Текст книги "Да кто тебе нужен, генерал! (СИ)"
Автор книги: ЙаКотейко
Соавторы: Сова Люськина
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 13 страниц)
Глава 32
Ирен
Я наблюдала за Дарреном из окна, чувствуя, как нарастает внутри напряжение. Наверное, было совершенно неприлично попросить слугу объявить, что меня нет дома, но, если бы я впустила генерала, ночь повторилась бы. Мне следовало как-то утихомирить свои чувства, но что теперь подумает Даррен.
«Да он уже все знает», – злорадствовал внутренний голос.
Я быстро отогнала дурные мысли. Надо заняться делами.
До бала оставалось считаное время, и я старалась максимально отдалить наши встречи с генералом, передавая все сообщения через посыльных.
И вот, наконец, настал тот самый день. В пять часов я должна была встречать гостей вместе с Дарреном, при всех он не будет доставать меня неудобными вопросами. Хотя генерал больше и не искал встречи, что вызывало смятение. Вероятно, уже нашел другую любовницу и хорошо! Но от этих мыслей на душе становилось только тяжелее, отчего я не могла сосредоточиться ни на чем.
Утром заехала в агентство. Марты не было на месте. Она была занята хлопотами по организации бала. Сьюзи должна была уйти пораньше, ведь тоже получила приглашение на этот важный вечер.
– Дорогая моя, – произнесла я, устало подперев стену, – я лишь все перепроверю, и затем тут же закроемся. Дел невпроворот.
Я быстро забежала в кабинет, где предстояло разобраться с карточками гостей. Мужские и женские имена я складывала рядом. В моих руках оказалось имя Даррен, и в тот же миг дверь распахнулась, и на пороге появился генерал, собственной персоной.
– Доброе утро, сэр Кануэлл, что-то случилось? – невинным голосом спросила я, стараясь придать ему как можно больше беззаботности, хотя внутри все сжалось в тугой узел.
– Случилось, – он сел и брезгливо откинулся на спинку кресла.
Взгляд его, скользя по кабинету, не выражал ничего, кроме раздражения.
– Неужели все отменяется? – слова сорвались с губ прежде, чем я успела их обдумать.
Кровь мгновенно отхлынула от лица, оставив неприятное ощущение пустоты. Все, ради чего я так усердно работала, все мои надежды могли рухнуть в один миг.
– Еще чего, – фыркнул он, и тут взгляд его случайно упал на два кольца, которые я опрометчиво оставила на столе в открытых коробках.
Лицо Даррена вытянулось от удивления. На мгновение маска безразличия спала, обнажив неподдельную растерянность.
– Если все в силе, то что вас привело? – попыталась я вернуть беседу в деловое русло.
Даррен колебался, но потом резко выпалил:
– Почему не ты принесла мне счета?
– А разве я обязана? – я приподняла бровь, стараясь скрыть вызванный вопросом дискомфорт. – По-моему, и так все хорошо получилось. Или вам что-то непонятно?
– Что это за кольца? – тон его стал жестче.
Не выдержал. Словно эти маленькие сверкающие предметы были личным оскорблением.
– Предложение руки и сердца, – небрежно пожала плечами.
– Кому?
– Мне.
– И кто эти кандидаты?
– Бывший муж и сэр Тортон.
– Неверный хлыщ и старик, – цокнул языком Даррен, скривив губы в презрительной усмешке. – Надеюсь, сделаешь правильный выбор.
Не успела я придумать достойный ответ, как раздался стук в дверь, заставивший нас обоих инстинктивно обернуться. На пороге стоял Торнтон с огромным букетом роз в руках.
– Прошу простить, что помешал, – произнес он.
Торнтон уверенно прошел в комнату и протянул руку Кануэллу. Тому пришлось неохотно подняться и натянуть на лицо кривую улыбку, все же правила приличия никто не отменял.
– Рада вас видеть, – проговорила я, выйдя навстречу Торнтону.
Улыбнулась ему, когда он поцеловал мою руку и вручил цветы.
– Ирен, ты уж прости старика, но не вытерпел, хотел узнать твое решение. А то столько дней прошло. И смотрю я не один, – Торнтон кивнул на кольцо от Эварда. – Уж не вы ли, сэр Кануэлл, составили мне конкуренцию?
В голосе звучала легкая ирония, заставившая Даррена сцепить зубы.
– Нет, – поспешила я вмешаться, чувствуя, что ситуация выходит из-под контроля. – Для него найдутся девушки и получше.
– Ирен, поверь мне, ты самая лучшая, – настаивал Торнтон, глядя мне прямо в глаза. – Наверное, мне придется еще подождать. Ты вся в делах.
Во мне вдруг взыграло какое-то безумное, слепое упрямство.
– Не нужно ждать, сэр Торнтон, – выпалила я, схватила кольцо и надела на палец. – Я согласна! Сьюзи!
Моя помощница мгновенно появилась в дверях. Я захлопнула футляр с кольцом от бывшего мужа и передала его ей.
– Отошлите обратно сэру Брауну с моими извинениями.
– Ирен, я рад твоему решению, – Торнтон расплылся в счастливой улыбке и попытался заключить меня в объятия, но Даррен демонстративно кашлянул, напоминая о своем присутствии. – Ах, простите. Не буду вам мешать. О помолвке поговорим позже.
С этими словами он учтиво откланялся и вышел.
– Что это было? – недовольно процедил Даррен, прожигая меня взглядом.
– Прошу прощения, я, конечно, должна устраивать вашу личную жизнь, но тут так вышло, – виновато развела я руками.
– Я не об этом. Почему ты согласилась? – в его голосе сквозило злое непонимание и, кажется, даже обида.
– Ну, не к бывшему же возвращаться, – отрезала я, стараясь не смотреть ему в глаза. – Ладно, у меня для вас три кандидатки. Мэри Рейн изначально хотела сосватать ее за Крюша, но вам она подходит идеально, особенно если сделаете пожертвование побольше. Лаура Бретт ей лучше ничего не говорить, она немного наивна…
– Глупа? – перебил меня Даррен с саркастичной усмешкой.
– Наверное, просто мечтает о сказочном принце. Притворитесь им, и она ваша. Еще есть Берта Джонс. Семья у нее не из богатых, но влиятельная, можно сделать дорогой подарок, – я села за стол и склонила голову, стараясь не встречаться взглядом с генералом.
– То есть, везде нужно раскошеливаться и прикидываться дураком? – резюмировал он нахмурившись.
– Мы все так делаем, Даррен, – вздохнула я.
– Ирен? – позвал генерал, и что-то в его голосе заставило насторожиться.
– Что? – я подняла голову и увидела, что Даррен навис надо мной.
– Разорви помолвку, – прошептал он, опускаясь на колени и начиная медленно поднимать подол моего платья.
В его глазах горел такой огонь, что у меня перехватило дыхание.
– Нет! – вскочила с кресла и поспешила отбежать.
– Да что не так. И где ты была вечером?
– Это мое дело, а теперь, если нет ко мне больше вопросов, прошу извинить. Встречаемся в пять.
– Но… ладно! Будь по-твоему! – разозлился генерал и, вскочив, удалился, громко стукнув дверью.
Я глубоко выдохнула, осталось вытерпеть вечер. Сосватать всех, кого наметила, и самой выйти замуж.
Глава 33
Даррен
Я стоял у окна, заложив руки за спину, и рассматривал улицы. На них размеренно текла ленивая жизнь. Богатые дамы и господа прятались в неторопливо проплывающих каретах, их слуги медленно брели куда-то. Поручения наверняка не отличались срочностью, и возвращаться домой желания не было. Вот они и старались, смотрели на небо, на богатые дома, переговаривались со знакомцами.
Скука.
Я устал. От этой лени, от нервотрепки с дамами, от… собственных непонятных чувств.
Вернувшись от Ирен, я едва не разнес весь дом. Кружил безумным зверем, произнося только непечатные выражения.
Произошедшее излишне сильно взволновало. Обидело. Меня злила мысль, что Ирен предпочла мне старика. Я не предлагал замуж? Ну так что же? Не маленькая ведь девочка! К тому же… я уже готов был предложить. Наперекор себе, ожиданиям света и назло Тортону. Но нет. Ирен отправила меня прочь.
