412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Rubus » Разоблачение (СИ) » Текст книги (страница 6)
Разоблачение (СИ)
  • Текст добавлен: 12 марта 2020, 20:07

Текст книги "Разоблачение (СИ)"


Автор книги: Rubus



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц)

Флетчер вспомнил ленивую грациозность Кессиди, ее бархатистую кожу и покатые плечи, и подумал, что сейчас она явно выигрывала у старой соперницы.

Что-то в усталой позе Джесси, в ее напряженном лице заставило Бутча испытать на краткий миг жалость – но и этого оказалось достаточно, чтобы он успел выпалить:

– Ты неважно выглядишь. Пожалуй, нам лучше устроить здесь привал.

– На себя посмотри. – Огрызнулась Джессика. – Думаешь, безопасно здесь оставаться?

Флетчер пожал плечами.

– Ну, это растение же не попыталось тебя сожрать?

Она, казалось, хотела еще поспорить, но усталость взяла верх, и Джесси обессилено опустилась на пол.

Бутч стянул с плеч внезапно ставший жутко тяжелым рюкзак, и достал из него два шоколадных батончика – им необходимо было подкрепиться. Джесси не стала с ним пререкаться, поспешно выхватила из его рук скудный ужин и тут же зашелестела оберткой.

– Что мы будем делать потом? – спросила она с набитым ртом.

Бутч откинулся спиной на покрытую мхом стену – соприкоснувшись с его телом, он тут же перестал светиться – и задумчиво посмотрел на девушку.

– Сейчас нам нужно отдохнуть, а после постараемся вернуть тебя в лагерь.

– И не стать при этом обедом.

Бутч улыбнулся. И хотя улыбка эта была вымученной и нерадостной, но даже она немного подняла ему настроение – бывали моменты, когда он не улыбался неделями.

Девушка неловко подвинулась к нему поближе.

– А что будешь делать ты?

Ему никогда раньше не задавали такого вопроса. Возможно, никому просто не было интересно, чем будет заниматься именно ОН, или же его настолько сильно ассоциировали с Кесседи, что по отдельности он даже за человека не считался…Но Бутч впервые задумался, что же он будет делать, если так и не сможет найти Кесседи…

– Не знаю.

Пожалуй, он первый раз в жизни даже не лукавил

Флетчер глубоко вздохнул и кивнул Джесси.

– Ложись спать. Я посторожу, потом поменяемся.

Джесси уже находилась в полусонном состоянии, поэтому она послушно кивнула и отдвинулась к противоположной спине, свернувшись калачиком.

А Бутч, не отрывая от нее взгляда, задался вопросом, который мучил его уже несколько часов.

Откуда в нем появилось это неожиданное и невыгодное благородство?

========== Глава 11 ==========

Целые сутки прошли бесполезно.

Ни самого Гленна, ни единого следа его пребывания.

Сержант Питер Донован с раздражением, обычно ему несвойственным, швырнул свой форменный берет на каменный пол. Остальные солдаты потуплено рассматривали мыски собственных ботинок – они все понимали, как велико было желание Питера найти одного из них, и искренне жалели, что так ничего и не смогли сделать.

Донован опустился на корточки и закрыл лицо руками. Он почти не знал пропавшего солдата, но его исчезновение, беспомощность Питера, напомнили сержанту о трагедии, которую он не смог предотвратить когда-то. Ему было пятнадцать, когда его старший брат, лучший друг на всем свете, образцовый солдат, ушел в Анды для защиты научной экспедиции и так больше и не вернулся. Собственно, в память о брате Питер и выбрал военную карьеру и, разумеется, приехал сюда.

Едва только услышав от знакомого об этой экспедиции, он сделал все возможное, чтобы убедить организаторов в необходимости защиты для ученых. Его истинной целью же являлась поздняя и почти бесполезная попытка узнать что-нибудь о судьбе своего брата.

Как оказалось, он приехал сюда не зря.

Спустя двадцать четыре часа после прибытия – исчезновение его человека…

– Сержант… – один из парней неуверенно протянул руку к Доновану, но тот уже и сам понял, как недостойно ведет себя.

Питер наконец взял себя в руки, поднялся и оглядел своих солдат.

Его внимание тут же привлек странный блеск из темноты.

Кто-то наблюдал за ними.

– Назад! – Голос Питера прогремел в узком проходе подобно выстрелу, но он все равно опоздал.

Огромное животное бросилось вперед с диким ревом, сбив с ног стоящих перед ним людей. Тут же, с секундной задержкой появилось второе, нацелившееся своими когтями на самого Питера. Реакция военного спасла его, заставив отпрыгнуть за мгновение до того, как длинные когти разорвали воздух там, где раньше находилась шея Питера.

Ему потребовалось увидеть, как одного из его солдат буквально разорвало напополам, чтобы наконец бросить попытки понять, что это такое, и поднять свой карабин. Выстрел зацепил лапу чудища, и оно повернуло свою окровавленную морду к Питеру. На острой морде стальным блеском выделялись его глаза – безжалостные, полные дикой жестокости, жаждущие крови…

Теперь Питер был уверен в том, с чем же столкнулся здесь его брат.

***

Пожалуй, Джеймс давно не был в столь подавленном настроении. Всю дорогу до лагеря он молчал, хмурился и смотрел себе под ноги, лишь однажды нервно дернув головой – когда зацепился взглядом за темно-бурую полосу на камнях – кровь Гленна, причину всего случившегося.

Мисти, непонятно как вдруг оказавшаяся рядом, крепко сжала его руку, и Моргану пришлось поднять на нее глаза.

– С ней все в порядке. – Уверенно произнесла девушка и грустно улыбнулась.

Джеймс подумал, что ему бы не помешала ее уверенность, но лишь кивнул и вернул ей улыбку, куда более вымученную и несчастную.

– Что там происходит? – обеспокоенно спросил Эш, прищурясь, чтобы лучше разглядеть происходящее в лагере.

Джеймс тоже обратил на это внимание. Казалось, все находящиеся в лагере ученые сейчас сконцентрировались около медпункта, громко о чем-то переговариваясь. В толпе Джеймс заметил двух светловолосых девушек, что несказанно удивило его. Одной из них, несомненно, была Аманда, но кто вторая?

Эш повторил свой вопрос, едва только они попали в область слышимости остальных.

– Это все Мяут и Пикачу. – Ответила им Марвита, неуверенно пожав плечами, словно извиняясь перед Эшем за то, что его покемон не здоров. Как и ожидалось, Кетчум тут же побежал в комнату, от ужаса выпучив глаза, а за ним, с криками «Эш!» бросились друзья и жена.

Джеймсу же не было до этого никакого дела, хотя позже ему было очень стыдно за себя перед Мяутом.

Но в тот момент он просто неспособен был оторвать глаз от блондинки, бледной, как полотно.

Поймав на себе его взгляд, она кивнула ему, усмехнувшись.

– Ты? – полным ярости голосом спросил Джеймс, расталкивая стоящих перед ним людей, чтобы оказаться рядом с Кессиди.

– Здравствуй, Морган. Давно не виделись.

– Что ты здесь делаешь?

Ее лицо скривилось, словно сама мысль о пребывании здесь причиняла ей боль.

– Я, можно сказать, пленница.

Джеймс окинул ее взглядом. На ней был свободный халат, какие он видел в медпункте, правая нога ниже колена туго затянута повязкой.

– Что с тобой произошло?

Кессиди, кажется, не ожидала подобного вопроса. Пожалуй, она ждала криков, возмущения, всплесков ненависти, но никак не проявления внимания к ее ранению.

– Распорола ногу о подводный камень.

Джеймс кивнул и тут же отвернулся от девушки, словно полностью потеряв интерес к ней.

Тем более, к нему уже подошел Саймон Грин.

– Мистер Морган, нам необходимо доставить покемонов в покецентр. Я более ничем не могу им помочь, а в подобном состоянии они долго не продержатся.

Джеймс смотрел мимо доктора, на открытое окно медпункта, в котором виднелся напряженный профиль Мяута.

– Разумеется, доктор Грин. Как только сержант Донован и его ребята вернутся, вы отправитесь в город.

Саймон удивленно поднял брови.

– Сержант? Для чего нам ждать его возвращения?

– Потому что с вами пойдет эта молодая леди. – Джеймс мотнул головой в сторону Кессиди. – И ребята Питера проследят, чтобы ее без заминок доставили в полицейский участок, где ей и надлежит быть.

– Вот уж черта с два, Морган!

Игнорируя резкую боль в поврежденной ноге, Кессиди подошла к Джеймсу и схватив его за локоть, оттащила назад.

– Я не выйду из этой пещеры, парень, до тех пор, пока…

– До тех пор, пока что, Кессиди?

Ей пришлось поостудить свой пыл. Девушка отпустила руку Моргана.

– До тех пор, пока не найду своего напарника.

– О, так Ботч тоже здесь?

Джеймс понятия не имел, откуда в его голосе появились эти издевательские нотки, так не похожие на него обычного. Такое ощущение, что за последние несколько часов он повзрослел и ожесточился. Он уже понял, что Джесси в лагере нет, и это открытие тяжелой горечью прочно поселилось в его горле.

Кессиди поджала дрожащие губы и кинула на него взгляд настолько сердитый, что Джеймс задумался, а не перегнул ли он палку.

– Я останусь здесь, пока не найду его…

– Живого или мертвого?

Кажется, теперь точно перегнул.

Девушка бросилась на него, повалив на пол, и изо всей силы ударила его кулаком по носу. Джеймс услышал, как хрустнула кость в сломанном носе, но еще раньше, чем он успел что-то предпринять, Кессиди уже оттащили от него Саймон и Джонатан.

– Не смей так говорить, Морган! – Кричала Хайтаун, старательно пытаясь освободиться.

– Никогда не стоит выводить из себя девушку, мистер Морган, – шутливо произнес Эдвард Мур, подавая парню руку, чтобы помочь подняться, – особенно если она работает в команде Р.

Как будто Джеймс без него этого не знал.

***

– Доброго… чего бы то ни было, Остин.

Джесси с трудом разлепила веки и уставилась на ухмыляющегося Бутча. За то время, что они в странном светящемся колодце, она так и не смогла выспаться. Ей приходилось каждые два часа сменять на страже Флетчера, и несмотря на дикую усталость, она не позволила себе заснуть во время дежурства.

– Пошел бы ты. – Хмуро пробормотала Джесси, переворачиваясь на другой бок. – Мне нужно еще десять минут.

–Но увы, спящая красавица, у нас их нет. Конечно, мы с тобой можем остаться жить в этом светящемся раю, и стать подземными Адамом и Евой, но меня что-то не устраивает такой расклад.

Джессика предприняла попытку бросить на рокета грозный взгляд, но попытка эта вышла неубедительной. Приняв свое поражение, девушка приподнялась на локтях, осматривая место их пристанища.

– Эй, они больше не светятся…

Бутч кивнул.

– Я тоже это заметил. Думаю, это своего рода живые часы. Скорее всего, мох перестает светиться с наступлением утра.

– Какая глупость! – Фыркнула Джесс. – Как мох может знать, что уже утро, если у него нет прямого доступа к свету?

Флетчер пожал плечами.

– Думаю, он реагирует на температуру камня, на котором растет. Малейшее повышение температуры – и он перестает светиться. Как когда мы дотрагивались до него.

– И, тем самым, нагревали… – Задумчиво произнесла девушка. – Какого черта ты так много знаешь, Бутч?

– Это элементарная физика, Остин. Если ты ее не понимаешь, то ты совершенно безнадежна.

– Ладно, умник. Что у нас за планы на сегодня?

– Такие же, как и вчера, Остин. Вернуть тебя в лагерь, а меня – на свободу.

Джесси уже поднялась на ноги, заплетая волосы в тугую косу. Было ли снаружи утро, или нет, а в пещере по-прежнему стоял полумрак, придавая острым чертам ее вынужденного спутника поистине демонический вид.

– Думаешь, я позволю тебе так просто выйти наружу? Не думаешь, что куда разумнее будет отдать тебя и твою подружку полиции?

Бутч смотрел на нее, слегка склонив голову, словно оценивая серьезность ее заявления. Затем повернулся и начал собирать вещи.

– Откуда такая кровожадность, Остин? Ты все еще у меня в долгу, и я не позволю тебе забыть об этом…

– Ты так и не сказал мне, зачем вы с Кессиди здесь.

Бутч, уже собиравшийся уходить, остановился. Есть ли какой-нибудь смысл лгать ей, если, скорее всего, ни один из них не выйдет отсюда живым.

