355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Абель Крус » Моя вторая мама (Сериал). Книга 2 » Текст книги (страница 1)
Моя вторая мама (Сериал). Книга 2
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 01:51

Текст книги "Моя вторая мама (Сериал). Книга 2"


Автор книги: Абель Крус


Соавторы: Эрик Вонн
сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 33 страниц)

Абель Санта Крус, Эрик Вонн
Моя вторая мама

Литературная версия О. В. Суворова

Моя вторая мама. В 2-х кн. Кн. 2: Кинороман/Пер. с исп./Литературная версия О. В. Суворова. – М.: Дрофа, 1993. – 512 с. ISBN 5-7107-0056-8 (кн. 2) ISBN 5-7107-0057-6

Действие романа «Моя вторая мама» разворачивается в Мексике в конце 80-х годов. Главная героиня – Даниэла Лорентэ – преуспевающий модельер, красивая молодая женщина. Ее любовь к Хуану Антонио и его дочери Монике – центральная тема произведения, насыщенного сценами современной мексиканской действительности с участием множества персонажей.


ГЛАВА 1

Прошло восемь лет.

Дом моделей Даниэлы Лорентэ стал знаменитым и занял прочное положение в Мексике. А новый стиль в мужской одежде, названный «Хуан Антонио» и использованный в коллекции, которую показала Даниэла этой весной в Париже, произвел сенсацию в мире моды. О Даниэле заговорили как о модельере мирового класса, пожалуй, единственном такого уровня во всей Латинской Америке. Брюки, пиджаки, рубашки и галстуки в стиле «Хуан Антонио» пользовались бешеным успехом во всем мире. Правда, вначале Даниэла хотела назвать этот стиль «Хуан Мануэль», но Джина ее отговорила: не надо возвращаться к прошлому, тем более такому горькому, всегда лучше смотреть в будущее, которое рисовало перед Даниэлой и ее Домом моделей радужные перспективы. Даниэла была довольна, что послушала подругу, поскольку новое название имело и побочный эффект.

Хуан Антонио, не знавший о первоначальном намерении жены, был уверен, что она с самого начала задумала именно это название, и в душе очень этим гордился. Хуан Антонио, преуспевающий промышленник и один из самых элегантных мужчин Мексики, бывая на приемах, презентациях и банкетах, часто ловил на себе восторженные взгляды женщин. В другие времена он не преминул бы воспользоваться этим обстоятельством и завел бы не одну интрижку с темпераментными красавицами. Однако с тех пор, как он женился на Даниэле, для него во всем мире существовала только одна женщина – его жена. Друзья и знакомые Хуана Антонио, знавшие о том, какой образ жизни он вел до свадьбы с Даниэлой, не переставали изумляться происшедшей в нем перемене. Одни радовались этой перемене и его семейной идиллии, другие недоверчиво усмехались и злословили у него за спиной, приписывая ему несуществующие победы над очередной звездой эстрады или кино. Но сам Хуан Антонио чувствовал, что любит Даниэлу все больше, и никакая другая женщина ему не была нужна. Она стала частью его самого, самым родным и близким человеком.

Ему часто приходилось уезжать из дома в деловые поездки по другим городам Мексики, в США и Европу и каждый раз, расставаясь с Даниэлой, он тосковал, и его тянуло домой. Иногда ему приходилось проявлять настоящие чудеса изобретательности, мчаться в аэропорт, пересаживаться ночью с самолета на самолет, лишь бы вернуться домой часа на три-четыре раньше срока и увидеть в глазах Даниэ-лы радостное удивление: «Как быстро ты вернулся, родной! А мы ждали тебя только завтра…» Даниэла умела превратить каждое возвращение мужа из поездки в маленький семейный праздник.

Теперь они жили в другом доме, куда переехали вскоре после смерти их маленького сына. Даниэла не могла оставаться там, где все напоминало ей о невосполнимой утрате. Моника горько плакала и не хотела уезжать из дома, который был для нее последней ниточкой, связывавшей ее с прошлым, с матерью и Игнасио, с ее детством. Но Даниэла смогла убедить ее, и они переехали. Моника всегда выкраивала время для того, чтобы ухаживать за садом. Она делала это и в память об Игнасио и просто потому, что любила цветы. И скоро сад, окружавший их новый дом, превратился в настоящий райский уголок, где по вечерам Даниэла и Моника любили уединяться, чтобы поделиться новостями. Однако после возвращения Даниэлы из Парижа, где она с таким триумфом показала свою коллекцию одежды, в их отношениях что-то переменилось. Вечером Моника нередко исчезала из дома. Она говорила, что уходит к Маргарите. У Маргариты умер отец, и Моника, очевидно, вытаскивала подругу из дома, чтобы отвлечь от тяжелых мыслей. Теперь Даниэла и Хуан Антонио часто ужинали вдвоем, и Даниэла с трудом подавляла в себе чувство беспокойства и тревоги за Монику. Она интуитивно ощущала какую-то неуловимую перемену в Монике. Даниэла пыталась вызвать дочь на откровенность, но Моника, обычно такая открытая и простодушная, уходила от ответа. Даниэла уговаривала себя, что надо набраться терпения, что Моника сама ей все расскажет, и тем не менее сердце у нее щемило…

Каролина и Херардо тоже переехали в новый дом перед самым рождением их дочери Луиситы. Каролина стала хозяйкой большого дома. У Херардо дела пошли в гору, и они смогли позволить себе нанять прислугу, так что Каролине теперь не приходилось все делать самой. И, конечно, они забрали к себе донью Аманду, которая в душе была рада не только тому, что живет вместе с дочерью и внуками, но и тому, что таким образом может сэкономить на текущих расходах. Аманда присмирела и вновь обрела вкус к жизни. Она души не чаяла во внучке, очень гордилась успехами Лало и позволяла себе покрикивать только на Рубена, который, по ее словам, совсем отбился от рук и думает только о том, чтобы болтаться по улицам в компании своих сверстников. Рубен и в самом деле стал непоседлив, дерзок и остер на язык. «Трудный возраст», – вздыхала Каролина.

Лало вырос, возмужал, начал подрабатывать в офисе у своего приемного отца. Там на него не могли нахвалиться. Лало мечтал пойти по стопам Херардо и стать адвокатом. Этим летом он поступил в университет. Безусловно, его ожидала блестящая карьера.

В последнее время Лало ходил мрачный. Несколько месяцев назад, когда они с Моникой болтали о всяких пустяках, он назвал ее своей невестой. Моника рассмеялась и сказала, что это было детское чувство, а теперь они выросли. Он непонимающе смотрел на нее. Для него ничего не изменилось. Лало любил ее не меньше, чем восемь лет назад, когда пришел к ней с коробкой шоколадных конфет и попросил стать его невестой, а еще больше. Его чувство росло вместе с ним. При одной мысли о Монике, у него все начинало трепетать внутри, и сердце готово было вырваться из груди. Ему безумно хотелось обнять ее и прижать к себе, но он не осмеливался. После того разговора Моника стала избегать его. Лало никак не мог застать ее дома, она где-то пропадала по вечерам. Потом до него дошли слухи, что она встречается с мужчиной гораздо старше ее…

Джине было приятно сознавать, что в успех Дома моделей она внесла свою лепту, и немалую. Она знала, как много значит в мире бизнеса реклама, и умела не только выгодно разместить заказы, но и развернуть настоящее наступление на газетных и журнальных страницах. Фирменный знак «Дом моделей Даниэлы Лорентэ» красовался на щитах при въезде в столицу и мелькал на экране телевизора. Показ весенней коллекции в Париже тоже был подготовлен Джиной. И вот грандиозный успех! Джина получала огромное удовлетворение от своей работы. Круг фирм-поставщиков, дочерних предприятий и клиентов их Дома моделей расширялся. Джина на равных разговаривала с директорами и менеджерами крупнейших компаний, которые относились к ней с почтением и даже настороженностью, если речь шла о предприятиях конкурентов.

Но когда Джина возвращалась домой, то из энергичной деловой женщины превращалась в обыкновенную жену.

После ужина она шла в детскую и сама укладывала детей, хотя это вполне могла бы сделать их няня, молодая девушка. Только эти несколько минут из своей кипучей жизни Джина и могла уделить детям. И только эти минуты приносили ей настоящую семейную радость. Джина Даниэла обещала стать красавицей, а Густаво (ему только исполнилось шесть лет) был такая умница! Поцеловав детей и выключив свет в их комнате, Джина возвращалась в гостиную, охваченная унынием.

Фелипе сидел в кресле, уставившись в газету или телевизор. Давно прошли те времена, когда он ездил на ипподром и совершал безумства ради нее. Джина грустно смотрела на мужа, превратившегося в домоседа, и удивленно спрашивала себя: куда все делось? Где то щемящее чувство, которое охватывало ее при виде Фелипе? Неужели все позади и ее безумная, страстная любовь к Фелипе тихо умерла? Почему она больше не вздрагивает от его случайного прикосновения или ненароком брошенного взгляда? И где тот восторг, который прежде светился в его глазах? Джину охватывала тоска. Теперь многое в Фелипе ее раздражало. Например, его манера сидеть в кресле, выставив ноги в домашних тапочках, или то, как он прихлебывает кофе из чашки и сопит, уткнувшись в газету. А где его былое остроумие, шутки и анекдоты, заставлявшие ее хохотать до слез? Теперь Фелипе мог вызвать у нее только тоску. Ей было скучно с ним. А между тем по работе Джина встречалась с мужчинами, которые были не прочь приударить за ней и во взглядах которых она ловила восхищение. Она страстно хотела вновь почувствовать себя женщиной.

А может быть, права Дани, утверждая, что это у нее «страх перед закрывающейся дверью», как говорят французы о женщинах и мужчинах, пытающихся продлить свою молодость и заводящих в поисках острых ощущений интрижки на стороне? Джина пыталась расшевелить Фелипе или хотя бы разозлить его, называя старичком, лишь бы заставить покинуть наконец кресло в гостиной, но куда там! Похоже, он решил провести в этом кресле остаток своей жизни.

В этом году Альберто вышел из тюрьмы. Не приведи Господи испытать то, что довелось пережить ему там! Избалованный красавец, он не умел постоять за себя, когда оказался среди матерых уголовников. Лишенные женского общества зеки быстро превращают таких неженок в «петухов». Разумеется, и Альберто не избежал этой участи. Сначала его насиловали всем скопом. Потом он приглянулся «пахану» по кличке Черт. Альберто испил чашу унижений до дна. Черт был весьма изобретателен в любовных утехах. Альберто ненавидел его и боялся. Черта освободили раньше. И он был единственным, кто встретил Альберто у ворот тюрьмы, когда его выпустили на свободу. С ходу Черт предложил Альберто провернуть одно дельце. Поразмыслив, Альберто согласился. «Улов» оказался приличным. Денег взяли много, но когда настал момент дележа, Альберто вынул пистолет, направил его на Черта и хладнокровно выстрелил…

Теперь Альберто жил в роскошных апартаментах вместе со своим «другом» Давидом, единственным человеком, который скрасил его пребывание в тюрьме. Альберто сказал Давиду, что Черт укатил со своей «долей» за границу. Деньги у Альберто были, полиция на него не вышла, и он мог заняться тем, о чем мечтал все эти годы. Он отомстит за себя Даниэле! Он в этом поклялся и сдержит клятву. Месть его будет страшной. Случайно он узнал от одного из своих сокамерников о существовании женщины, которая, пожалуй, не меньше его ненавидела Даниэлу Лорентэ, и решил во что бы то ни стало разыскать ее. Звали женщину Иренэ Монтенегро Санчес. Она была замужем за стариком-миллионером. Старичок скончался, оставив ей все свои миллионы. Теперь она вдова. И богатая вдова.

Но пока Альберто не был намерен сидеть сложа руки. Ему не составило труда разузнать все о жизни Даниэлы, ее новой семье, ведь Даниэла и ее муж были известными в городе людьми. Альберто «случайно» познакомился с приемной дочерью Даниэлы и принялся ухаживать за ней. Он преподносил Монике огромные букеты цветов, приглашал в самые роскошные рестораны и кабаре, знакомил с ночной жизнью большого города. Для Моники открылся новый, сверкающий и прекрасный мир. А рядом был всегда нежный, обаятельный и угадывающий любое ее желание мужчина, о каком только может мечтать каждая девушка. Ну и что же, что он намного старше ее? Напускная усталость Альберто делала его немного загадочным в глазах Моники и скорее была его достоинством, чем недостатком. С Альберто Моника чувствовала себя главной героиней романтического фильма.

Каролина была озабочена. Ее дочь Луисита стала интересоваться, почему она и ее старшие братья носят разные фамилии. Луисита не знала о том, что Херардо – второй муж ее матери и что у ее братьев другой отец. Каролина не рассказывала ей об этом, потому что считала ее слишком маленькой. А Херардо вел себя в семье так, что трудно было заподозрить в нем неродного отца мальчиков. Да и оба сына Каролины обожали Херардо и называли его «папой». Как это можно было объяснить Луисите? Да и поймет ли она?

– Лало и Рубен носят фамилию Сауседо по ошибке. Когда они родились, им неправильно записали фамилию, – ответила Каролина на прямой вопрос дочери. Она считала, что, дав такое объяснение, избежит дальнейших расспросов. Но не тут-то было.

– А почему, когда я родилась, со мной не ошиблись? – спросила Луисита.

– Они стали умнее, – сказала Каролина первое, что пришло ей в голову.

– А Лало и Рубен всегда будут носить неправильную фамилию?

– Полагаю, что да. Но это не имеет значения, ведь главное, что они твои братья, – ответила Каролина и перевела дух. Она надеялась, что удовлетворила любопытство дочери.

Ни Мария, ни Дора ничего не знали о Марсело с той самой ночи, когда он, оглушив Даниэлу, бежал с украденными вещами из дома сеньора Мендеса Давилы. Поэтому они объявили Игнасио, что его отец умер. Но Игнасио подрос и так же, как и Луисита, начал задавать слишком много вопросов. А однажды он даже попросил отвести его на могилу отца. Дора объяснила, что его отец похоронен не в Мехико, а в Гвадалахаре. Для Игнасио Гвадалахара превратилась в сказочно красивую и необычайно притягательную страну. И мальчик стал просить съездить с ним в Гвадалахару.

Альберто, опытному ловеласу, нетрудно было соблазнить юную девушку, выросшую в тепличных условиях богатого дома и еще не сталкивавшуюся с подлостью. Стоило только как-то раз вместо ресторана пригласить Монику к себе домой, угостить шампанским, обнять в полумраке комнаты и… все произошло само собой.

…Довольный своей победой Альберто поделился с Давидом:

– Я сделаю ей ребенка, Давид! Восемь лет назад Даниэла была моей женой… моей второй женой, а теперь… очень скоро она станет моей второй мамой.

Альберто подмигнул Давиду, и оба весело рассмеялись.


ГЛАВА 2

Вот уже несколько дней Моника не находила себе места. То, о чем она смутно догадывалась в последние недели, теперь не вызывало ни малейшего сомнения. У нее будет ребенок… От этой мысли Монику бросило в дрожь, хотя на улице было настоящее пекло.

Моника села в машину, завела мотор. До встречи с Альберто оставалось еще около часа. Проехав несколько кварталов, она поняла, что надо остановиться. Она совершенно не могла следить за дорогой, тяжелые мысли не покидали ее.

Моника решила немного пройтись пешком, чтобы хоть как-то отвлечься. Но и это не помогло. В этом городе прошла вся ее жизнь. Все, что окружало Монику – дома, магазины, уютные кафе – напоминало о той беззаботной и веселой жизни, которую она вела еще совсем недавно. А теперь ее жизнь перевернулась.

На этом углу Даниэла часто покупала ей мороженое, когда она была еще совсем маленькой. В этом кинотеатре они с Маргаритой и Летисией пересмотрели немало фильмов. А вот и маленький ресторанчик, куда она иногда заходила перекусить вместе с Лало.

«Теперь всему этому придет конец», – эта мысль, прочно засевшая в голове Моники, не давала ей думать ни о чем другом.

Проходя мимо одного из скверов, Моника вспомнила, как они вместе с Летисией и Маргаритой обсуждали здесь свои планы на будущее. Именно тогда они решили вместе поступать в университет. «Им придется делать это вдвоем, меня ждут другие заботы», – подумала Моника, переходя улицу.

Внезапно она осознала, что ноги сами ведут ее к Дому моделей. Моника остановилась, как вкопанная. «Что будет с Даниэлой, если я ей все расскажу? А об отце даже и говорить нечего, в лучшем случае он просто выгонит меня из дома». От этой мысли Монике стало не по себе. Она на минуту представила, что ее ожидает, если Хуан Антонио действительно так поступит.

«Как же я могла быть такой неосторожной, – думала Моника, и отчаяние все больше охватывало ее, – ведь Даниэла не раз говорила мне, что может произойти между мужчиной и женщиной и чем это может закончиться».

По дороге Монике попался юноша, очень похожий на Лало. Эта встреча вызвала у нее новый приступ тоски. «Лало теперь наверняка возненавидит меня, и его можно будет понять».

Моника взглянула на часы. Она не заметила, как проле-тело время. Альберто, наверное, уже заждался ее. Прв мысли о нем Моника почувствовала облегчение. «Только Альберто может помочь мне, ведь он так любит меня. К тому же он зрелый, независимый мужчина, с ним я буду чувствовать себя как за каменной стеной».

Рассуждая так, Моника быстрым шагом вернулась к машине. Вскоре она опять ехала по знакомым с детства улицам. Теперь ее руки твердо держали руль, а сердце билось ровно и спокойно. Она ехала на встречу с любимым, который обязательно должен был ей помочь.

– Знаешь, как мы поступим… – Альберто резко поднялся с кресла и взял Монику за руку.

– Как?

– Мы прямо сейчас поедем к твоим родителям и скажем им, что любим друг друга и что у нас будет ребенок… Пусть знают, что мы хотим пожениться.

– Ты с ума сошел… – Моника села на кровать и подобрала под себя ноги. Опустившись возле нее, Альберто нежно коснулся пальцами ее щеки.

– Так будет лучше, дорогая. Какой смысл тянуть?

– Нет, Альберто. Сначала я должна их подготовить… Даже представить не могу, что будет, если мы вот так сразу все расскажем.

– Ладно, тебе виднее, – Альберто пожал плечами.

– Мне пора идти, – Моника встала, подхватила туфли и пошла к двери. – Даже когда мы с тобой вдвоем, на душе у меня не становится легче, – грустно сказала она.

– И ты говоришь это после всего, что было между нами?!

– Мария была права…

– Какая еще Мария? – резко перебил ее Альберто.

– Моя няня… Она говорила, что честь и достоинство во все времена ценились превыше всего…

– Господи, какая ты все-таки наивная, Моника… – Альберто саркастически усмехнулся.

Простившись с Моникой, он подошел к телефону и набрал номер:

– У меня для вас важная новость, сеньора. Завтра мы могли бы встретиться с вами. Лучше у вас дома.

Альберто положил трубку. В комнату вошел Давид:

– Хорошо, что эта противная девчонка уже ушла. Мне хочется бежать куда глаза глядят, когда я ее здесь вижу.

– Ладно тебе, она и заходила-то всего лишь на одну минуту, – лениво произнес Альберто.

– Послушай… – Давид присел на подлокотник кресла. – Я хочу, чтобы ты выбросил ее из головы. Давай уедем отсюда, тогда ты быстро о ней забудешь.

– Ну нет, у меня серьезные планы насчет Моники. Они связаны с Даниэлой.

– Ты просто болван, вот и все, – Давид стремительно поднялся с кресла.

– Я только что разговаривал по телефону с Иренэ Монтенегро. Завтра мы с ней встречаемся.

– Это вряд ли понравится Херману. Если он узнает о вашей встрече…

– Про Хермана я ей ничего не скажу. И про то, что мне известно о его делах – тоже. Так что пусть Херман и дальше спокойно сидит себе в своем Монтеррее. Ему не о чем беспокоиться.

Давид ушел на кухню, чтобы приготовить кофе. Через некоторое время он вернулся, держа в руках поднос с чашками, и опять продолжил разговор на ту же тему.

– По-моему, ты только напрасно потратишь время, – Давид взглянул на Альберто, сидящего на полу, и поставил поднос на столик посередине комнаты. – Эта твоя Иренэ наняла Хермана уже давно. Сейчас она, наверное, и думать забыла о какой-то Даниэле Лорентэ.

Давид опустился на пол рядом с Альберто, положил в чашку с кофе кусочек сахару и передал ее Альберто.

– Она должна ненавидеть ее всеми фибрами души, а ненависть не способствует забвению.

– А мне кажется, что эта Иренэ пошлет тебя куда подальше.

– Я уже договорился с ней о встрече, – Альберто дотронулся до руки Давида. – Так что теперь мне все равно придется идти, хочешь ты этого или нет.

– И что же ты собираешься ей сказать?

– Там будет видно. Что-нибудь придумаю.

Встреча Альберто с Иренэ Монтенегро состоялась на следующий день в доме ее покойного мужа, сеньора Леопольдо, крупного предпринимателя. После его смерти Иренэ стала полновластной хозяйкой всего его состояния.

– Не пойму, зачем вам понадобилось встречаться со мной, ведь мы абсолютно не знакомы. Я даже никогда не слышала о вас.

– Конечно. И тем не менее у нас с вами есть кое-что общее.

– Я вас не понимаю.

– Я имею в виду общих знакомых.

– Послушайте! Может быть вы все-таки скажете, что вам от меня нужно?

– Чуть больше восьми лет назад я был женат на Даниэле Лорентэ, – Альберто заметил удивление во взгляде Иренэ. – Надеюсь, вы не станете отрицать, что она вам знакома.

Иренэ ненадолго задумалась, потом пригласила Альберто присесть. Альберто продолжил свой рассказ…

– Вот так все было. Даниэла упекла меня в тюрьму. Она забыла обо мне, бросила меня на произвол судьбы.

– Я вам не верю. – Иренэ криво улыбнулась. – По моему, Даниэла не способна обидеть даже муху.

– Просто ей нужно было избавиться от меня. Что же тут непонятного?

– Но теперь вы свободны и можете делать все, что захотите.

– Вот мне и хочется отомстить. Отомстить Даниэле.

– Я могу вас понять, – сказала Иренэ с грустной улыбкой. – Это из-за нее я вышла замуж за Леопольдо, который, слава Богу, умер.

Иренэ задумалась. Внезапно на нее нахлынули воспоминания о годах, прожитых ею с Леопольдо. Перед глазами возникла сцена, когда он, приподняв ее подбородок кончиком трости, говорил ей с презрительным выражением лица: «Тебе придется это сделать, если хочешь получить в наследство мои деньги». После чего он жадно впился в ее губы, сдавив ей шею тростью.

– Эти семь лет я тоже провела, как в тюрьме, – сказала Иренэ и снова погрузилась в воспоминания. Потом она предложила Альберто выпить вместе с ней.

– Я уверен, что Даниэла ни на минуту не забывала обо мне. Она могла так поступить с досады или из ревности. Или наслушалась дурацких советов своей подружки Джины.

– Не напоминайте мне об этой Джине, я ее терпеть не могу. Вы даже не подозреваете, как я ее ненавижу, – сказала Иренэ, протягивая Альберто бокал с вином.

– Меня все время преследует мысль, что Даниэла осталась безнаказанной. И мне хочется, чтобы она получила по заслугам.

– Думаю, что в одиночку вы вряд ли сможете сделать ей что-нибудь серьезное. Поэтому, наверное, вы и пришли ко мне, чтобы мы вдвоем могли придумать для нее достойное наказание.

– Вот именно. С моей стороны я уже кое-что сделал. Но, как вы сами сказали, ее нужно наказать как следует.

– И что же вы сделали, интересно узнать?

– Я сделал беременной ее дочь Монику.

– Ну, Альберто, вы сообщили мне приятную новость, – сказала Иренэ между приступами смеха. – Я уже давно так не веселилась. Теперь я не жалею, что познакомилась с вами. Не сомневаюсь, что мы заварим хорошую кашу.

– Я тоже так считаю. – Альберто погладил Иренэ по руке. – Я даже не представлял, что встречу такую милашку.

– Ну спасибо. По-моему, один только Хуан Антонио, который скоро станет дедушкой, этого не понимает. Ты просто гений. Я бы дорого заплатила, чтобы увидеть, как вытянется лицо у Даниэлы, когда она обо всем узнает.

– Думаю, что тебе не придется долго ждать.

– Она наверняка будет строить из себя оскорбленную мать. Моника ее падчерица, впрочем, иногда она об этом забывает. Кстати, ты мне так и не сказал, откуда ты узнал обо мне и о том, что я ненавижу Даниэлу?

– Я об этом догадался.

– Все, что случилось у меня с Даниэлой, было так давно. Кто мог тебе об этом рассказать?

– Что изменится, если я тебе это скажу? – Альберто отрицательно покачал головой. – Главное, мы теперь стали друзьями, правда? – Он допил вино и поднялся, чтобы попрощаться.

Иренэ сидела с задумчивым видом, наверное, вспоминала о событиях восьмилетней давности. Перед ее глазами возникла та давняя встреча с Даниэлой, которая закончилась ссорой. «Я не забыла о тебе, будь ты проклята!» – думала Иренэ, прощаясь с Альберто.

Альберто вышел на улицу, сел в машину и завел мотор. «Она не только богата, но и очень красива», – пробормотал он и тронулся с места.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю