Текст книги "Сила клятвы (СИ)"
Автор книги: Вершитель Сюжета
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)
– Что там? – спросил его вполголоса белый лис, который тем временем подполз к нему.
– Кто-то хрустнул веткой, – прошептал еле слышно рыжий пират.
– Далеко?
– Рядом с нами.
– Может ветер?
– Не знаю.
– Подождём немного.
Бесшумно растянувшись на траве возле корней, все трое затаили дыхание и обратились к слуху. Проведя несколько минут в тревожном ожидании, они услышали, как где-то рядом переговаривались два зверя.
– Время близится, – сказал один из них.
– Все готовы? – спросил другой.
– Наверное, уже нет никого в лагере.
– Однако я вижу, ещё горят костры.
– Их не велели тушить, чтобы флибустьеры подумали, что у нас нет желания выступить.
– Губернатор хитёр!
– Просто он много воевал.
– Как ты думаешь, нам удастся их схватить?
– Мы застанем их врасплох, уверяю тебя.
– Однако они будут драться изо всех сил. Деон белый один стоит двадцати таких как мы с тобой, друг мой.
– Но нас шестьдесят, да к тому же граф – отличный вояка.
– Вряд ли этого достаточно для такого свирепого зверя. Боюсь, что мы недосчитаемся многих.
– Зато оставшиеся уж попируют: обещанные губернатором десять тысяч – это немало!
– Кругленькая сумма, ничего не скажешь. Так, значит, губернатор хочет убить Деона белого? Кровь Персеваля!
– Напротив, взять живым.
– Да, чтобы затем повесить.
– В этом не сомневайся. Что это? Слышишь?
– Да, наши товарищи двинулись в путь.
– Пойдём и мы: десять тысяч лежат наверху!
Деон белый и оба пирата лежали не шевелясь. Притаившись в траве, меж корней и лиан, они сохраняли полное спокойствие. Только мушкеты были слегка подняты на тот случай, если придётся стрелять.
Напрягая зрение, они заметили неясные тени двух моряков, (судя по низкому росту и коротким рогам, это были косули), которые медленно пошли вперёд, осторожно раздвигая кусты и лианы, преграждавшие им путь. Они отошли уже на несколько шагов, как вдруг один из них остановился и спросил:
– Эй, ты ничего не почуял?
– Нет, сородич.
– А мне показалось, я уловил какой-то странный запашок, – сказал моряк, шумно швыгая носом.
– Да это от самого тебя несёт! Твоя рубаха уже вторую неделю пот впитывает!
– Да ну тебя! Можно подумать ты у нас источаешь запах роз!
Моряки, споря между собой, продолжили свой путь и вскоре исчезли во мраке ночного леса. Подождав несколько минут, не вернуться ли оба имперца, и удостоверившись, что они не остановились поблизости, белый лис привстал на одно колено и осмотрелся.
– Подавится мне ядром! – прошептал Ким, с облегчением вздыхая. – Я начинаю думать, что фортуна действительно нам улыбается. Хотя… – сказал пират, обнюхав себя, – от нас действительно ужасно воняет.
– А я и гроша ломаного не дал бы за нашу шкуру, – возразил Венс. – Один из этих рогатых прошёл так близко от меня, что чуть не наступил мне на лапу.
– Мы правильно сделали, что оставили наш лагерь. Шестьдесят солдат! Кто бы устоял перед ними?
– Вот они удивятся, когда заявятся в наш лагерь, а там – одни шипы и валуны.
– Вперёд! – скомандовал в этот миг белый лис. – Надо добраться до берега, прежде чем имперцы успеют заметить наше исчезновение. Если они поднимут тревогу, мы не сможем напасть внезапно.
Зная, что новых препятствий не предвидится и что они не рискуют попасться противнику на глаза, трое пиратов спустились к озеру, затем, перевалив на противоположный склон, вступили в ущелье, которое днём они забросали камнями, намереваясь добраться до южного берега островка, дальше всех от стоявшего полакра. Спуск прошёл без каких-либо осложнений, и к полуночи пираты вышли на берег.
Перед ними, наполовину вытащенная на маленький мысок, находилась одна из четырёх шлюпок. Её экипаж, состоявший всего из двух зверей, расположился на земле и мирно спал у едва теплившегося костра: имперцы были уверены, что их никто не потревожит, ибо моряки с корабля окружили холм, на котором засели осаждëнные пираты.
– Ну, это нам раз плюнуть, – процедил сквозь клыки Деон. – Если стража не проснётся, то мы спокойно выйдем в море и доберёмся до устья.
– А этих ушастых ребят трогать не будем? – спросил Ким, указывая на двух спящих имперцев – серо-белого кота и низенького пса с висящими ушами.
– Незачем, – ответил белый лис. – Они нам не помешают, только прихватим их мушкеты.
– А где остальные шлюпки? – спросил Венс.
– Вон там возле утёса, в пятистах шагах от нас, стоит на причале ещё одна, – ответил Ким, ясно видя силуэт лодки в царящих потёмках.
– Живо в лодку! – скомандовал Деон. – Через несколько минут имперцы обнаружат наше бегство.
Крадучись, пираты тихо прошли мимо обоих моряков, спокойно храпевших возле костра, попутно прихватив два их мушкета, и устремились к шлюпке. лёгким толчком столкнув её в воду, они вскочили на борт и принялись грести.
Отплыв шагов на пятьдесят-шестьдесят, беглецы решили, что им удалось ускользнуть незамеченными, как вдруг с вершины холма донеслись выстрелы, а вслед затем – пронзительные крики. Добравшись до последних подступов к оставленному лагерю, имперцы, должно быть, бросились на штурм в надежде захватить трёх пиратов.
Услышав перестрелку на холме, оба моряка сразу проснулись. Увидев, что шлюпка удаляется с зверями на борту, они бросились на берег, закричав:
– Стойте! Кто вы такие?
Вместо ответа Ким и Венс налегли на вёсла и стали грести изо всех сил.
– Стреляй в них! – закричал пёс коту, вскидывая пистолет.
В воздухе прогремели два выстрела.
– Чёртов хвост! – воскликнул Ким, у которого пуля в трёх дюймах от борта расщепила весло.
– Возьми другое, Ким, – посоветовал белый лис.
– Подавится мне ядром! – с испугом воскликнул Венс.
– В чём дело?
– Шлюпка, стоявшая возле утёса, пустилась за нами в погоню, капитан.
– Гребите сильнее, а я о ней позабочусь, – издал указ Деон, подтащив к себе мушкеты и взял один из них в лапы.
Тем временем на вершине холма, по-прежнему шла перестрелка. Подойдя к каменным валам, окружёнными колючей оградой, имперцы, по-видимому, остановились, опасаясь засады.
Шлюпка, подгоняемая вёслами, на которые изо всех сил налегали волк и лис быстро удалялась от острова, направляясь к устью, до которого было всего пять или шесть миль. Плыть предстояло ещё долго, однако если звери, оставшиеся на полакре, не заметили случившегося на южном берегу островка, то у пиратов был ещё шанс уйти от погони.
Остановившись у мыса, на котором два моряка вопили как одержимые, шлюпка имперцев взяла их на борт, и этой задержкой воспользовались пираты, чтобы отплыть ещё на сто метров вперёд.
Но тревога была услышана и на северном берегу острова. Перестрелка на вершине холма не заглушило выстрелов обоих имперских моряков, в чём скоро убедились беглецы.
Не успели они отойти и на тысячу метров от берега, как из-за острова появились ещё две шлюпки, одна из которых, весьма солидная по размерам, была вооружена маленькой переносной мортирой.
– У нас гости! Идут на перехват! – воскликнул белый лис. – Друзья, постараемся дорого отдать свою жизнь.
– Чёртов хвост! – вскричал Ким. – Неужели Зверь-Покровитель так сразу от нас отвернулся? Ну что ж! Прежде чем умереть, мы не одного имперца отправим на тот свет!
Бросив весло, он схватил один из мушкетов. Шлюпки, возглавляемые самой большой, на которой сидело зверей двенадцать, находились в трёхстах шагах от них и всё время прибавляли ходу.
– Сдавайтесь, или мы вас потопим! – закричал чей-то голос.
– Нет! – ответил белый лис громким голосом. – Тени Воды погибают, но не сдаются!
– Губернатор обещал сохранить вам жизни!
– Вот мой ответ! – Деон навёл ствол мушкета и выстрелил, но из-за сильной качки пуля угодила в борт лодки.