– Мью.

Короткое слово прозвучало так тихо, что Флетчер подумал – она не услышит его.

Однако он ошибался.

– Мью? Легендарный покемон?

Джесси замолчала, то ли обдумывая дальнейшие слова, то ли ожидая его ответа. Но едва Бутч открыл рот, она заговорила снова.

– Его искала здесь моя мама?

– Ты знаешь про нее?

Джесси усмехнулась и кивнула.

– Было бы странно, если бы ты знал, а я нет.

Бутч вздохнул. Опустив на пол свой рюкзак, он снова перевел взгляд на девушку.

– Двадцать один год назад мать Джиованни, мадам Босс, не без помощи своего лучшего агента, Мелиссы Остин, отправила в Анды экспедицию, якобы научную. На самом же деле целью экспедиции был захват легендарного покемона Мью, одного из самых сильных, несмотря на миловидную наружность. Кстати, именно твоя мать сумела расслышать голос Мью на пленке, записанной нашими учеными. Так что, можно сказать, это была полностью ее идея. Но, думаю, ты и сама прекрасно понимаешь, что из экспедиции никто не вернулся. По официальной версии, людей накрыло лавиной, но есть небольшая вероятность, что они все-таки нашли Мью… Только вот зверек не собирался так просто сдаваться.

– Для чего команде «Ракета» нужен был Мью? Что они собирались сделать с ним?

Бутч покачал головой.

– Я не знаю. Никто не знает. Едва только мадам Босс узнала о случившемся с твоей матерью и остальными, она в ярости уничтожила все данные по этому делу, включая записи, из-за которых все началось. Такая неудача подкосила ее, и уже через год она умерла. Однако даже на смертном одре не сказала своему сыну, какой была цель поимки Мью. Лично я считаю, что версия с лавиной наиболее правдоподобна, а Джиованни испытывает непонятное желание наступить на одни грабли дважды. Мью здесь нет, даже если и был когда-то.

– Ты не прав.

Бутч обратил внимание, что Джесс смотрит ему прямо в глаза, возможно, впервые за их «путешествие».

– Это еще почему?

– Потому что Мью у тебя за спиной.

***

– Джеймс?

Джессибель осторожно положила руку ему на плечо.

Парень встрепенулся и обернулся к невесте. Кажется, он так долго не спал, что задремал прямо у кровати Мяута. Он пришел проведать старого друга, хотя отнюдь не был уверен, что покемон понял это.

– Я заснул? – сиплым голосом спросил Морган.

Джессибель улыбнулась.

–Да. Джим, мне все-таки нужно с тобой поговорить.

– Хорошо, говори. – Джеймс потер шею, затекшую от сна в неудобном положении.

– Я думаю, что мне стоит пойти с… Саймоном.

– Что? Но… почему, Белл?

Джессибель принесла себе стул, явно не дождавшись проявления воспитания у Джеймса и села так, чтобы была возможность смотреть ему в глаза при разговоре. Она всегда считала, что зрительный контакт особенно важен, когда идет серьезный разговор.

– Думаю, ты заметил, что в последнее время я много говорила с доктором Грином? – Джеймс кивнул. – Все дело в моей… болезни.

Последнее слово далось ей нелегко, словно кто-то как раз в тот момент сдавил ей горло. Но, в итоге, слово произнесено, а мир, кажется, по-прежнему в порядке.

– Ты больна?

Она не могла солгать себе – ей было приятно видеть искреннее беспокойство в его глазах. Проблема была в том, что подобное он проявил бы по отношению к любому его знакомому. Когда-то она думала, что сможет изменить его, и его отношение к ней. А теперь оказывается, это были всего лишь симптомы.

– Да. И ты, как никто, почувствовал это на себе.

– Так это болезнь?

– Саймон говорит, что да. И чем раньше я пройду курс терапии с психиатром, тем лучше.

Джеймс подался вперед, взяв ее тонкие ладони в свои.

– Конечно, Белл, если так будет лучше для тебя. Но, если ты надеешься, что я пойду с тобой, мне придется огорчить тебя.

Она яростно замотала головой – ей бы и в голову не пришло звать его, особенно теперь, когда столько непонятного происходит здесь.

– Нет, Джим. Я просто… хотела, чтобы ты знал.

Он снова кивнул.

– Если это все…

– Нет, Джим, не все.

Она высвободила свои руки и достала из кармана куртки предмет, который жег ее кожу огнем даже через ткань одежды. Стараясь не смотреть на Джеймса, она положила кольцо ему на ладонь и тут же отвернулась, испуганно поджав губы.

– Белл, это же… Твое обручальное кольцо?

Она искоса посмотрела на его удивленное лицо.

– Да. Послушай, я думаю, нам стоит разорвать помолвку.

Когда она обдумывала этот разговор, она больше всего боялась, что он не сможет скрыть своей безграничной радости. Однако Джеймс, казалось, даже бровью не повел. Он ошарашено смотрел на тонкий золотой ободок на своей ладони.

– Разорвать…

– Прости, Джим! – От переполнявших ее чувств, Джессибель даже вскочила на ноги, казалось, она вот-вот заплачет. – Прости, что не сделала этого раньше. Я понимаю, что доставила тебе столько горя, что никакие мои извинения не способны искупить его. я была просто… одержимая, абсолютно чокнутая! Прости меня, если сможешь…

Он собирался что-то ответить, но тут со стороны окна послышалось приглушенное рычание. Джессибель обернулась и столкнулась взглядом с чудовищем, словно появившемся из преисподней. Ужасный монстр стоял на задних лапах, передними опираясь на оконную раму, и не сводил взгляда со своих жертв. Одно неосторожное движение – и он набросится на них. И тогда острые когти войдут в тело, как нож в масло…

Джеймс взял ее за руку чуть повыше локтя, другой пытаясь дотянуться до прислоненного к его стулу карабина.

– Белл, когда я скажу «давай», беги к двери.

Она даже побоялась кивнуть, и была совершенно не готова, когда секунду спустя Джеймс рявкнул:

– Давай!

Она сорвалась с места, только когда зверь уже ворвался внутрь, и послышались короткие выстрелы. Выскочив из комнаты, она в ужасе остановилась. Такие же чудища находились на всей территории лагеря – ученые впустую старались прогнать их подручными средствами. Она видела, как Эдвард и Джонатан пытались сломать хитрый замок на домике, в котором хранилось оружие сержанта и его ребят, и как один из монстров схватил профессора Скетчима за ногу.

Пожалуй, она все-таки ошиблась – с миром явно не все в порядке…

========== Глава 12 ==========

Бутч развернулся так стремительно, что зверек, кажется, испугался. Он метнулся было в темноту коридора позади него, но тут же словно передумал. Подлетел ближе к людям, склонил набок голову и внимательно стал рассматривать стоящего перед ним хмурого человека.

– Ну и чего ты? Давай, лови его и вали из этой пещеры!

Издевательский голос Джесс вернул парня к действительности. Ему совершенно не хотелось ловить Мью, ни тогда, когда они получили это задание, ни, тем более, сейчас. Бутч пробурчал что-то нечленораздельное, даже не обернувшись к девушке – он по-прежнему не мог оторвать взгляда от покемона, парящего на уровне его лица.

Однако вскоре Мью явно наскучило находиться в одном месте, да еще и в компании столь неразговорчивых людей – он развернулся и, взмахнув длинным хвостом, направился в темноту прохода за его спиной.

– Мы идем за ним. – Решительно произнес Бутч, закинув на плечи рюкзак. Не услышав какого-либо движения за спиной, он обернулся, и, не удержавшись, прыснул.

Джесси все еще оставалась на том месте, где он видел ее в последний раз, с удивленно поднятыми бровями и раскрытым ртом. Когда она поняла, что стала причиной неудержимого веселья мужчины, Джесс взяла себя в руки и нахмурилась.

– Ты с ума сошел? Забыл, что произошло с прошлой экспедицией? Худшее, что мы можем сделать сейчас – это пойти за Мью.

– А лучшее? Остаться здесь и стать обедом?

Она не нашлась, что на это ответить, но, проходя мимо Флетчера, явно пробурчала что-то недружелюбное. Парень закатил глаза и последовал за Джессикой, стараясь не потерять в темноту розовую шерстку покемона.

Они шли молча, Мью впереди время от времени оборачивался, чтобы проверить, идут ли за ним люди или нет. В какой-то момент Бутчу даже хотелось сказать ему, что никуда они, в общем-то не денутся, но он лишь вздохнул и бросил взгляд на Джесс. Та смотрела себе под ноги, прикусив губу, и явно не настроена была разговаривать.

Однако он все же решил попробовать.

– Тебе не кажется, что сейчас не время обижаться?

Она посмотрела на него так грозно, что Бутч тут же пожалел о затеянном разговоре.

– Нет, мне кажется, самое время. Ты себе просто представить не можешь, сколько бед свалилось на меня из-за этого милашки. И то, что мы сейчас торчим здесь, опасаясь каждого шороха, возможно, по его вине – это еще не самое главное. Он лишил меня того, на что имеет право каждый человек – родителей.

Джесс сглотнула подступившие слезы и продолжила:

– Ведь если бы не Мью, моей маме не пришлось бы ехать в эту чертову экспедицию, не пришлось бы подвергать себя опасности… Она бы не исчезла из моей жизни. Тем, кто вырос вместе с родителями не понять, каково это – жить в приюте…

Бутч вздрогнул, но удержался и ничего не сказал.

– Каждый день, все, что я делала – это старалась выжить и надеялась, что сегодня мама придет за мной.

– Но она не приходила… – Флетчер нахмурился.

Джессика кивнула, и наконец, не смогла сдержать слезы. Они не остановились, все еще продолжая идти за Мью, Бутч осторожно взял в руку тонкую дрожащую ладонь девушки и пытался подобрать слова, которые могли бы подбодрить ее.

Он давно никому не говорил об этом, и сейчас…раскрыть так старательно спрятанные секреты этой практически незнакомой девушке?

На мгновение ему почудилось, что он снова оказался в старом обветшалом викторианском особняке, где прошло все его незавидное детство. Гнилые дощатые полы, потрескавшаяся зеленая краска на стенах, вечно неработающее электричество и краснолицые сердитые воспитательницы, видевшие в нем лишь очередную головную боль.

Бутч попал в приют, будучи полугодовалым малышом, после того, как его родители и старший брат погибли в автокатастрофе, поэтому он не мог, подобно Джесси, помнить жизнь с мамой. Для него семья так и осталась только сладким словом и идеализированной картинкой, взятой из рекламы кукурузных хлопьев.

Зато в чем он прекрасно понимал девушку, так это в трудности выживания в приюте. Ему порой казалось, что все полученные в детстве царапины и ушибы до сих пор болят. И еще Бутчу хотелось стать кем-то значительным, не просто неизвестно откуда выползшим сиротой, которого все детство дразнили, коверкая его имя – единственное, что осталось ему от родной семьи. Он вспомнил, сколько приглушенных слез было пролито в темном углу его комнаты, так, чтобы никто и подумать не мог, что он способен плакать, сколько раз ему приходилось кулаками отстаивать свое мнение, и сколько – платить за это нестерпимо долгими ночами в запертой комнатушке, продуваемой всеми ветрами – «карцере».

Собственно, Бутч платит за это до сих пор – безжалостными приступами клаустрофобии, когда паника ледяной рукой сжимает горло, так, что ни вздохнуть, ни даже позвать на помощь…

– Я понимаю, что ты чувствуешь. Нет, действительно, – добавил Флетчер, поймав недоверчивый взгляд Джесс, – понимаю.

Она кивнула, коротко поблагодарила его и высвободила свою руку, чтобы вытереть оставшиеся слезы. Бутч не был уверен, что достиг той цели, которую ставил перед собой. По крайней мере, она перестала плакать.

Возможно, им следовало бы продолжить разговор, но в этот момент Мью наконец снова повернулся к ним и, наклонив вбок голову, коротко пропищал:

– Мю?

– Что тебе еще надо, злобный похититель родителей? – произнесла Джесс, однако в голосе ее уже не слышалось прежней злости.

Зверек какое-то время посмотрел на нее, оценивая серьезность сказанного, а затем скрылся в узкой трещине у себя за спиной.

Джессика обернулась к Флетчеру.

– Нам и теперь следует идти за ним?

Бутч нервно сглотнул. С одной стороны, он чувствовал, что им стоит пойти туда – покемон не зря вел их все это время. С другой же стороны… трещина казалась такой невероятно узкой, что Бутч был уверен – он непременно в ней застрянет. И тогда жизнь его окончится здесь, нелепо застывшим между двумя глыбами камней, без возможности даже вздохнуть полной грудью.

Нелепо.

Однако пока он раздумывал, Джесси уже нырнула в трещину и кричала ему, чтобы он поторапливался.

Легко ей говорить, наверное, учитывая, что эта трещина не кажется ей пастью чудовища, жаждущего сомкнуть свои челюсти.

– Бутч, серьезно, ты должен это видеть!

Флетчер зажмурился, десять раз мысленно выругался, а после стиснул зубы и бросился прямо в темноту проема.

Из трещины он вылетел, как пробка из шампанского, и тут же опустился на пол, тяжело дыша, ожидая, когда перед глазами перестанут плясать цветные круги. Сейчас его определенно не волновало, что нашла здесь Остин, где она вообще, и какие опасности могут их поджидать. Самое главное – он все еще жив, и, кажется, даже приходит в себя.

Джесси положила руку ему на плечо.

– Ты в порядке?

Бутч кивнул. Не говорить же ей, что его до сих пор мутит при мысли о том, что выбираться надо будет таким же образом?

Видимо, Джессике этого оказалось достаточно. Она уже убрала руку, поднялась и внимательно осматривала место, где они находились.

– Остин, чего нас с тобой так и тянет в какие-нибудь замкнутые пространства? – усмехнулся Бутч, стараясь скрыть собственное состояние.

Однако стоило ему лишь поднять взгляд, и он тут же забыл про все страхи.

Где бы они ни оказались, это место явно посещалось людьми и до них. Только, пожалуй, происходило это очень давно. Замкнутая полость была вся покрыта полустершимися от времени наскальными рисунками с изображением покемонов – как тех, которые были знакомы Бутчу и Джесси, так и тех, которых они раньше никогда не видели. Прямо напротив входа, первое, что бросалось в глаза – изображение Мью, большое, тщательно выполненное, с поразительной, не присущей всем остальным рисункам детализацией. Покемон смотрел прямо перед собой, широко разведя лапки, словно пытаясь обнять кого-то. На полу перед рисунком возвышался небольшой каменный постамент, а на нем, выточенная из кости какого-то крупного зверя, – фигурка женщины с длинными волосами.

– Джесс, мы, кажется, влезли в святое для древнего племени место. – От удивления Флетчер даже забыл назвать девушку по фамилии.

Но, слышала она его или нет, Джесси ничего не ответила. Как завороженная, она смотрела на искусно вырезанное лицо статуэтки.

– Это мама. – Вдруг отчетливо произнесла она, едва вздрогнув.

Бутч решил, что ослышался.

– Это моя мама, Бутч. Это лицо моей мамы.

– Послушай, может, ты ошибаешься? Ты давно ее не видела, возможно, помнишь ее очень смутно…

– Я помню, как она выглядит, Флетчер! – раздраженно бросила сквозь зубы Джесси. – Я хранила в памяти каждую черту ее лица, потому что, черт возьми, это моя мама!

Бутч выставил вперед ладони, призывая ее к спокойствию.

– Ладно, остынь. То есть, ты всерьез уверена, что эта статуэтка – изображение твоей мамы?

Кажется, до Джесси дошла вся абсурдность данного предположения. Она вздохнула и отрицательно помотала головой.

– Вот и славно, потому что…

– Бутч…

– Что еще? – Рокет раздраженно закатил глаза.

Девушка указала пальцем на основание постамента. Бутч обернулся, и в неверном полумраке увидел выцарапанные на камне буквы.

«Берегись гремгонов».

– Что за чушь? Это что – современный язык?

Бутч запустил пальцы в волосы. Все происходящее начинало изрядно ему надоедать – кровожадные монстры, светящиеся гроты, статуэтки с лицами пропавших матерей, непонятные современные надписи…

Чертов Джиованни с его чертовыми заданиями!

– Кто такие гремгоны? – раздался неуверенный голос Джессики.

– Плевать я хотел, кто такие гремгоны! Все, чего я хочу – это…

Договорить ему не удалось. Из трещины донеслось грозное рычание, означавшее, что друзья убитого монстра нашли их. Инстинктивно Джесси и Бутч отошли к дальней стене, так, что нарисованный Мью оказался прямо у них за спиной. Они боялись даже вздохнуть.

Рычание раздалось еще несколько раз, прерываемое шумным вынюхиванием, а затем чудовище медленно удалилось.

– Ты получила ответ на свой вопрос? – Язвительно прошипел Флетчер, за что тут же получил болезненный толчок локтем.

– Лучше подумай, кто мог оставить эту надпись.

– Почему бы тебе самой разок не подумать?

Джесси скривилась и передразнила его.

– Я уже подумала, к твоему сведению. И пришла к выводу, что это могли сделать только участники предыдущей экспедиции, которую организовывала команда Р.

– И зверюшек тоже они гремгонами назвали? – Задумался Бутч.

Джесс пожала плечами и бросила еще один взгляд на статуэтку.

– Интересно, как она отреагировала на эту фигурку?

Флетчеру не было необходимости спрашивать, о чем говорит Джесси. Если предыдущая экспедиция была здесь, значит, и старшая Остин тоже. Какова была ее реакция на костяную девушку – точную ее копию?

Если, конечно, Джесси действительно помнит, как она выглядит…

– Надо выбираться отсюда. – Решительно сказал Бутч, хотя при воспоминании о тесном проеме у него скрутило желудок.

– Мы возьмем ее с собой?

Джессика уже протянула руку, чтобы забрать фигурку, но Бутч успел вовремя ее перехватить.

– Прошлая экспедиция не сделала этого. И мы не будем.

На лице девушки отразилось недовольство, но слова рокета убедили ее. Как и в прошлый раз, она первая выскользнула наружу, забрав у него фонарик и позволив Бутчу некоторое время остаться наедине со своими страхами.

«Соберись, парень. Что бы сказала Кессиди, увидев тебя сейчас?» – думал он, глядя на свои дрожащие руки.

Он не вспоминал о напарнице с самого утра – слишком много на него свалилось. Слишком он боялся, что ее уже нет…

Однако мысль о Кессиди возродила в памяти ее образ – такой, какой он видел ее в последний раз.

Томной, дьявольски прекрасной…

Обнаженной.

Напоследок глубоко вздохнув для храбрости, Флетчер протиснулся в трещину. Он не имеет права боятся чего бы то ни было. Его долг – выжить, найти Кессиди и вернуться с ней в штаб. Разумеется, в его планах было еще кое-что, но подобные приятные мысли парень решил оставить на потом.

– Ты чего там так долго? – Джесси подозрительно прищурила глаза.

Бутч только нахмурился.

– Нам нужно идти, Джесс. Оставаться здесь слишком…

– Бутч!

Она закричала так громко, что он поначалу испугался. Потом проснулись выработанные годами рефлексы, и рокет резко обернулся, поднимая пистолет.

– К стене, Остин!

Секунда – и Джесси уже зажата между каменной шершавой стеной полости и мужчиной так, что ее нос упирается ему в спину.

Еще одна секунда – невыносимо долгая, – чудовище появилось прямо перед ними, занося когтистую лапу для удара. Резкий взмах – и Бутч отлетел в сторону.

Теперь она осталась совершенно безоружна перед полным острых зубов и когтей гремгоном, зажав в руке бесполезный фонарик…

Фонарик!

Озарение пришло как раз вовремя – монстр уже скалил зубы. Быстро вскинув фонарь, Джесси нажала кнопку и проход залил яркий свет, заставивший гремгона жалобно заскулить и удрать.

Девушка облегченно вздохнула. Они выиграли для себя несколько драгоценных минут.

– Знаешь, Флетчер, если ты и в следующий раз будешь так тормозить, мы можем и погибнуть… Флетчер?

Он не ответил ей. Осторожно освещая дорогу перед собой фонариком, девушка подошла к лежащему лицом вниз мужчине.

В желтом луче фонаря заблестела растекающаяся у головы рокета темно-красная кровь…

========== Глава 13 ==========

Спокойный, и даже в каком-то роде сонный до этого события, лагерь, превратился в считанные секунды в огненный ад. Джеймс мог даже поклясться, что все окружающее окрасилось в багровые тона, хотя это и не было правдой. Огромные, ни на одного из покемонов не похожие чудища рыскали по периметру, отшвыривая устрашающими лапами стоящих на пути людей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю