пригласить Маргариту в ресторан. Он заранее предупредил своих коллег, чтобы они не ждали его сегодня после обеда. И теперь ему некуда было торопиться.
Маргарита тоже не спешила домой. Ей было неприятно от мысли, что предстоит встреча с Педро. Она надеялась, что Фернандо все-таки заставит его уйти, пока она будет с Рамоном.
Остановив машину, Рамон помог Маргарите выйти и под руку с ней направился к дверям ресторана. При этом он не заметил, как из-за угла показался автомобиль Сонии. После сегодняшней ссоры она решила больше не откладывать осуществление своего плана в долгий ящик и проследить за Рамоном.
В ресторане Рамон и Маргарита расположились за маленьким столиком в укромном уголке. В ожидании заказа Рамон заговорил о своих отношениях с Сонией. Он рассказал Маргарите о том, что он не любит ее как женщину, что только чувство благодарности удерживает его от того, чтобы немедленно расстаться с Сонией. Он мог бы еще долго говорить, но его охватил прилив чувств, и Рамон с жадностью поцеловал Маргариту в губы.
Маргарита отстранила его от себя и сказала:
– Не надо, Рамон, ведь Моника моя лучшая подруга, а Сония ее тетя.
– Но я же люблю тебя.
– Ты не должен так поступать. Ты не должен бросать женщину, которой обязан всем, в тот момент, когда она, как никогда, нуждается в тебе, – Маргарита понимала, что она все равно не сможет переубедить Рамона, и тем не менее добавила: – И если ты хочешь, чтобы мы продолжали встречаться, то пожалуйста, больше никогда не делай этого.
Глава 16
Альберто считал, что удача улыбнулась ему. Когда Даниэла потеряла сознание у него дома, он сначала очень испугался. Ему показалось, что она мертва, и тут же Альберто вспомнил годы, проведенные в тюрьме. «Неужели меня опять ждет весь этот кошмар?» – с ужасом подумал он. Первым его желанием было броситься вон из квартиры и бежать, сломя голову, куда глаза глядят. Однако, заметив что Даниэла дышит, Альберто быстро сообразил, как ему воспользоваться ее бессознательным состоянием.
Он осторожно раздел Даниэлу и перенес на диван. Половина дела была сделана. Теперь Альберто беспокоился только о двух вещах: он боялся, что не сумеет дозвониться до Моники и что Даниэла может прийти в себя раньше, чем ее приемная дочь будет здесь.
Однако его опасения оказались напрасны. По стечению обстоятельств Альберто удалось претворить в жизнь свой дьявольский план. Он радовался, предвкушая, как расскажет обо всем Иренэ, с которой Альберто должен был скоро встретиться в ресторане.
Он не слишком испугался угроз Даниэлы. Альберто имел трезвый взгляд на вещи, к тому же, за восемь лет, проведенных за решеткой, он успел неплохо изучить уголовное законодательство. Поэтому он был твердо уверен в том, что никакое судебное преследование ему пока не грозит.
Конечно, его не очень вдохновляла перспектива новой встречи с Хуаном Антонио… В прошлый раз Альберто убедился, что супруг Даниэлы неплохо владеет искусством кулачного боя и обладает хорошо поставленным ударом. «Если я ему попадусь, он может так ударить, что даже и не заметит, как я перестану дышать», – от этой мысли Альберто делалось неуютно. Он был трусом, а кроме того, понимал, что, даже если бы он и попытался вступить в единоборство с Хуаном Антонио, ему вряд ли пришлось бы рассчитывать на победу.
Однако у Альберто оставалось еще одно оружие, против которого были бессильны даже мощные кулаки Хуана Антонио: его злой язык. «Ничего, – думал он, открывая банку с пивом, – я ему такое скажу, что бедному Хуану Антонио сразу захочется избить свою жену, а не меня».
Размышляя таким образом, Альберто взглянул на часы. Ему уже пора было ехать в ресторан. Альберто придирчиво осмотрел себя перед зеркалом, тщательно расчесал волосы, поправил галстук и, решив, что теперь у него все в порядке, вышел из дома.
Альберто следил за своей внешностью, он понимал, что иначе перестанет нравиться женщинам, и его легкой жизни придет конец.
Прежде чем сесть в машину, Альберто внимательно огляделся по сторонам. После визита Хуана Антонио он стал осторожным и старался лишний раз не выходить на улицу, особенно по вечерам.
В ресторане Альберто поспешил поделиться с Иренэ своими последними новостями. Как он и ожидал, его новой знакомой было очень приятно услышать о злоключениях Даниэлы:
– Представляю, какое у нее было лицо, – Иренэ поднесла к губам бокал с мартини, – уж кто-кто, а она-то умеет прикидываться невинной жертвой. – Иренэ на минуту задумалась и продолжила: – Теперь Моника больше не будет так слепо верить ей.
Рядом с Иренэ Альберто чувствовал себя раскованно. Она была человеком его круга, поэтому он легко находил с ней общий язык. А сейчас ему просто хотелось отдохнуть в обществе симпатичной женщины. Альберто заказал себе виски. Он чувствовал, как тепло разливается по телу. Теперь возможность встречи с Хуаном Антонио уже не казалась ему такой ужасной. Он весело шутил с Иренэ, говоря, что с нетерпением ждет того дня, когда сможет увидеть своего врага с внуком на руках.
Услышав, что Альберто готов жениться на Монике, Иренэ очень развеселилась. Она живо представила его в роли зятя Даниэлы и шутливо предупредила:
– Я бы на твоем месте десять раз подумала, прежде чем решиться на такой шаг.
– Давид говорит мне тоже самое. Но я-то знаю, что Моника будет очень счастлива со мной, – с этими словами Альберто поднял бокал и, чокнувшись с Иренэ, залпом осушил его.
Расслабившись, Альберто не замечал, что за ними внимательно наблюдает невысокий человек неприметной внешности, одиноко сидящий за столиком неподалеку от них. Это был сеньор Роблес, частный детектив, которого нанял Хуан Антонио.
Альберто умел пить, поэтому он твердо стоял на ногах, когда выходил из ресторана под руку с Иренэ. Альберто отвез ее домой и возвратился к себе. Здесь, у дверей его дома, и произошла его вторая встреча с Хуаном Антонио.
Простившись с Альберто, Иренэ долго сидела в гостиной в кресле, подобрав под себя ноги. Сегодня она окончательно убедилась в том, что Альберто неравнодушен к ней. Иренэ было не занимать опыта в таких делах, но теперь, когда после смерти Леопольдо она получила в наследство все его состояние, Иренэ стала очень осторожна в выборе знакомых. Поэтому сейчас она стояла перед выбором: с одной стороны, ей надоело одиночество, и она была готова кинуться вместе с Альберто в омут безудержных развлечений, а с другой – здравый смысл подсказывал Иренэ, чтобы она остерегалась своего нового знакомого, что Альберто может обмануть ее так же, как когда-то Даниэлу.
Иренэ поделилась своими сомнениями со своей служанкой, которая уже давно стала для нее доверенным лицом. Матильдэ тоже, судя по всему, придерживалась той же точки зрения, что и Иренэ:
– Конечно, он недурен собой, только я на вашем месте была бы с ним поосторожнее.
– Почему? – поинтересовалась Иренэ. – Что он может мне сделать?
– Ну как вам сказать, – Матильдэ явно не могла найти подходящих слов, чтобы выразить свои опасения, – судя по его прошлому, он наверняка опасный человек.
– Именно поэтому мне с ним так интересно, – Иренэ глубоко вздохнула, ненадолго задумалась и продолжила: – Надо же, как в жизни бывает. Даниэла отняла у меня Хуана Антонио. А теперь, спустя столько лет, я познакомилась с ее бывшим мужем.
…Альберто с облегчением перевел дух: наконец-то он чувствовал себя в безопасности. После того как ему удалось избежать дальнейшей расправы, он долго не решался выходить из машины и, наверное, около получаса сидел в ней, озираясь по сторонам, готовый тронуться с места при малейшем подозрении. Теперь в каждом проходящем мимо мужчине он видел Хуана Антонио, да, как говорится, у страха глаза велики. Альберто повернул к себе зеркало заднего вида и критически осмотрел свое лицо. К еще незажившим синякам, оставшимся после первого визита мужа Даниэлы, добавились новые ссадины и кровоподтеки. Теперь лицо Альберто напоминало лунный ландшафт, испещренный кратерами и воронками от упавших метеоритов. Альберто досадливо поморщился: с такой внешностью ему придется несколько дней провести дома, чтобы не стать причиной нездорового любопытства прохожих на улице.
Наконец Альберто все-таки решился и поднялся к себе в квартиру. Там его ждал Давид. На этот раз он даже не поинтересовался у товарища, что с ним случилось. Давиду и так было ясно, кто мог разукрасить лицо Альберто. Он только помог своему приятелю привести себя в порядок и ушел на кухню.
Однако, спустя некоторое время, Давид все-таки попытался урезонить Альберто, но тот был в таком настроении, что даже сам вид товарища вызвал у него раздражение. Впрочем, Альберто прекрасно понимал, что ему не обойтись без Давида, поэтому он не хотел ссориться с ним. Альберто просто предложил ему съездить ненадолго отдохнуть в Канкун, пообещав Давиду, что потом они займутся тем, что собирались делать после того, как выйдут из тюрьмы. Давид без долгих раздумий согласился с предложением своего друга и вскоре ушел, у него были какие-то дела в городе.
Оставшись один, Альберто собрался было принять ванну. Но только он переоделся в пушистый купальный халат, предусмотрительно оставленный для него Давидом, как услышал звонок в дверь. Сначала Альберто решил, что вернулся Давид. Он на цыпочках подкрался к двери. Воспоминания о кулаках Хуана Антонио живо предстали перед его внутренним взором.
Однако, заглянув в глазок, Альберто не увидел там ни Давида, ни Хуана Антонио. За дверью стоял Эдуардо. Альберто облегченно вздохнул, утирая ладонью холодный пот со лба: уж его-то он мог не бояться.
Альберто открыл дверь и широко улыбнулся. Он решил сразу дать понять сыну, что очень рад встрече с ним:
– Проходи. Ты не хочешь обнять меня?
Однако Эдуардо пришел сюда вовсе не для выражения сыновних чувств к отцу, о котором, честно говоря, почти не вспоминал в последние годы. В душе его кипело негодование. Он посмотрел на Альберто уничтожающим взглядом и процедил сквозь зубы:
– Я хочу тебе сказать, что ты хуже, чем я тебя помнил в детстве.
Напрасно Альберто пытался напомнить сыну, что он все-таки его отец. Эдуардо не хотел слушать его лицемерных речей. Он слишком хорошо помнил ругань, угрозы и побои Альберто, чтобы теперь верить его словам. Он некоторое время молча слушал, как Альберто пытается оправдать себя, потом произнес дрожащим от гнева голосом:
– Ложь! Однажды ты уже искалечил мне жизнь, а теперь делаешь это снова, – Эдуардо посмотрел на отца в упор и спросил: – Зачем ты так поступил с Моникой, с единственной девушкой на свете, которую я люблю.
Альберто попытался возразить, что он, мол, не догадывался о том, что Моника невеста Эдуардо, но тот не верил ни единому его слову. Эдуардо отлично знал, что представляет собой его отец. Однако Альберто не расставался с надеждой, что ему еще удастся склонить сына на свою сторону. Его красноречию не было предела. Он начал говорить, что якобы давно собирался разыскать свою семью и только боязнь того, что его родственники не захотят принять его, до сих пор удерживала его от этого шага. Потом он сказал сыну, что раскаивается в том, что произошло с Моникой, и готов жениться на ней.
От таких слов Эдуардо содрогнулся. Он на минуту представил Альберто в роли мужа Моники и отца ее ребенка, и ему сделалось не по себе. Возмущение переполняло его. И теперь уже Альберто пришлось выслушивать гневный монолог сына.
– Хватит! Я больше не желаю тебя слушать! Я хочу, чтобы ты знал, я больше не беззащитный ребенок, которого ты запросто мог обидеть. Теперь я взрослый и сумею постоять за себя.
– Сынок… – начал было Альберто. Но Эдуардо не дал ему договорить:
– Не называй меня так! Херардо Пенья – вот единственный человек, у которого есть на это право! Он мой отец, а не ты, грязный подонок, который попался на моем пути!
– Перестань оскорблять меня, – Альберто вновь попытался остановить гневную речь сына, – я хочу тебе объяснить…
– А я не хочу слушать твоих объяснений! Не вздумай даже близко подходить к Монике и к нам тоже! Не заставляй меня показать тебе, на что я способен! Пусть наша сегодняшняя встреча будет последней.
Эдуардо кончил говорить и, резко обернувшись, вышел из квартиры, хлопнув дверью. Альберто проводил его задумчивым взглядом и, не торопясь, направился в ванную.
Возвратившись домой, Эдуардо решил рассказать матери о своем визите к Альберто. Он заметил, что Каролина, узнав о возвращении своего бывшего мужа из тюрьмы, стала нервничать. Было ясно, что она опасалась, как бы Альберто не вздумал отомстить ей и ее близким. Прожив с Херардо восемь счастливых лет, Каролина теперь больше всего на свете боялась, что кто-то может помешать ее счастью.
Поэтому Эдуардо хотелось, чтобы его мать знала, что он сумеет защитить ее, своего младшего брата и сестру от любых поползновений этого негодяя.
Каролина сначала ужаснулась, узнав, куда ходил сын, но постепенно Эдуардо удалось убедить ее в том, что ему необходимо было так поступить, что теперь, после их разговора, Альберто вряд ли осмелится побеспокоить их семью.
За разговором Эдуардо и Каролина не обратили внимания, что к их словам с интересом прислушивается Аманда, которая в отличие от дочери нисколько не боялась своего бывшего зятя, отлично понимая, что Альберто самый обыкновенный трус.
Поэтому стоило Каролине уйти, как Аманда отозвала внука в сторону и без долгих предисловий потребовала от него сказать, где живет Альберто. Ей захотелось узнать его адрес «из чистого любопытства», как выразилась она. Но Эдуардо отлично знал, что его бабушка не делает ничего просто так. Сначала он упорствовал, но потом все-таки уступил настойчивым просьбам Аманды и рассказал, где живет его бывший отец.
В это время Каролина разговаривала со своим младшим сыном. Чутье матери подсказывало ей, что Рубен – самое уязвимое место в их семье. В отличие от Эдуардо он знал о своем настоящем отце только из разговоров матери и бабушки, поэтому Каролина не зря опасалась, что Альберто попытается переманить на свою сторону именно его. Она, как могла, пыталась предостеречь сына от опрометчивых поступков.
Каролина была до того настойчивой в своих уговорах, что Рубен даже обиделся на мать, ведь он на самом деле не испытывал к Альберто абсолютно никаких чувств.
После своей последней злополучной встречи с Хуаном Антонио Альберто решил не выходить из дома несколько дней, до тех пор, пока его лицо не примет хотя бы немного божеский вид. Поэтому, когда Иренэ, позвонив по телефону, вновь пригласила его в ресторан, Альберто был вынужден отказаться от ее предложения и в свою очередь сам предложил ей приехать к нему домой.
Иренэ не заставила долго упрашивать себя, и через два часа она уже сидела в кресле рядом с Альберто.
На этот раз она не слишком удивилась новым синякам на физиономии своего знакомого, а лишь отметила вслух, что вчера она точно предугадала возможное развитие событий.
Однако Альберто явно не собирался унывать. Он рассказал Иренэ о своей встрече с Эдуардо. А когда увидел, что ей, похоже, не слишком нравится эта история с его первой семьей, Альберто, не моргнув глазом, заявил:
– Вообще-то я не уверен, что Лало мой сын, ведь Каролина никогда не вела себя, как святая.
Однако на самом деле Иренэ не интересовали такие подробности из его биографии. Вчера она сообразила, что ей до сих пор неизвестно, откуда Альберто узнал о ее существовании. Не мог же он спросить об этом у Даниэлы или у Хуана Антонио. Она сгорала от нетерпения поскорее узнать, кто мог рассказать Альберто о ней. Именно поэтому она и хотела сегодня пригласить его в ресторан. Однако стоило ей задать Альберто такой вопрос, как он поспешил отшутиться:
– У хороших знакомых всегда должен быть хотя бы один секрет друг от друга. Это делает дружбу интересной.
Иренэ попыталась настаивать, но Альберто явно не желал раскрываться перед ней до конца. Такое упрямство стало раздражать Иренэ, и она, не выдержав, сердито произнесла:
– Давай рассказывай. Нечего играть в молчанку.
Альберто глубоко вздохнул и наконец сдался:
– В тюрьме я встретился с человеком, который работал на тебя, – Альберто искоса взглянул на Иренэ и заметил, как она сразу насторожилась. – Тебе о чем-нибудь говорит имя Херман?
Упоминание о Хермане вызвало у Иренэ приступ ярости. Еще бы! Ведь она хорошо заплатила ему восемь лет назад, чтобы он держал язык за зубами. Немного успокоившись, Иренэ вспомнила слова Матильдэ о том, что Альберто – опасный человек. Только что она убедилась в правоте своей служанки. «Теперь я у него на крючке, – рассуждала про себя Иренэ, – и еще неизвестно, что взбредет ему в голову».
Однако Альберто, казалось, не искал никакой корысти в отношениях с Иренэ. Наоборот, он поспешил успокоить ее, сказав, что Херман не такой дурак, чтобы кричать об этом на всех углах. Альберто резонно заметил, что в первую очередь пострадает он сам. С этими словами Альберто взял руку Иренэ в свою и вкрадчиво произнес, глядя ей прямо в глаза:
– С каждым днем ты нравишься мне все больше. Я люблю женщин которые умеют постоять за себя.
– Ты шутишь надо мной, да? – Иренэ удивленно вздернула брови, откинувшись на спинку кресла.
Альберто покачал головой и продолжал:
– Я давно мечтал встретить женщину с таким характером и хваткой, как у тебя. Вдвоем мы Бог знает что сумеем сделать.
Альберто наклонился и нежно поцеловал Иренэ в шею. Она вздрогнула. Разум подсказывал ей, что она не должна верить этому проявлению чувств, но голос Альберто звучал так убедительно, а руки и губы его были так нежны, что Иренэ ничего не могла с собой поделать. Ей было очень приятно вот так сидеть рядом с Альберто. Она уже давно не слышала ни от кого таких слов, давно уже никто не целовал ее так нежно. Она помолчала, но не в силах больше скрывать сомнения, тихо произнесла:
– Я не верю, что такие люди, как мы, могут полюбить друг друга.
– А почему бы и нет? – возразил ей Альберто. – По-моему, мы просто созданы друг для друга.
– Не знаю… – голос Иренэ звучал неуверенно. – После того, что я узнала про тебя, а ты про меня, мы наверняка не сможем доверять друг другу.
Однако Альберто придерживался другого мнения:
– Я, например, уверен, что могу тебе доверять. У нас с тобой много общего. Мы нравимся друг другу, а этого более, чем достаточно для взаимной любви.
Альберто опять стал целовать Иренэ. Его поцелуи становились с каждой минутой все горячее. Он шептал ей на ухо ласковые слова, нежно обняв ее за плечи.
Такое проявление нежных чувств было приятно Иренэ, но она не спешила говорить об этом Альберто.
– Теперь я буду думать, что ты специально пригласил меня к себе, чтобы заманить в западню.
– …В которую попался я сам, – с улыбкой подхватил Альберто и нежно провел ладонью по пышным волосам Иренэ.
Иренэ вдруг почувствовала себя легко. Она вспомнила о Монике, которая наверняка любила Альберто. «Вот бы ей сейчас взглянуть на нас, то-то бы она подпрыгнула», – от такой мысли Иренэ сделалось весело. Потом она подумала о Даниэле: «Что, если теперь Альберто больше не захочет ей мстить и оставит ее в покое?» Однако опасения Иренэ были напрасны. Альберто, словно прочитав ее мысли, вдруг заявил:
– То, что происходит между нами, вовсе не значит, что наши планы изменились. Когда мы разделаемся с Даниэлой, у нас с тобой будет сколько угодно времени для любви.
После разговора с Эдуардо у Альберто осталось ощущение, что ему дали пощечину, а он не мог ответить на нее должным образом. Слова сына глубоко оскорбили его больное самолюбие. Конечно, Альберто, не испытывал никаких чувств ни к Эдуардо, ни к Рубену, ни тем более к Каролине. Его просто разбирала досада при мысли о том, что даже люди, которых он всегда презирал, теперь не боятся его и в открытую заявляют об этом. «Ничего, я и вас проучу, вы еще пожалеете, что связались со мной», – эти мысли не давали Альберто покоя несколько дней. Наконец, когда синяки и ссадины на его лице немного зажили, он решил напомнить о себе членам своей первой семьи.
Альберто подъехал к дому, где он когда-то жил, и стал ждать, не выходя из машины. На этот раз ему явно не везло: прошло уже около полутора часов, а он до сих пор не увидел никого из тех, кого дожидался. Альберто уже собрался отложить свой визит, как вдалеке показался знакомый силуэт Каролины.
Альберто подождал, когда она приблизится к машине, и спросил, слегка приоткрыв дверцу:
– Хочешь, я тебя подвезу?
Каролина обернулась, на ее лице отразился панический испуг. Она сразу узнала того, кто был виновником стольких ее страданий. Не говоря ни слова, она бросилась к воротам своего дома, но Альберто догнал ее и, схватив за руку, зловеще проговорил:
– Подожди, нам надо поговорить.
Каролина дрожала от страха, но она все же нашла в себе силы, чтобы дать достойный отпор своему бывшему мужу, которого она так ненавидела:
– Кто дал тебе право беспокоить нас? Уходи прочь, мы не желаем с тобой знаться.
– Имею же я право увидеть моих детей? – возразил ей Альберто с издевкой в голосе.
Некоторое время он стоял, держа Каролину за руку. Он явно испытывал удовольствие от того, что она боится его.
С минуту Альберто молча слушал, как Каролина пыталась убедить его оставить в покое ее семью, потом крепко взял ее за плечи и повернул к себе:
– Ты все такая же презренная тварь, Каролина, – Альберто во что бы то ни стало хотелось унизить свою бывшую жену, иначе он просто не смог бы успокоиться. – Я сейчас ненавижу тебя еще больше. В тюрьме я ни на минуту не забывал, что ты мне сделала. Понятно?
Каролина попыталась что-то возразить ему, и тут за ее спиной раздался чей-то голос:
– А ну отойди, паразит! Только тронь ее.
Альберто повернул голову. К нему быстрыми шагами приближалась Аманда. Она, в отличие от дочери, ничуть не испугалась своего зятя и собиралась хорошенько проучить его.
Альберто тоже хорошо знал характер своей тещи и в глубине души боялся ее. Сейчас ему совсем не хотелось связываться с Амандой, уж она-то наверняка могла устроить скандал на всю улицу. Поэтому Альберто поспешно отпустил Каролину и быстро направился к машине. Прежде чем сесть в нее, он на минуту задержался и презрительно бросил Аманде:
– Старая карга! А я думал, ты уже давно в могиле.
– Ничего, у меня еще хватит сил, чтобы пересчитать твои зубы, подонок! – с этими словами Аманда несколько раз больно ударила Альберто тростью.
Оставшись с дочерью, Аманда отругала Каролину за то, что она, по ее мнению, дала Альберто понять, что боится его. Аманда была настроена решительно и хотела, чтобы Каролина немедленно рассказала мужу о своей встрече с Альберто.
Несмотря ни на что, Альберто не забывал о главном. Теперь он постоянно держал Монику в поле зрения, стараясь как можно чаще напоминать ей о себе. Вот и сегодня он не забыл подъехать к дому Маргариты, где в последнее время стала постоянно бывать Моника.
Альберто не ошибся в своих расчетах. Не успел он заглушить мотор, как увидел Монику, выходящую вместе с Маргаритой. Альберто подождал, пока подруги простятся и Маргарита уйдет. Потом он подошел к Монике и, взяв ее за руку, сказал печальным голосом, заглядывая ей в глаза:
– Я не могу без тебя, Моника. Я люблю тебя, ты мне нужна.
– Ты лжешь! Больше тебе не удастся меня обмануть! – Моника сделала нетерпеливый жест, как бы давая понять, что разговор окончен.
Однако Альберто не собирался отступать. Он понимал, что после того, как Моника видела Даниэлу у него дома, в ее душу наверняка вкралось сомнение. И теперь Альберто не жалел сил, чтобы это сомнение превратилось в недоверие, чтобы Моника стала считать Даниэлу своим врагом. Поэтому он горячо говорил о том, как он страдает без нее, что его сердце переполнено тоской, что он готов на все, лишь бы быть рядом с ней.
Моника какое-то время молча слушала Альберто, потом подошла к своей машине и открыла дверцу, сказав на прощание:
– Прошу тебя, не надо больше меня искать, иначе я все расскажу отцу.
Альберто сделал отчаянную попытку удержать Монику:
– Мне на это наплевать, – сказал он грустно. – Он может бить меня сколько угодно, он может даже убить меня. Только ему все равно не под силу заставить меня разлюбить тебя.
Альберто попытался поцеловать Монику, но она оттолкнула его, захлопнула дверцу и резко тронула с места.
Альберто не ошибся в своих расчетах. Возвратившись домой, Моника долго не могла успокоиться. Противоречивые чувства одолевали ее. Она чувствовала, что не может разлюбить Альберто, что теперь, когда ей запретили даже думать о нем, она любит его еще больше. За этими мыслями ее и застал Эдуардо, который решился снова прийти к Монике, чтобы окончательно выяснить с ней отношения.
Эдуардо до сих пор не понимал, как Моника могла так жестоко обмануть его. Ведь они знакомы с детских лет. А Альберто? Конечно, Моника не могла знать, что он – отец Эдуардо, но все равно, она слишком легко попалась в его сети.
Этот вопрос ужасно мучил Эдуардо в последнее время, поэтому он не мог удержаться, чтобы не задать его Монике. Эдуардо не знал, какую рану в душе Моники он разбередил своим вопросом. События последних дней настолько измотали ее, что Моника больше не могла сдерживаться и впала в истерику.
– Я любила его! Любила! – кричала она в лицо Эдуардо, захлебываясь слезами. – Я и сейчас его люблю! Мне горько от мысли, что мне нельзя убежать к нему!
Эдуардо не верил своим ушам. В его голове не укладывалось, как Моника могла по-прежнему любить этого человека после всего, что она узнала о нем. Он молча смотрел на нее широко открытыми неподвижными глазами, потом по его лицу пробежала судорога, оно исказилось в гримасу презрения, и Эдуардо закричал пронзительным голосом:
– Замолчи! Мне противно тебя слушать! Ты говоришь так, словно ты какая-нибудь… – Эдуардо полностью потерял контроль над собой, казалось, еще немного, и он ударит Монику. Но она оставалась безучастной к его крику. Увидев это, Эдуардо обхватил голову руками и выбежал из комнаты.
Альберто вновь вел машину по направлению к дому, где жила семья Каролины. Теперь он знал, кто мог помочь ему в осуществлении его черных планов. Сегодня ночью ему пришло в голову, что он может поступить с Рубеном так же, как с Моникой, заставив его усомниться в честности своих родителей, превратив тем самым Рубена во врага Аманды, Каролины, а заодно и Херардо.
Альберто вышел из машины и попросил одного из подростков, стоявших кучкой неподалеку, позвать Рубена Сауседо. Через две минуты Рубен уже подходил к нему:
– Вы меня звали?
«Он совершенно не помнит меня, и к лучшему», – отметил про себя Альберто и сказал:
– Здравствуй, Рубен. Я твой отец.