И я озверел!
Устав метаться загнанным зверем, попросту рухнул в кровать. Кажется, даже задремал, очнувшись и в полном опустошении. Устал. Делать ничего не хотелось. Хотелось поскорее покончить со всей этой канителью и вернуться к понятным задачам.
А ведь сегодня этот проклятый прием.
Сегодня я выберу невесту, чего бы мне это ни стоило!
Хватит!
Я резко отвернулся от окна и несдержанным шагом подошел к столу. Рухнул в кресло и опять застыл, только на этот раз разглядывал оставшиеся счета, которые принесли мне по велению Ирен.
До вечера еще столько времени…
В снятый зал я приехал, как и положено организатору, раньше гостей… но Ирен уже была там. Ее уверенный голос звенел в помещении и отчего-то сжимал мне сердце болью.
Со мной леди лишь коротко поздоровалась. Так же кратко ввела в курс дела, что мне предстоит, куда нужно обращать внимание, а куда лучше не соваться, и упорхнула прочь. И сколько бы я ни пытался остаться с ней наедине или хотя бы оказаться рядом, не выходило.
Ирен меня избегала.
И от этого отчего-то вновь оборвалось сердце. Пришлось надавать себе мысленных оплеух, заряжаясь здоровой злостью. Получилось, минут пятнадцать я не желал видеть леди вовсе, а потом стали появляться гости.
Сначала просто богатые, за ними те, чьи титулы не разменяли и полусотни лет, а последними прибыли уже по-настоящему знатные особы. И каждому я должен был улыбаться, всем найти доброе слово.
Ненавижу.
Когда прибыли все, я готов был сбежать, и только недостигнутая цель удерживала меня на месте. Трех перечисленных Ирен леди я нашел быстро, благо слышал, как их представляли по прибытии. Вспомнил, что знал о них, и уверенно пошел к кандидатке номер три – Берте Джонс. Симпатичная. Блондинка, фигура – песочные часы, взгляд любопытный, живой. Она стояла рядом со строгого вида женщиной, матерью. Но та, в отличие от дочери, бросала на зал почти хищные взгляды, в то же время разговаривая с еще одной немолодой дамой.
– Леди Анна, – чуть поклонившись, улыбнулся я, выбрав момент между двумя танцами. – Позволите пригласить вашу дочь на танец?
Конечно, позволила. При этом глаза ее заблестели хищным предвкушением, и дочь ее почти влетела мне в руки, получив напутствие материнской руки.
Берта полностью положилась в танце на меня, отдаваясь во власть движений, отвечала на вопросы и улыбалась, но вот радостной не выглядела. Стреляла глазами в сторону зала. Один раз мне показалось, я поймал ответный взгляд. Полный тревоги. От высокого юноши у колонны. Но стоило повернуться туда, и мужчина исчез.
Показалось.
Когда закончился танец, я подвел леди к ее матери. Ручку ее тут же перехватил какой-то лорд, но я не обратил внимания. Меня уже ничего не интересовало. Я сделал выбор, осталось только дать намек Анне Джонс, а после отправить к ней Ирен.
Ирен.
Мысли опалили жгучей болью, замешенной на обиде. Пришлось тут же их отгонять, отвлекаясь на женщину, с готовностью подавшуюся вперед.
– Леди Анна, я хотел бы поговорить с вами, – улыбнулся я и осторожно указал в темноту у стен. Там можно было остаться наедине. В глазах старшей Джонс мелькнул восторг, и она тут же поплыла в указанном направлении.
От стены мы отошли минут через двадцать, полностью довольные друг другом.
Теперь дело за леди Ирен. Ее забота уладить все формальности. С этими мыслями я окинул зал взглядом.
Ирен стояла в противоположном конце зала рядом со своим милым Тортоном и еще одним господином, которому так же приветливо улыбнулась.
Зубы скрипнули, будто меня должно было волновать, кому она улыбается. Зло мотнув головой, постарался отогнать глупые эмоции и уверенно пошел сквозь толпу к моей свахе. Ни к чему откладывать решение проблемы. Однако, когда оставалось сделать последние шаги, внезапно замер. Сам не понял, почему. Я словно боялся оказаться рядом с ней. Услышать обращенные к Тортону теплые слова… услышать лед в голосе, когда она рассмотрит меня.
Я почти повернул. Почти сдался, когда Ирен вскинула взгляд и заметила меня.
– Лорд Каннуел? Что-то случилось?
Она слегка нахмурилась, а я сжал челюсть, не в силах произнести ни слова. Потому что стоило Ирен увидеть меня, и улыбка с ее лица исчезла.
Вот значит как. Я оказался слишком неприятен? Что ж, тем лучше.
– Прошу прощения, леди, джентльмены, – я преодолел разделявшее нас расстояние и улыбнулся. – Леди Ирен, отойдем?
Она напряглась, поджав губы. Пришлось заверить:
– Не волнуйтесь, это по нашему общему делу.
Брови ее дернулись, но, извинившись, Ирен позволила увести себя в сторону.
– Я выбрал. Леди Берта Джонс. Ее мать согласна. Остальное за вами.
И развернувшись, я пошел прочь. Пора заканчивать этот фарс.
А она даже не окликнула.
Глава 34
Ирен
Сердце у меня почему-то неприятно заныло, когда лорд Каннуэл так холодно и деловито бросил: «Я выбрал. Леди Берта Джонс». И развернулся, чтобы уйти. Даже не посмотрел на меня. Словно я служанка, которой он отдал распоряжение вынести помойное ведро.
«Что, ему так не терпится к своей блондиночке? – яростно подумала я, глядя вслед его прямой, гордой спине. – Ну что ж, прекрасно. Идеально. Именно то, чего я хотела. Он женится, я получу свои деньги, и мы больше никогда не увидимся».
Почему же тогда в горле стоит противный комок, а пальцы сами сжимаются в кулаки? Ревность? Не смешите меня. Я не ревную этого наглого, испорченного, неблагодарного аристократа. Это просто… раздражение от плохо выполненной работы. Да. Именно так.
Сделав глубокий вдох и натянув на лицо самую беззаботную и деловую улыбку, я поплыла в сторону леди Анны Джонс. Та уже стояла, сияя, как новенький медный грош, и с нетерпением высматривала меня в толпе.
– Дичь поймана, – прошептала я себе под нос, подходя и складывая веер.
– Леди Анна, – уже громко, для этой женщины, начала я кланяясь. – Поздравляю. Вы, кажется, только что заключили самую выгодную сделку в своей жизни.
– О, леди Ирен! – она всплеснула руками. – Это просто сказка! Он такой галантный, такой воспитанный… и состояние! Я просто не могу прийти в себя!
«Берите дочь и бегите», – едва удержалась я от язвительного комментария.
– Его светлость лорд Каннуэл поручил мне обсудить с вами все детали, – сказала я вместо этого, все так же мило улыбаясь. – Он, конечно, вне себя от счастья и нетерпения, но, как истинный джентльмен, предоставляет нам, женщинам, решить все эти скучные формальности.
Леди Анна захихикала, будто доверчиво клюнула на лесть.
«От счастья он вечером, скорее всего, в своем кабинете фарфоровый сервиз об стенки будет бить или к любовнице побежит», – мелькнула у меня в голове мысль.
– Ну, конечно, конечно! – затараторила она. – Давайте обсудим все сразу! Я уже все продумала! Помолвку нужно устроить здесь, в столице, конечно же. Чтобы все увидели! Шикарный бал. И пригласить самых-самых…
Я слушала этот поток сознания, мысленно прикидывая, во сколько обойдется бедному Даррену этот «шикарный бал».
– …а потом свадьбу можно сыграть в нашем поместье в Суррее, – продолжала между тем фонтанировать идеями леди Анна. – Там такой милый сад, просто идеально для летней церемонии. Только нужно будет, конечно, его немного… обновить. Привести в соответствие с новым статусом семьи. Сэр Кануэлл, я уверена, с радостью внесет свой вклад в благоустройство будущего имения своей супруги.
«То есть, хочешь сказать, чтобы он за свой счет отремонтировал тебе дом? – подняла я бровь. – Ловко».
– Разумеется, он проявит щедрость, – гладко сказала я вслух. – Что касается брачного контракта, я подготовлю проект, основанный на стандартных для такого рода союзов пунктах. Естественно, с учетом всех пожеланий семьи невесты.
– О, вы просто ангел! – вздохнула леди Анна, глядя на меня влажными от счастья глазами. – Я всегда знала, что моя Берта рождена для великого будущего!
«Рождена для того, чтобы стать разменной монетой в амбициях своей матери», – поправила я ее про себя.
– Тогда я все оформлю, – сказала я, снова кланяясь. – Я свяжусь с вами на днях для уточнения деталей. А теперь прошу прощения, меня ждут другие гости.
Развернувшись, я отошла, чувствуя, как с плеч спадает тяжесть этого притворства. Дело сделано. Я блестящая сваха. Все довольны.
Почему же тогда мне так тошно? И почему взгляд сам ищет в толпе высокую фигуру человека, который теперь принадлежит другой?
Вздохнув, я отогнала навязчивые мысли прочь. Хватит. Не для самокопания я затеяла этот бал, а для работы. Дело, Ирен, дело!
Окинула зал оценивающим взглядом. Картина была живописной. В центре всеобщего внимания, подобно редкой птице в золотой клетке, сияла Мэри Рейн. Ее окружал плотный круг поклонников, и ее смех звенел выше всех остальных звуков в зале. Я заметила, как к этому яркому кругу попытался пробиться Крюш. Он пожертвовал внушительную сумму на один из благотворительных проектов, но Мэри не оценила такого порыва и продолжала флиртовать с молодым графом. Ее внимание было безраздельно отдано новому, блестящему трофею. На лице Крюша застыла растерянность. Бедняга. Я думала, что его кошелек откроет все двери, но не учла, что некоторые сердца охраняются самомнением.
Мне стало жаль этого милого мужчину. Вздохнув, я поймала взгляд своей робкой помощницы Сьюзи, которая застенчиво теснилась у колонны, чувствуя себя не в своей тарелке среди всего этого блеска.
«Идеально», – мелькнуло у меня в голове.
– Сьюзи, дорогая, – мягко позвала я, подходя к ней. – Видишь того джентльмена в темно-синем фраке? Мистера Крюша? Он выглядит немного потерянным. Будь добра, составь ему компанию. Узнай, что ему нужно, и просто поболтай с ним. Он хороший человек, просто немного не в своей стихии.
– Но леди Ирен, – возмутилась она.
– Мы упустили невесту, – пояснила я, – надо как-то отвлечь его.
Сьюзи нехотя кивнула, получив конкретное задание, и, сделав глубокий вдох, направилась через зал к одиноко стоящему Крюшу.
А я уже перенесла внимание на другую пару. Добродушный Гарри наблюдал из укрытия за Амелией Вильен, которая с жаром что-то доказывала седому мужчине.
– …и я уверена, что новые взгляды не просто возможны, они необходимы! – с пылом говорила Амелия, ее глаза горели. – Закостеневшие традиции душат любое развитие!
Мужчина что-то ворчал в ответ, качая головой.
– Сэр, – шепнула я Гарри так, что он от неожиданности вздрогнул, – она ваша идеальная пара. С ней вы будете счастливы.
Гарри, не теряя времени, шагнул вперед.
– Леди Амелия абсолютно права, – сказал он твердо, вызывая удивленный взгляд и мужчины, и самой Амелии. – Мир меняется. И только те, кто осмелится посмотреть на него по-новому, смогут идти в ногу со временем.
Амелия смотрела на него с растущим интересом. Кажется, она впервые увидела в нем не просто богатого сынка знатного рода, а человека, способного ее понять.
Я не могла упустить момент. Подошла к ним с самой невинной улыбкой.
– Боже мой, какой вдохновляющий спор! – вмешалась я. – Сэр Гарри, я и не знала, что вы столь глубоко интересуетесь просветительскими идеями леди Амелии. А ведь она как раз искала единомышленников.
Амелия, все еще слегка ошеломленная поддержкой Гарри, кивнула.
– О да!
– Леди Амелия, я был бы польщен, если бы вы позволили мне внести свой вклад, – с искренним энтузиазмом воскликнул Гарри.
Он предложил ей руку. Амелия, с легким румянцем на щеках, приняла предложение, и они отошли в сторону, увлеченные оживленной беседой.
Я наблюдала за ними с чувством глубокого удовлетворения. Получилось. И даже блестяще.
И мой взгляд вернулся к другой паре. Я замерла, наблюдая за ними из-за веера.
Крюш и Сьюзи стояли у того же самого окна, где некоторое время назад он тщетно пытался привлечь внимание Мэри Рейн. Но теперь все было иначе. Совсем иначе. Крюш не пытался произвести впечатление. Он просто говорил. И слушал. А Сьюзи, моя застенчивая, робкая Сьюзи, смотрела на него, не отводя глаз, и на ее лице расцветала улыбка. Не дежурная, не вежливая, а настоящая счастливая. Сьюзи что-то показывала руками, и Крюш смеялся. Он смотрел на нее с неподдельным интересом и теплотой. А она на него так, будто он был самым интересным человеком в этом огромном, полном важных персон зале. Как будто парень был единственным.
Я отступила в тень, позволяя себе широко, по-настоящему улыбнуться. Вот оно. Неожиданное, непредсказуемое и самое лучшее стечение обстоятельств. Иногда самые блестящие партии получаются не по расчету, а вопреки ему. И это зрелище было куда приятнее, чем самый выгодный контракт. Хотя с ним-то мы договор тоже заключили.
Глава 35
Ирен
Остаток бала пролетел в привычной суете. Я сближала гостей, подталкивала, улаживала мелкие недоразумения. И надо признать, всё складывалось на редкость удачно. Парочки, которым я поспособствовала, казались довольными, общие настроения были на высоте, и даже самый придирчивый взгляд не нашел бы изъяна в организации. Наконец-то последние гости, щебетавшие о чем-то, покинули зал. Опустевший бальный зал, освещенный лишь несколькими догорающими свечами, казался призрачным. Воздух был сладким от смеси духов и вина. Я прошлась по периметру, машинально поправляя свисающую драпировку и поднимая оброненную перчатку. Работа была сделана. Можно было наконец отдохнуть.
Усталость валила с ног, но это была приятная усталость. Удовлетворение от блестяще выполненной работы. Бал удался на славу. Все пары, даже самые неожиданные, нашли друг друга. Контракт с Каннуэлом выполнен. В кармане у меня лежал солидный куш, а на душе было странно пусто, но я старалась не обращать на это внимания, списывая все на выгорание после такого напряженного вечера.
Мои мысли прервали мерные шаги. Из-за колонны вышел генерал Даррен. На его лице не было и тени той злобы, которую я ожидала увидеть после того, как он нашел вторую половину.
– Леди Ирен, – его голос прозвучал глухо в пустом зале. – Вы проделали выдающуюся работу. Бал вышел безупречным.
Я вежливо склонила голову, принимая комплимент.
– Благодарю вас. Старалась оправдать ваше доверие.
Внезапно его взгляд стал серьезнее.
– Я видел, как вы работали. Вы не просто сводили людей, вы... чувствовали их, – он запнулся, подбирая слова. – Я надеюсь, что буду счастлив в браке.
Его слова застали меня врасплох. Я ожидала формальных благодарностей, может, легкого упрека по поводу расходов, но не такой пронзительной искренности. Это было так непохоже на привычного мне сурового генерала.
– Я просто делаю свою работу, – прошептала я, не находя более подходящих слов.
– Нет. Это нечто большее, – он покачал головой, его взгляд был направлен куда-то в прошлое. – Вы даете надежду. Даже таким старым солдатам, как я, которые уже забыли, что это такое верить во что-то, кроме приказов и уставов.
В этот момент в зал, споткнувшись о порог, ворвалась моя помощница Марта. Ее лицо было бледным как полотно, волосы выбились из прически, а в глазах стоял настоящий ужас. Она, не обращая внимания на генерала, бросилась ко мне и схватила за руки, а затем и вовсе упала передо мной на колени.
– Леди Ирен! Ради всего святого, помогите! – ее голос сорвался на визгливый шепот, полный отчаяния. – Чарли… мой племянник Чарли… он не вернулся домой! Его никто не видел с полудня! В полицию сообщили, но они лишь разводят руками. Говорят: отправили патруль, ждите до утра, мальчишки, мол, часто заигрываются! Но он не такой! Он никогда не пропадает так надолго без спроса! Леди Ирен, у вас связи, вы можете все! Умоляю вас, помогите! Он же всего лишь ребенок!
Сердце упало и замерло. Чарли! Маленький сорванец с веснушками, который всегда забегал ко мне в контору за конфетой, когда задерживалась его тетя. Я знала его и любила. Ужас сковал тело.
– Встань, Марта. Ты сказала, в какой район он ходил? Его последний маршрут?
– Ирен, – властно произнес генерал Даррен. – Одумайтесь. Это дело полиции. Сейчас ночь, темно. Бежать сломя голову, не имея плана – безумие. Самый разумный выход – дождаться утра и оказать давление на управу, чтобы они задействовали больше людей.
– Ждать до утра? – я повернулась к нему, и голос мой дрогнул от ярости и страха. – Это ребенок, Даррен! Не потерянная сережка! Я не могу сидеть сложа руки, пока он там один, напуганный, может быть, раненый!
Я не могу! Не слушая больше никаких доводов, я, подобно Марте, бросилась бежать к выходу. Надо найти карету, надо ехать, надо обыскать каждый закоулок. Я выскочила на подъездную дорожку, озираясь в поисках хоть какого-то экипажа. За моей спиной раздались твердые шаги.
– Черт возьми, – прорычал Даррен, на ходу накидывая плащ. – Ты сама себя не найдешь в этом состоянии. Я еду с тобой.
– Но...
– Никаких «но»! – отрезал он, уже подавая знак дежурному форейтору подавать его личный экипаж. – Ты права, ребенок не может ждать. Но и ты одна не справишься. Садись.
Экипаж генерала был быстрым и надежным. Мы молча мчались по темным пустынным улицам. Я сидела, сжимая руки в кулаки так, что ногти впивались в ладони, и пыталась дышать глубже, чтобы страх хоть немного отпустил. Даррен, сидевший напротив, был мрачен и сосредоточен, его взгляд был устремлен в окно, будто генерал уже сейчас прочесывал каждый закоулок.
Сначала Даррен решил отвезти Марту домой, выспросив все, что она знала. Марта упиралась, но с генералом спор был окончен быстро. Когда мы подъехали к ее дому, Даррен вышел первым, помог ей выйти и твердо, но не без сочувствия, повторил:
– Ждите здесь. Заприте дверь. Если что-то узнаете, идите в участок, я послал человека предупредить дежурного.
Марта, все еще рыдая, лишь кивнула и, пошатываясь, скрылась за дверью. Даррен вернулся в карету, дав знак кучеру трогаться.
– Она сказала, что Чарли пошел играть с соседскими мальчишками, – его голос, глухой в темноте кареты, нарушил тягостное молчание. – Но те, когда она спрашивала, уперлись и не признавались, что видели его. Боятся, что их накажут.
Новая волна страха накатила на меня. Значит, что-то случилось. Они что-то скрывают.
– Они что-то сделали... или видели, что с ним случилось... – прошептала я, и голос мой предательски задрожал.
И тогда Даррен сел рядом и обнял меня, успокаивающе поглаживая плечи.
– Держись, Ирен, – его голос прозвучал прямо у моего уха. – Мы его найдем. Я обещаю тебе. Мы обыщем каждый дюйм этого района. Он просто напуган и где-то прячется.
Я замерла, прижавшись к нему, чувствуя исходящее от него тепло и ту стальную решимость, которой мне так отчаянно не хватало. Я была не одна в этой кромешной тьме.
– Спасибо, – выдохнула я.
– Не за что, – ответил он коротко, не отпуская меня. – Теперь расскажи мне все, что ты знаешь о Чарли. О его любимых местах, о том, куда он мог пойти. Любую мелочь. Это теперь наш оперативный план.



