Яростные рыки донеслись со шлюпок.
– Огонь! – раздалась команда.
Мортира выстрелила с оглушительным свистящим звуком.
– За борт! – приказал белый лис, и прежде чем ядро угодило в лодку, трое пиратов уже оказались в воде.
– Сабли в клыки – и на абордаж! – крикнул Деон.
С трудом держась на воде, ибо вода, заполнив ботфорты, неумолимо тянула его вниз, белый лис в отчаянной решимости направился к шлюпке противника, решив дать последний бой, прежде чем умрёт.
Имперцы, которым, несомненно, хотелось взять пиратов живыми, несколькими ударами вёсел подогнали шлюпку к беглецам и, налетев на них носом, чуть не отправили их всех ко дну.
Тотчас же два десятка лап опустились в воду, крепко схватив за лапы пиратов и, вытащив их на борт, разоружили и крепко связали, прежде чем те успели прийти в себя от толчка шлюпки, заставившего их нахлебаться воды.
Придя в себя, белый лис убедился, что случилось непоправимое: сам он, с лапами, крепко связанными за спиной, лежал на корме шлюпки, а два его товарища брошены под носовые банки.
Рядом с ним, держась за руль, стоял элегантный пятнистый сервал. При виде его белый лис изумлённо воскликнул:
– Это вы, граф Лерма?
– Я, кабальеро, – ответил, улыбаясь, высокий и статный сервал.
– Кто бы мог подумать, что граф Лерма так быстро забыл, кому обязан жизнью, – заметил с горечью Деон белый.
– А что заставляет вас предполагать, синьор Вентимилия, что я забыл день, когда имел счастье с вами познакомиться? – спросил граф в пол голоса. – Если моя память меня не подводит, вы сделали меня своим пленником!
– Разве вы забыли, что Ван Кульд повесил двух моих братьев?
– Нет, кабальеро.
– Может быть, вам неизвестно, что нас с губернатором разделяет смертельная ненависть?
– Известно.
– И что он меня повесит… Или… Вы в это не верите?
– Что губернатор не прочь это сделать, охотно верю, но не забывайте обо мне. Не забывайте, что полакр принадлежит мне и моряки слушаются одного меня.
– Ван Кульд – губернатор Кайбо, и все имперцы обязаны ему подчиняться.
– Видите ли, я ему уже оказал услугу, схватив вас, но что касается дальнейшего… – сказал вполголоса граф с загадочной улыбкой. Затем, наклонившись к белому лису, он прошипел ему на ухо: – Кайбо от нас далеко, кабальеро, и вскоре вы убедитесь, как я одурачу этого старого пса. А пока что молчите.
В этот момент шлюпка, эскортируемая двумя другими, пристала к полакру. По знаку графа моряки подняли пиратов и переправили их на борт корабля. В тот же миг кто-то произнёс с торжеством:
– Наконец-то и последний в моих лапах!
Комментарий к Глава 26
Как долго к этому шёл сюжет. В следующей главе наконец-то познакомлю читателей с Кульдом поподробнее. Но всё ли будет так однозначно и можно ли его будет назвать злодеем? Чёрное и бело начинает стираться…
========== Глава 27 ==========
Комментарий к Глава 27
Быстро я однако… ночами сидел, но написал новую главу.)
Глава 27
С кормовой рубки быстро сошёл зверь и остановился перед Деоном, которого освободили от пут, но держали на прицеле не менее десятков ружей и пистолетов.
Перед белым лисом предстал широкоплечий, внушительного вида пёс с мощным торсом и длинными белыми волосами, собранными в хвост, перетянутый чёрной лентой. Несмотря на свои пятьдесят пять или шестьдесят лет, он отличался исключительной физической силой, что безоговорочно выдавала в нём отличного солдата. В жёлтых слегка прищуренных глазах отчётливо была видна решимость и самоуверенность.
Он носил прекрасные стальные латы с чеканной насечкой, на боку у него висела длинная шпага, которую он при надобности уверенно пускал в ход, за пояс был заткнут кинжал с золотой рукояткой. Одет Кульд был по-имперски: на нём был просторный камзол с буфами на рукавах из чёрного шёлка, сорочка того же цвета и высокие сапоги из жёлтой кожи с раструбами и серебряными шпорами.
Несколько минут он молча смотрел на белого лиса презренным взором, затем медленно проговорил, понизив голос:
– Как видите, синьор Вентимилья, судьба на моей стороне.
При этих словах Деон живо поднял голову и, презрительно посмотрел на старика, ответил:
– Предателям везёт на этом свете, но мы ещё посмотрим, что будет дальше. Убийца моих братьев, делай своё чёрное дело. Смерть не страшит никого из нас.
– Вы хотели помериться со мной силами, – продолжал холодно пёс. – Вы проиграли и теперь заплатите за это.
– Хорошо, прикажи меня повесить, предатель.
– Не так скоро.
– Чего же ещё ждать? Я не буду просить пощаду!
– Сейчас не время. Я бы предпочёл повесить вас в Кайбо, но город в ваших лапах, тогда вы встретите свою кончину в Гибритаре.
– Чудовище! Мало тебе смерти моих братьев?! – закричал Деон, рефлекторно подался вперёд, но ему в грудь приставили не менее трёх стволов мушкетов.
Жёлтые глаза герцога загорелись огнём ненависти.
– Нет, – сказал он, затем вполголоса добавил: – Вы свидетель того, что произошло во время нашей осады в форте, и я не могу пощадить вас. Если вас не убить, то не сегодня-завтра вы убьёте меня. Я просто защищаюсь, а вернее, хочу избавиться от противника, который не даст мне дожить мои оставшиеся годы.
– Вы правы! Если мне удастся вырваться из ваших лап, то завтра же я снова пойду на вас войной.
– Я знаю, – проговорил старик, подумав несколько минут. – И всё же при желании вы могли бы избежать позорного конца, которого вы заслуживаете как флибустьер.
– Я вам уже сказал, что смерть меня не страшит, – гордо повторил белый лис.
– Мне известно мужество господ Вентимилья, – ответил герцог, нахмурив лоб. – Да, я имел возможность, здесь и в других местах, оценить их неукротимость и презрение к смерти.
Опустив голову на грудь, он мрачно зашагал по палубе, затем, круто повернувшись, снова подошёл к Деону.
– Вряд ли вы поверите, кабальеро, – сказал он, – но я устал от ужасной борьбы, которую вы затеяли против меня, и был бы рад с ней покончить. Здесь и сейчас.
– Да, – ответил с иронией Деон, – и ради этого вы меня повесите?
Кульд быстро поднял голову и, пристально посмотрев на белого лиса, спросил его напрямик:
– А как вы поступите, если я отпущу вас на свободу?
– Употреблю все силы, чтобы отомстить за своих братьев, – ответил Деон.
– Тогда мне не остаётся ничего другого. Я пощадил бы вашу жизнь, чтобы успокоить душу, которую разъедают угрызения совести, если бы вы навсегда отказались от мести и вернулись на основной материк, в владения вашего отца, синьора Грегора Вентимилья. Однако, я знаю, что вы ни за что не пойдёте на такие условия, и поэтому я повешу вас так же, как повесил ваших младших братьев, Лорна и Эренда.
– И как расправились во время осады с нашим старшем братом? Он верил вам и ценил вас, как сильнейшего союзника, а вы ударили его в спину. Предательство у вас в крови Ван Кульд!
– Замолчите! – вскричал пёс, сжимая лапы в кулаки до хруста. – К чему ворошить прошлое? Пусть он мирно покоится в могиле. Он прекрасно понимал, что нам невозможно было выдержать осаду, но всегда был упёртым. Он не оставил мне выбора, понимаете? Я хотел спасти всех нас! Если бы имперцы взяли нас под стражу, нас всех бы отпустили! Я просто хотел всех спасти!
– Вы хотели спасти только свою жизнь! Вы просто обманываете сами себя! Свершайте же ваше презренное дело предателя и убийцы, – продолжил белый лис. – Уничтожьте последнего из рода Вентимилья, но предупреждаю вас, что на этом борьба не закончится, на смену мне придёт другой, не менее отважный и сильный, который подхватит клятву Деона белого и не даст вам пощады.
– Кто же это такой? – спросил Кульд, слегка приподняв бровь.
– Капитан Олас!
– Ну что ж, придётся повесить и его.
– Как бы он раньше не повесил вас! Пьетро идёт в Гибритар, и через несколько дней вы окажетесь в его лапах.
– Вы так думайте? – спросил с иронией пёс. – Гибритар – не Кайбо, и флибустьеры расшибут себе головы о его мощные стены. Пусть приходит Олас, и он получит по заслугам.
Обратившись к морякам, губернатор приказал:
– Отведите пленников в трюм и не спускайте с них глаз. Вы заслужили обещанную награду и получите её в Гибритаре.
С этими словами он повернулся спиной к белому лису и пошёл на ют, чтобы спуститься в кают-компанию. Он уже подошёл к лестнице, как вдруг его остановил граф Лерма.
– Господин Ван Кульд, вы твёрдо решили повесить белого лиса? – спросил строго граф.
– Да, – решительно ответил старик. – Он – флибустьер и враг Империи Персеваля. Вместе с Оласом он взял штурмом Кайбо и должен погибнуть.
– Он отважный дворянин, господин герцог.
– Какое это имеет значение?
– Жаль посылать на виселицу таких благородных зверей.
– Это наш враг, граф Лерма.
– И всё же следует пощадить его.
– Почему?
– Вам известно, что ходят слухи, будто ваша дочь попала в плен к флибустьерам с Такаригуа?
– Это правда, – согласился со вздохом старик. – Однако у нас нет ещё подтверждения, что корабль, на котором она плыла, подвергся разграблению.
– А если слухи оказались бы верными?
Старик бросил на графа тревожный взгляд.
– Вам что-нибудь стало известно? – спросил он в сильном волнении.
– Нет, господин герцог. Я просто подумал, что если ваша дочь действительно попала в лапы флибустьеров, то её можно было обменять на Деона белого.
– Нет, сеньор, – ответил решительно пёс. – За огромную сумму я в любом случаи смогу выкупить свою дочь, да и то если её узнали, в чём я сомневаюсь, ибо при отъезде были приняты все предосторожности, чтобы скрыть её истинное происхождение. Если же я освобожу белого лиса, то мне всё время придётся опасаться за свою жизнь. Непрерывная борьба с ним и его братьями подорвала мои силы, и теперь пришло время положить ей конец… Прикажите вашим зверям подняться на корабль, поднять паруса и взять курс на Гибритар.
Не ответив Ван Кульду, граф Лерма поклонился и отправился на бак. Тем временем стали прибывать шлюпки с солдатами, принимавшими участие в штурме высоты. Когда последний их них взошёл на корабль, граф приказал поставить паруса, но, прежде чем сняться с якоря, помедлил несколько часов. Герцогу же, выходившему из себя от нетерпения, он сообщил, что полакр сел на мель и надо ждать прилива, чтобы продолжить путь.
Только к четырём часам пополудни корабль смог покинуть стоянку. Покрейсировав вдоль побережья острова, полакр развернулся так, что очутился возле самого устья. Здесь ему пришлось лечь в дрейф в трёх милях от берега.
Почти полное безветрие царило в этой части огромного озера, чему в немалой степени способствовало то, что берег огромной дугой далеко уходил в море.
Поднявшись на палубу, Ван Кульд приказал оттолкнуть полакр от берега или, по крайней мере, отбуксировать его с помощью шлюпок, но так ничего и не добился. Ему было заявлено, что экипаж сильно устал и что на мелях трудно лавировать.
К семи вечера задул наконец лёгкий ветерок, и парусник пришёл в движение, но и на этот раз он не ушёл далеко от берега.
Поужинав с губернатором, хозяин корабля встал за штурвал рядом с лоцманом, богато одетым благородным оленем с ветвистыми рогами, и заговорил с ним вполголоса. Казалось, он обстоятельно объясняет ему, как маневрировать ночью, чтобы не оказаться на мели, простиравшейся в устье до самой Розо-Сарти, небольшой деревушкой, находившийся в нескольких часах пути от Гибритара.
Эти таинственные переговоры продолжались до десяти вечера, то есть вплоть до того, как губернатор удалился к себе в каюту на отдых; тогда сервал оставил штурвал и, воспользовавшись темнотой, пошёл на ют, а оттуда незаметно для экипажа спустился в трюм.
Он прошёл в кормовую часть, следя в темноте за зверями, которые, казалось, мирно спали.
– Кабальеро! – позвал он вполголоса.
Один из лежавших в трюме поднялся, несмотря на связанные за спиной лапы.
– Что вам от меня нужно? – спросил он раздражённо.
– Это я, синьор. Граф Лерма.
– Ах, это вы, – сказал белый лис, стараясь в потёмках разглядеть зверя перед собой. – Уж не хотите ли вы составить мне компанию?
– Нет, кабальеро, я хочу другого, – ответил сервал.
– А именно?
– Я хочу уплатить вам свой долг.
– Не понимаю.
– Чёртов хвост! – воскликнул, улыбаясь, граф Лерма. – Разве вы забыли весёлое приключение в доме нотариуса?
– Нет, граф.
– Тогда вы, наверное, помните, что в тот день пощадили мою жизнь.
– Да, это так.
– Я пришёл, чтобы сдержать данное вам слово; не моя, ваша жизнь в опасности, – значит, я обязан оказать вам услугу, которую вы наверняка оцените.
– Что вы имеете в виду, граф?
– Я хочу спасти вас!
– Спасти меня? – изумился белый лис. – Вы забыли о губернаторе?
– Он спит, кабальеро.
– Но завтра проснётся.
– Ну и что же? – Невозмутимо спросил сервал.
– Он велит бросить вас в темницу, а потом повесит вместо меня. Вы подумали об этом? Вам известно, что с Кульдом шутки плохи?
– Вы полагаете, кабальеро, что он может заподозрить меня? Старый пёс хитёр, я знаю, однако вряд ли он осмелится обвинять меня. С другой стороны, он находится на моём корабле, а экипаж мне предан. Поверьте, – продолжал граф, – герцога здесь не любят: слишком уж он горд и жесток, и мои земляки с трудом его терпят. Должно быть, я неправ, освобождая вас, особенно сейчас, когда Олас готовится взять Гибритар, но я зверь чести прежде всего и должен сдержать своё обещание. Вы спасли жизнь мне, теперь я спасу жизнь вам, и мы будем в расчёте. Если позднее судьба сведёт нас в Гибритаре, то вы выполните ваш долг, а я – свой, и мы будем сражаться как враги.
– Нет, не как враги, надеюсь.
– Тогда как два благородных зверя, воюющих под разными знамёнами, – уточнил сервал.
– Пусть будет так! – согласился белый лис.
– А теперь бегите, кабальеро. Вот вам топор, которым вы откроете крышку люка, и кинжалы для самозащиты. Одна из шлюпок идёт буксиром за полакром, заберитесь в неё с вашими товарищами, перережьте канат и плывите к берегу. Лоцман предупреждён мной. Прощайте, кабальеро, надеюсь встретиться с вами под Гибритаром и скрестить с вами шпаги!
С этими словами граф перерезал верёвки, вручил оружие пленнику, пожал ему лапу и быстро пошёл прочь. Через минуту он исчез.
Некоторое время белый лис сидел неподвижно, словно погружённый в свои мысли или глубоко тронутый великодушием сервала. Когда затих всякий шум, он принялся тормошить Венса и Кима.
– Пора, друзья, – проговорил он.
– Пора? – удивился Ким, продирая глаза и зевая. – Куда нам торопиться, ведь мы связанны.
Вместо ответа, Деон освободил обоих друзей от связывающих их пут с помощью одного из кинжалов.
– Неужели мы свободны? Что случилось, капитан? Может быть, этот негодяй губернатор неожиданно так подобрел, что решил отпустить нас восвояси? – удивился Ким, потирая запястья.
– Тихо! Идите за мной!
Взяв в лапы топор, белый лис направился к самой большой из бойниц, заколоченной досками. Воспользовавшись шумом, производимым вахтенными матросами при развороте судна, четырьмя мощными ударами он высадил пару досок, проделав отверстие, через которое можно было пролезть.
– Смотрите, не попадитесь, – сказал Деон обоим пиратам. – Будьте осторожными, если вам дорога жизнь…
Он пролез через бойницу и повис снаружи, держась лапами за перекладину. Борт оказался таким низким, что он очутился в воде по пояс.
Дождавшись, когда набегавшая волна ударилась о борт корабля, он отпустил лапы и поплыл вдоль борта, стараясь не попасться на глаза вахтенным матросам. Минутой позже к нему присоединились Ким и Венс, державшие в клыках кинжалы.
Они дали полакру пройти, а затем, увидев шлюпку, привязанную к корме довольно длинным канатом, в несколько рывков добрались до неё и, помогая друг другу держать её в равновесии, забрались внутрь. Они собирались уже взяться за вёсла, как вдруг канат, тянувший шлюпку за полакром, упал в море, перерезанный лапой друга.
Подняв глаза, Деон увидел на корме зверя, махнувшего ему лапой на прощание.
– Благородное сердце, – промолвил он, узнав сервала. – Да убережёт его Зверь-Покровитель от гнева Ван Кульда.
Полакр на всех парусах понёсся дальше в сторону Гибритара, но ни один вахтенный так и не поднял тревогу. Несколько минут ещё пираты видели, как он делал поворот, а затем исчез за группой лесистых островов.
– Подавится мне ядром! – воскликнул Ким, нарушая молчание, царившее в шлюпке. – До сих пор не могу понять, во сне я всё это вижу или наяву? Кто бы мог поверить, что мы только что лежали связанными в трюме корабля, чтобы поутру оказаться на виселице, а сейчас мы снова на свободе… Как же это случилось, капитан? Кто помог нам ускользнуть от этого старого злодея, Кульда?
– Граф Лерма, – ответил с гордостью белый лис.
– А?! Этот славный сервал? Если наши пути пересекутся в Гибритаре, то мы пощадим его, не правда ли, Венс?
– Мы обойдёмся с ним по-братски, – подтвердил тот. – Куда мы держим путь, капитан?
Деон белый не произнёс ни слова. Вскочив на ноги, он посмотрел на север, тревожно вглядываясь в горизонт.
– Друзья, – произнёс он взволнованно, – вы ничего не видите?
Вскочив, оба пирата внимательно посмотрели в указанном направлении. Там, где линия горизонта, казалось, сливается с водами обширного озера, виднелись мерцающие светлые точки, похожие на мельчайшие звёзды. Сухопутный зверь наверняка принял бы их за гаснущие звёзды, но моряки не могли ошибиться.
– Это корабли, – сказал Ким.
– Какие-то суда идут по озеру, – добавил Венс.
– Неужели Пьетро двинулся на Гибритар? – произнёс Деон белый, и в глазах его мелькнула молния. – Ах, если бы это было так, я смог бы ещё отомстить убийце моих братьев!
– Да, капитан, – согласился Ким. – Это, скорей всего, бортовые огни. Я уверен, что это Олас идёт нам на помощь.
– Давайте к берегу: нужно разжечь костёр, чтобы они увидели нас.
Ким и Венс изо всех сил налегли на вёсла, направляя лодку к берегу, находившемуся от них не далее трёх-четырёх миль.
Через полчаса все трое вышли на берег в маленькой бухте, способной вместить с полдюжины небольших парусников и расположенной в тридцати милях от Гибритара. Вытащив лодку на берег, пираты набрали валежника и сухих листьев и разожгли громадный костёр, который можно было заметить километров за пятнадцать.
К этому времени бортовые огни стали ясно различимы и продолжали приближаться к берегу.
– Друзья! – закричал белый лис, вскарабкавшись на скалу. – Это корабли Оласа!
Комментарий к Глава 27
Из плена сбежали, и даже ни кто не погиб. Но всё ещё впереди. Конец сюжета близок как никогда.
========== Глава 28 ==========
Комментарий к Глава 28
Новая глава готова! Вышло коротенько, но главное действие будет в следующей. Приятного чтения, друзья!
Глава 28
К двум часам ночи четыре брига, привлеченные огнём, горевшим на берегу, вошли в бухту и бросили якорь. На них прибыли сто двадцать зверей моря, возглавляемых Оласом и составлявших авангард флотилии, задавшейся целью овладеть Гибритаром.
Знаменитый пират был поражён, увидев перед собой белого лиса, которого он отнюдь не ожидал встретить так скоро. Он считал, что тот ещё занят погоней за губернатором в бескрайних лесах и болотах вблизи Кайбо, и совсем было потерял надежду видеть его с собой рядом во время взятия неприступной крепости.
Узнав о приключениях, выпавших на долю Деона и его товарищей, он воскликнул:
– Да, кабальеро! Не везёт тебе с этим проклятым стариком. Но не будь я Оласом, если на этот раз мы его не поймаем, ибо так зажмём Гибритар в тиски, что ему из них не выбраться. Обещаю тебе, что мы его вздёрнем на рее твоего «Адефагоса»!
– Боюсь, Пьетро, что мы не найдём его в Гибритаре, – ответил белый лис. – Ему известно, что мы идём к крепости с намерением взять её штурмом. Он знает, что я переверну всё, лишь бы отомстить за моих братьев. Вот почему я боюсь, что мы его там не найдём.
– Разве ты не видел, что их полакр взял курс на Гибритар?
– Да, Пьетро, но ты знаешь, с каким хитрецом мы имеем дело. Позднее он мог переменить курс, чтобы миновать место, где наверняка угодил бы нам в лапы.
– Это верно, – сказал серый лис, почёсывая в затылке. – Этот проклятый пёс хитрее нас – лисов, и, может быть, он пройдёт мимо Гибритара, чтобы укрыться на восточном берегу озера. Говорят, у него есть родственники и богатые владения в Балморе, и не исключено, что он попытается выйти из озера и укрыться в тех краях.
– Видишь, Пьетро, как фортуна покровительствует этому предателю!
– Рано или поздно она устанет, кабальеро. Будь у меня уверенность, что он укрылся в Балморе, я бы ни минуты не колебался и поплыл бы за ним в его логово. Этот город не мешает навестить, и я уверен, что все пираты с Такаригуа ринутся туда за мной, лишь бы наложить лапы на несметные богатства этого города. Если мы не найдём губернатора в Гибритаре, будем думать, что делать дальше. Я обещал тебе помочь, а ты знаешь, что Олас никогда не изменял своему слову.
– Спасибо, я на тебя рассчитываю. Где мой «Адефагос»?
– Я его послал вместе с двумя другими кораблями к выходу в залив, чтобы помешать имперским линейным кораблям напасть на нас с тыла.
– Сколько ты привёл с собой наших морских братьев?
– Сто двадцать, но сегодня вечером прибудет Миирс и приведёт ещё четыреста, так что завтра утром мы пойдём на штурм Гибритара.
– Ты рассчитываешь на успех?
– Да. Я уверен в успехе, хотя узнал, что у имперцев восемьсот солдат и они будут защищаться до конца. Кроме того, они завалили все горные дороги, ведущие к городу, и воздвигли новые укрепления. Так что предстоит разгрызть твёрдый орешек, и завтра мы многих недосчитаемся, но всё же мы должны атаковать.
– Я готов следовать за тобой, Пьетро.
– Я и так рассчитывал на твоё умение и отвагу, кабальеро. Поужинай со мной на моём корабле, а потом отдохни. Я думаю, тебе это полезно.
Белый лис, едва державшейся на ногах от усталости, последовал за Оласом, в то время как высадившиеся на берег пираты располагались на опушке леса в ожидании Миирса и его товарищей.
Оставшееся время, однако, не пропало даром, ибо большинство этих неутомимых зверей моря сразу же отправились на разведку, чтобы подготовить неожиданное нападение на сильно укреплённую имперскую крепость. Смелые разведчики проникли довольно далеко, почти до самых неприступных стен Гибритара, и разузнали, как противник готовится к обороне. Некоторые из них, прикинувшись рыбаками, потерпевшими крушение, осмеливались даже вступать в разговоры с жителями города, который расположился прямо под тенью крепости.
Сведения, полученные в результате разведки, оказались, однако, обескураживающими.
Повсюду были обнаружены насыпи, защищённые пушками, преграждавшими доступ к крепости. Обходные пути заграждал частокол, заваленный колючими сучьями. К тому же разведчики узнали, что комендант крепости, один из самых храбрых и отважных воинов Империи Персеваля – шакал Генри Даарг, заставил солдат поклясться, что они скорее умрут, чем согласятся спустить флаг родины, развевающийся над крепостью.
От этих новостей тревога стала закрадываться в сердца даже самых бывалых пиратов Такаригуа. Многие стали опасаться, как бы задуманное предприятие не окончилось неудачей. Однако Олас, которому немедленно донесли о результатах разведчики, нисколько не пал духом. Собрав вечером всех предводителей пиратов, он произнёс знаменитую речь, свидетельствующую, насколько он был уверен в себе и как полагался на своих боевых товарищей.








