412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юки » Вторая жизнь графини, или снова свекровь (СИ) » Текст книги (страница 2)
Вторая жизнь графини, или снова свекровь (СИ)
  • Текст добавлен: 10 марта 2026, 17:00

Текст книги "Вторая жизнь графини, или снова свекровь (СИ)"


Автор книги: Юки


Соавторы: Анастасия Гудкова
сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 14 страниц)

Глава 4

Мастерская. Она стала следующим пунктом моего крестового похода. Как там писали классики? К вам едет ревизор!

Я зашла внутрь большого деревянного здания через скрипящие на ветру ворота, и попала в огромное помещение, буквально заваленное всяким хламом. Гнилые доски, какие-то железяки, бутылки, штакетник, даже колесо от телеги. И всё это свалено как попало, без малейшей видимости порядка. Безобразие!

Хозяев этого места я нашла в столярке – крохотной комнате в конце, посреди которой возвышался стол. А вокруг него – шесть пьяных столяров, играющих в кости.

– Что это?

– Перерыв, миледи, – сказал один, пытаясь спрятать кубики.

– Это не перерыв. Это беспредел. Вы уволены. Все!

Мужчины разом протрезвели, будто их холодной водой окатило.

– Госпожа, простите! – тут же бухнулся на колени первый.

– Миледи, клянемся, больше такого не повторится! – приложил кулак к груди второй, глядя глазами побитой собаки.

– Умоляем, смилуйтесь! – взвыл третий.

И всё в таком духе.

– Десять минут, чтобы привести всё тут в порядок! – гаркнула я. – Или начну обучать этому ремеслу мою сноху. Думаю, ей это понравится.

И мужчины тут же бросились исполнять мой приказ. Вот она – сила порядка и дисциплина!

Вечером я едва доползла до гостиной и рухнула в кресло, усталая, но удовлетворённая. Слуги шептались, кто-то даже плакал, но поместье, наконец, жило. Дышало. Шевелилось, как и положено хорошо налаженному механизму.

– Ты совершила настоящий переворот, – с усмешкой заметил сын, заходя внутрь.

– Я всего лишь навела порядок. Зато ты теперь не умрёшь от супа с плесенью, и твоя лошадь не поскользнётся на навозе.

Рудольф усмехнулся, но взгляд у него был… тёплый, словно он испытывал за меня гордость.

А потом появилась сноха. Посмотрела на меня долгим взглядом и уселась напротив.

– Вы деспот, – сказала она. – Но поместье впервые сияет.

Я усмехнулась:

– Знаешь, дорогая. У деспота – тоже есть сердце. Просто оно в стальных доспехах.

И Алеста вдруг… улыбнулась.

Что ж, может, война всё-таки окончится перемирием?

***

Когда сын с невесткой слишком уж притихли, и перестали попадаться мне на глаза, я поняла – пора вмешаться.

Нет, правда, вот ты идёшь по коридору, и вдруг… тишина. Ни ругани, ни смеха, ни даже шагов. Ясное дело – что-то не так. Либо ссорятся молча (что хуже), либо строят козни (что вероятней). А может, вовсе решили уйти из поместья без моего ведома – тогда я точно кого-нибудь убью. Ну, в смысле, строго по аристократическому протоколу, с чашкой чая в руке.

Я выждала момент, когда Алеста уединилась в саду, якобы чтобы почитать. Ха. Читает она, ага. С книжкой, которую держит вверх ногами.

Я появилась позади нее с невозмутимым выражением лица, как и положено графине. Подошла, обошла лавочку сзади, холодно улыбнулась и с достоинством села рядом.

– Ну-с, дорогая. Поговорим, как женщина с женщиной.

Она вздрогнула и уронила книжку в траву.

– Вы опять подкрадываетесь, как тень! Это неприлично!

– Зато честно. Я старая и занятая женщина. У меня нет времени на вежливости.

Девушка вздохнула и подобрала книгу. Но убегать не стала. Правильно, потому что разговора всё равно не избежать.

– Что вы хотите? – вздохнула она обречённо.

– Правды. Мне известно, что ты с моим сыном давно не уединялась… хм… для продолжения рода. – Я поджала губы. – Ты же понимаешь, насколько важно поддерживать страсть в браке? Не успеешь оглянуться, как он найдет себе кого на стороне. Или к кухарке заглянет. Тебе оно надо?

Алеста уставилась на меня, как будто я только что призналась в любви к драконам.

– Что, простите?

– Не извиняйся. – Я помахала рукой. – Просто скажу прямо: я вижу, что вы с Рудольфом отдалились. И как бы я к тебе не относилась, мне это совершенно не нравится. Ты его жена, и я хочу, чтобы он был с тобой счастлив. Так что больше никаких раздельных спален!

– Что? – Сноха подалась вперёд, и её щеки стали пунцовыми. – Вы что, следите за нами?!

– Кхм… – Я откашлялась и резонно возразила. – Я наблюдаю. Это другое. И вообще, я мать. А значит, имею право.

Девушка вскочила, прожигая меня гневным взглядом.

– Нет, не имеете! Мы взрослые! У нас всё хорошо! Даже отлично! Просто мы… мы заняты! Мой муж помогает мне с проектом по орошению огородов с помощью магической поливалки! Это важно для деревни!

– Орошение, значит… – я сузила глаза. – То есть ваша сексуальная жизнь страдает ради полива репы? Кому ты врёшь, девочка?

– …Вы безумны, – выдохнула она, закрыв лицо руками.

– Я – мудра. Просто не трачу время на сантименты. Если вы начнёте хандрить – я это исправлю. Хочешь, отправлю вас в «Дом счастливого брака» на озере? Там сноха одного герцога стала в два раза ласковей с мужем после месяца уединения и лечебных ванн.

Алеста прошипела что-то под нос, швырнула книжку в клумбу и ушла, не сказав ни слова.

…Хороший признак. Разозлилась – значит, чувства остались. Есть, с чем работать.

Позже вечером сын нашёл меня в гостиной за разбором счетов.

– Мам, – начал он осторожно. – Ты говорила что-то Алесте про… орошение репы?

– А что? Серьёзная проблема. Я хочу, чтобы вы взялись за себя. Это касается будущего рода. Наследие. Потомки. Ты же знаешь, что без наследников род вымрет, а если не будет детей, кому всё оставим?

– Мам… – Рудольф рухнул в кресло и прикрыл глаза с таким выражением, будто ему было дико стыдно. – Мы ведь только недавно поженились! Ну какие дети?

– Такие! Вот именно в это время нужно брать быка за рога! Или Алесту за…

– Мам!

Я со вздохом откинулась в кресле.

– Ну хорошо, хорошо. Не буду вмешиваться. До следующего раза. Но если вы так и не возьмётесь за ум, берегись!

Он ушёл, а я осталась с чувством лёгкой досады. Почему мои старания никто не ценит? Я же забочусь. Вкладываю душу. Поддерживаю семейные традиции.

И если в следующий раз я случайно окажусь за занавеской в их спальне – то исключительно в образовательных целях. Уж поверьте.


Глава 5

Когда на следующее утро моя ночная рубашка взвилась в воздухе и, вертясь, как пьяный дух банного веника, вылетела через окно, я поняла – пора объявлять войну.

Никаких прелюдий. Никаких дипломатических нот. Это была «пакость». И хорошо спланированная. С прекрасно уловимым ведьминым духом. Видимо, Алесту все-таки проняло. Или Рудольф, наконец, поговорил с неприступной супругой по душам. Маловероятно, конечно, но надежда умирает последней.

Я стояла на балконе, босая, с чашкой утреннего отвара, и наблюдала, как моя кружевная рубашка, эксклюзивная, между прочим, с золотым шитьём, летит по спирали, скручивается в ком и плюхается прямо на голову садовнику.

– Мать Всеблагой Магии, – выдохнул он и с грохотом свалился в розарий.

На мгновение я даже пожалела бедолагу. Идешь себе по рассветному саду, никого не трогаешь – а тут такой сюрприз с небес.

Как оказалось, для меня утренние сюрпризы тоже еще не закончились. Отвар дрогнул в чашке. Я медленно повернулась к пустой комнате, в которой только что ещё висела эта самая рубашка – и поняла, что кто-то явно пожелал испытать моё терпение. Скорее всего – та самая ведьма в образе снохи. Та, которая, как выяснилось, умеет не только мило улыбаться, но и шаманить без палочки и предсказаний на ромашке.

«Ах ты ж…»

Горя праведным гневом, я поспешила вниз, проходя мимо потрясённых слуг, разбитых горшков и кактуса, почему-то оказавшегося на потолке (дьявольщина, надо будет проверить, не заколдовали ли его). Вышла в сад, торжественно отобрала свалившуюся рубашку у покрасневшего садовника, бормочущего что-то о том, что он тут совершенно ни при чем, и, неся её как знамя, направилась в библиотеку. Там, как и ожидалось, Алеста сидела на полу с книгами и высокомерно хихикала.

– Доброе утро, госпожа Мельтон, – сказала она, даже не подняв головы.

– Какое оно, к бесу, доброе, – разъяренно завопила я и встала перед ней, будто совесть перед студентом, не сдавшим зачёт.

– Что-то случилось? – её глаза были невинны, как у белки. Только зубы у этих милых пушистых прелестниц обычно крайне острые.

– Случилось, – я потрясла рубашкой. – Эта вещь только что чуть не задушила садовника.

– Как жаль, – сказала она, не моргнув. – Видимо, в поместье завёлся злой дух. Может, стоит провести чистку?

– Чистку я уже провожу, – процедила я. – С тебя начну.

Она медленно поднялась с пола. И тут наши взгляды впервые за утро встретились. Я видела в её глазах вызов. Она, наверняка, видела в моих – не менее горящий огонь.

– Значит, это война, госпожа Мельтон? – произнесла она, спокойно и почти вежливо.

– Это – предупреждение. А если ты ещё раз пошевелишь хотя бы одной магической ресничкой в сторону моей комнаты – ты узнаешь, на что способна мать, которую разбудили без рубашки. И без кофе!

– Ваш кофе никто не трогал.

– Твое счастье!

Мимо прошёл слуга, увидел нас и замер, прижав к груди поднос с пирожками.

– Живи долго, парень, – буркнула я, мимоходом отщипнув пирожок. – Ты ещё нужен в этом доме. Хотя бы вот, вовремя принести пироги.

Бедолага нервно икнул, поставил поднос на ближайший столик и ринулся прочь, изо всех сил мечтая, чтобы я его не окликнула. Но мне уже было не до него.

Алеста выпрямилась, прищурилась и… улыбнулась.

– Тогда играем по правилам, мадам?

– Никаких правил, ведьма.

– Отлично. Я обожаю импровизацию.

«Вот и славно», – подумала я, уходя с гордо поднятой головой и пирожком в зубах. Эта девчонка, наконец, начала играть по-настоящему. А значит, будет весело.

Это будет женская война. Без жертв, но с последствиями.

С колдовством в подушках, солью под коврами и, возможно, парочкой временных превращений в козу. Воспитательных, конечно.

И пусть сын пока ничего не знает. Ему ещё рано вмешиваться.

Но теперь… теперь я была готова. Это – война.


Глава 6

На следующее утро в поместье раздался первый тревожный звон. Нет, не колокол – визг. Причём такой, что птицы в саду попадали с веток. Даже петух, всегда крикливый и бодрый, спрятался под крыльцом и отказался выходить.

Алеста выбежала из спальни босиком, с взлохмаченными волосами и в сорочке, застёгнутой на одну пуговицу. Зевая и протирая заспанные глаза, с недоумением оглядываясь по сторонам. Но когда она увидела «это», сонливость мигом испарилась с лица девушки.

– Вы… вы что сделали?!

А я стояла внизу у лестницы, грациозно опираясь на перила и попивая утренний отвар с ромашкой. Не выспалась, конечно, но зато как приятно на душе.

– Доброе утро, дорогая. Надеюсь, ты хорошо спала?

С потолка прямо над её дверью свисал букет гремящих кастрюль. Они были аккуратно подвешены на заколдованной нитке, а в каждой – аккуратное послание: «СТАРШИХ НАДО УВАЖАТЬ», «ГРАФИНЯ ВСЕГДА ПРАВА» и «ВЕДЬМЫ НЕ ПРАВЯТ ДОМОМ».

– Пять утра! А вы тут устроили! – Алеста металась под кастрюлями, пытаясь не задеть ни одну. – А если бы они мне на голову упали?

– Почему «если»? – сказала я с самым доброжелательным выражением лица. – И вообще – это подарок. Сыну моему в них готовить будешь.

Из-за двери вдруг показалась растрепанная голова Рудольфа. Сын глянул на меня, потом посмотрел на жену. А после заметил кастрюли, и его глаза округлились.

– Матушка… – простонал он обречённо.

А после нырнул обратно за дверь, оставив Алесту на растерзание мне. Умница, сын. Знает, когда лучше не вмешиваться.

– Вы безумны, – прошипела девушка, прижавшись к стене. – Вы ж сама та ещё ведьма! Даже хуже. Но я не отступлюсь.

– И не надо. – Я сделала глоток, поморщившись от противного вкуса. – Где веселье, если враг сразу капитулирует?

– Это не веселье! – Алеста махнула рукой, и кастрюли разом вздрогнули, опасно качнувшись. Она моментально замерла. – Это издевательство!

– Нет, дорогуша. Это материнская забота. В изящной форме.

Сноха, наконец, выбралась из зоны поражения, обойдя кастрюли на цыпочках, как сапёр. А потом резко повернулась и гордо вскинула подбородок.

– Хорошо, поиграем, графиня. Но учтите – вы пробудили во мне настоящую ведьму. У нас в роду однажды превратили целого герцога в лягушку.

Я еле сдержала смешок.

Вот теперь разговор пошёл по душам.

– Уточни лишь одно, милая. Этот герцог все ещё квакает?

– До сих пор, – буркнула она. – И это несмотря на то, что он снова человек.

– Тогда я жду от тебя чего-то не менее впечатляющего, – я хмыкнула. – Дерзай, ведьмочка. Я люблю изобретательных личностей.

Алеста зашагала прочь, гордо размахивая рукавами. А я осталась у перил и улыбнулась своей чашке.

Пусть сын думает, что я вредничаю. Пусть дворецкий мечтает о пенсии. Пусть даже капуста в саду вянет от наших битв – но я впервые за долгое время чувствовала себя… живой.

Это была не просто война. Это была взаимная школа характера. И в этой войне мы обе победим – или станем очень хорошими врагами. А может, и подругами. Но это только если ведьма сдастся первой.

Глава 7

Минула неделя с тех пор, как я оказалась в новом мире. И я уже прошла все стадии принятия, добравшись до смирения с судьбой. Впрочем, здешняя жизнь оказалась куда интересней и насыщенней, чем старая, а тело, что досталось мне, было гораздо выносливей и здоровей предыдущего. Спасибо магии и здешним целителям, которые могли, кажется, вернуть мертвеца с того света.

Я потихоньку обживалась и привыкала к своему положению графини, вдовы и владелицы огромного поместья, которое, как оказалось, находилось на самой границе королевства. Опасной границе, за которой не было ни цивилизации, ни городов, а лишь полуголые варвары, что вечно испытывали приграничную заставу на крепость.

Впрочем, мне бояться было нечего, ведь у меня был гарнизон, полный опытных вояк, доставшихся от покойного мужа Габриэллы.

Мы всё так же обменивались «любезностями» с Алестой, и от нашего общения слуги вздрагивали, поместье ходило ходуном, а мой новоявленный сын грозился сбежать в армию.

Я окончательно убедилась в одном: мир – другой, но люди остались те же. Разбросанные носки по углам, ленивые слуги, вечно жующие повара, которых хлебом не корми – только дай посплетничать о господах. А еще… тут повсюду была магия.

Вот бы я могла сказать: «Ах, магия, моя новая судьба! Сила, текущая в крови!» Но нет. Увы.

– Магический потенциал отсутствует, – бесстрастно сообщил мне артефакт проверки, купленный у деревенского целителя по цене очень приличного коровника.

Отсутствует! То есть я – магический аналог деревянной ложки! Даже у нашей кухарки, как выяснилось, есть слабенький дар подогревать бульон в кастрюле. А у меня – ничего, кроме сарказма и высокого давления.

– Ну и чёрт с вами, – заявила я зеркалу и велела седлать лошадь. – Я поеду в город. Если не могу быть магессой, куплю себе всё, чтобы быть похожей на нее.

Город назывался Ланфорд – административный и торговый центр ближайшего округа. На карте он выглядел крупным пятном, а вблизи оказался... хм, организованным бардаком.

Узкие мостовые, лавки, вывески с названиями вроде «Амулеты и Очарования мадам Гризельды» или «Фонари магические и масляные». Повсюду люди – в плащах, мантиях, броне, рваных штанах. Кони, повозки, тележки с кричащими продавцами. Шум, гам, стук копыт и звон стали. И, как водится, никто не смотрел по сторонам, наплевав на дистанцию.

– Осторожней, графиня! – мой кучер едва не сбил гнома, который перебегал улицу с ведром угля на голове. – Тут они все такие, вечно спешат, а потом жалуются, что кто-то их затоптал.

Я выглянула из кареты, приподняв вуаль. И что я увидела?

Город жил. Шумел, пах хлебом и лошадями, спорил и торговался, громыхал магическими вспышками, сверкал витринами. И люди тут были самые разные: сидящий на углу нищий с протянутой рукой, бегающие по улицам оборванцы и усталые рабочие в засаленных робах, спешащие по делам. Но если проехать дальше, минуя окраину, дома становились богаче и выше, а люди нарядней и надменней. И для этого мира подобное было нормой.

Меня немного затошнило от информационной перегрузки, и сначала я пошла в аптекарскую лавку. Взяла амулет от головной боли (на всякий случай), амулет от укусов кровососов, артефакт самогрева чая, зеркало-проверялку на отравления и три браслета-барьера. Один для себя, два для «деточек». Пусть защищаются. Даже если от меня.

Потом – в лавку одежды. И знаете что? Тут, оказывается, можно заказать платье с функцией самоочистки!

Взяв его, я посмотрела на продавца с недовольством.

– И почему я только сейчас узнала об этом? Я десять лет мучилась, отстирывая пятна с бархата зубной щёткой и солью.

Он кашлянул и предложил ткань с эффектом легкой ауры привлекательности.

Я взяла. А вдруг пригодится?

В обед я остановилась в уличной кофейне. Лучший столик, аппетитные запахи специй, и вид на центральную площадь, на краю которой возвышалась академия самой настоящей магии. А вокруг – ряды книжных лавок, ученые в очках, маги в мантиях, и галдящие студенты.

Чем-то напоминало старую Европу, только с ожившими статуями, которые подметали улицы.

Я смотрела, как юноши и девушки пробуют летать на метлах, как старик спорит с дракончиком размером с курицу, как один влюблённый маг рисует огненное сердце в небе, которое тут же с недовольством тушит ведьма, для которой он его сотворил.

Это было красиво. Это было живо. И всё же… где-то в глубине души зудело что-то.

– Ну вот почему, – бормотала я себе под нос, – никто не организует хоть какой-то порядок? Сплошной бардак! Могли бы назначить меня магистром порядка – и через месяц город бы засиял!

Я выпрямилась на стуле, чувствуя, как идеи кипят внутри. А почему бы и нет? Если уж я оказалась в этом мире, лишенной магии, может, моя сила – в этом? В порядке? В жёсткой, но справедливой руке?

Пусть они ещё узнают, что значит жить по расписанию. И да… я возьму ещё один артефакт. На обнаружение лжи. Пусть висит на стене в гостиной. Вдруг пригодится.


Глава 8

Я уже собиралась возвращаться домой – повозка была доверху забита покупками: амулеты, артефакты, благовония от злых духов, три метлы (две шли в подарок, так что взяла), новое платье с функцией обогрева и очень странный, но красивый кулон, который торговец обозвал артефактом защиты, и пообещал, что он защитит от всего, что угодно. Жаль, одноразовый, зато дешевый.

И всё шло по плану. До тех пор, пока я не решила пройтись пешком по переулку – короткой дорогой к стоянке повозок. И едва я туда вошла, как поняла, что лучше бы пошла в обход.

Узкая, извивающаяся словно змея улочка, терялась в полумраке, а воздух был пропитан запахом сырости и гнили. Высокие дома, построенные из серого камня, склонились друг к другу, будто грозя похоронить под собой всякого, кто сюда войдёт. Шум рынка казался далеким, и я словно в другой мир попала. Время здесь будто замерло, и каждый шаг отзывался эхом, словно кто-то невидимый следовал за мной.

И отчего-то я ничуть не удивилась, наткнувшись за очередным поворотом на сцену, будто списанную с криминальных романов.

Трое – двое в плащах и один в капюшоне – вели под локти молодую девушку. И, судя по её виду, она была от этого не в восторге. Вернее, она кричала так, что у меня зазвенело в ушах.

– У меня есть семья! У меня нет магии! Вы ошиблись!

– У всех она есть, – процедил один из мужчин. – Просто пока не раскрылась. Мы поможем.

Поможем? С такой ухмылкой? Угу. Сейчас они ей ещё чайку с травками предложат. Знала я таких помощников.

Никто не вмешивался. Народ проходил мимо, как будто всё нормально. Подумаешь, девицу уводят куда-то в подвал. Бывает. Ага, бывает... пока это не твоя девица.

Я достала из кармана перстень, выбрав тот, что потяжелей и побольше, и пошла вперёд. Шаг быстрый. Спина прямая. Взгляд – ледяной, вымеренный, материнский.

– Оставьте девушку. Сейчас же.

Они обернулись. Один из них – длиннолицый, с глазами как у дохлой рыбы – прищурился.

– А вы кто?

– Я – та, кто сейчас вам настучит по голове артефактом подогрева воды. – Именно его я достала, потому что он оказался таким увесистым, что его можно было использовать, как кастет. – Отпустите девушку, или обедать будете беззубыми.

Между нами повисла тишина. А потом воздух прорезала вспышка света. Кто-то из них решил применить заклинание, но мой кулон – тот самый защитный – вспыхнул багровым, и магия рассыпалась искрами.

– Это что за... – не успел договорить длиннолицый, как я засветила ему артефактом под дых.

Девушка выскользнула, спотыкаясь, и побежала ко мне. Второй ухватился за кинжал – а потом, видимо, заметив мой злобный взгляд, а может констебля, что заглянул в переулок, смылся вместе с третьим.

– Спасибо вам! – девушка всхлипывала. – Я… меня чуть не утащили на эксперименты! Они искали слабых магов. Какой-то орден, что охотится за чужой силой.

– Прекрасно, – выдохнула я, придерживая её под локоть. – Просто отлично.

В нашем графстве, оказывается, охотятся за людьми, а власти – как будто воды в рот набрали. Вот кто им нужен – организатор. Я.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю