355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » RinaCat » Граница пустоты: посмертная маска (СИ) » Текст книги (страница 14)
Граница пустоты: посмертная маска (СИ)
  • Текст добавлен: 9 июня 2021, 15:30

Текст книги "Граница пустоты: посмертная маска (СИ)"


Автор книги: RinaCat


Соавторы: Варя Добросёлова
сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 14 страниц)

Я прижала руку предплечьем к ноющей ране и закрыла глаза. Микия сопел рядом. На сегодняшний день война действительно окончена.

Проснулась я от чего-то щекотного, влажно-холодного, прижавшегося к моей щеке. Не открывая глаз, я отогнала помеху, раздался глухой удар с возмущенным мяуканьем. Я перевернулась на спину. Но помеха оказалась настырной, и через несколько секунд по мне уже ходили все четыре лапы, а хвост бил прямо по лицу. Рассердившись, я схватила малявку за шкирку и уставилась в ее наглую морду.

– Ты! – оскорбления не шли на ум, поэтому я просто на нее зашипела и снова спустила с кровати.

Перевернувшись на бок, я зорко следила за поведением Помехи, делающей вид, что ей нет до меня никакого дела. Микия заворочался, перевернулся и притянул меня к себе, как любимого плюшевого медведя, поэтому, вздохнув, я закрыла глаза и уже засыпая почувствовала, как ко мне прижался теплый комочек и тихонько замурчал.

Когда я проснулась во второй раз, Микия все еще спал, а Помеха выразительно смотрела мне в глаза, видимо, намекая на то, что пора бы и позавтракать. Из окна лился равномерно-серый цвет, по которому было невозможно определить время суток, и я, запрокинув голову назад, уставилась в серое, налившееся дождем небо.

Помеха пару раз настойчиво мяукнула, отвлекая меня от созерцания, и я неохотно вылезла из-под одеяла и направилась к холодильнику в поисках чего-нибудь съестного – для нее и для меня.

Через несколько минут мы обе сидели на полу, друг напротив друга, и, созерцая ливень за окном, жевали каждая свой завтрак.

Я зябко повела плечами от бури, разыгравшейся за окном. Думать в такую погоду ни о чем не хотелось, поэтому мой план на сегодня был предельно прост: сидеть и пялиться в окно.

– Шики…

Голос Микии был сиплый, я едва услышала его в шуме дождя.

Я повернулась вполоборота и посмотрела на него. Его вид был под стать голосу – похоже выглядел мастер, когда мы пришли к нему в первый раз. И это Аозаки называет отдыхом? Такими зельями только врагов травить.

– Как ты? – прохрипел он снова, потирая бинты на шее.

– Словно меня переехал поезд, – ответила я, – но, похоже, лучше чем ты. Что с твоей шеей?

Котенок запрыгнул на кровать, явно напрашиваясь на то, чтобы ее погладили. Подлиза.

– Когда бежал наверх, оступился и налетел на недостроенные перила, – Микия отвел взгляд и снова потер шею. Вид у него был виноватый, и я вдруг вспомнила, как сама набросилась на него и едва не свернула ему шею, приняв его за Накамуру. О, Ками-сама, убей меня! И я еще спрашиваю.

Разговор, полный неловкости и недомолвок, затих едва начавшись. Микия принялся играть с котенком, а я снова уставилась в окно, по которому водопадом стекали струи воды. Если бы я могла смыть с нас последствия своих поступков, как ливень смывает пыль с окон.

– Это и был тот…сюрприз. Запоздалый правда, – снова предпринял попытку разрядить обстановку Микия, – я ее назвал Кодзуми. Мини-Бастет…

Я скосила взгляд на котенка, кусающего его за пальцы.

– По мне так она больше всего похожа на Помеху. На Бастет она точно не тянет, – я медленно подняла глаза на Микию. Он смотрел на меня, и наши взгляды встретились. Отчего-то мне стало невыносимо находиться с ним в одной комнате, поэтому я встала и пошла к шкафу.

– Нет, Шики, не убегай.

– Я и не собиралась, – соврала я и, вернувшись к кровати, села рядом с ним – выпрямив спину, словно собиралась сделать себе харакири перед глазами Императора.

– Не убегай, – повторил он и, взяв мою руку, поднес ее к губам. По моей спине пробежала дрожь. – Я же сказал, что понесу твои грехи вместе с тобой. Какими бы они не были. Ты мне не веришь?

Я не ответила. Сжав его пальцы, в своей руке, я повернулась к нему на кровати и легла щекой на его плечо, уткнувшись носом в бинты на шее. Он прижал меня к себе так, будто я хотела вырваться.

– Всё будет хорошо, Шики.

– Мне некуда бежать, – ответила я и обняла его в ответ.

========== Эпилог ==========

Когда живешь в городе, приходится подстраиваться под его ритм. Как-то так сложилось, что я чаще бываю в каменных джунглях, на темных улицах, чем в парках среди деревьев. Обычно в подобные места мы забредали вместе с Шики, причем болтал в основном я, а она слушала и молчала. Выбранное Кикути-сан место было очень красивым, загорающиеся огни многоэтажек отражались в гладкой поверхности пруда вместе с темнеющим небом. Надо обязательно сюда привести Шики. Думаю, она оценит традиционную красоту и лаконичность этого уголка.

Как и в прошлый раз, Кикути-сан пришла с задержкой на несколько минут, словно проверяла, приду ли я, прежде чем появиться. В той же неброской одежде, растрепанная, в сумерках она походила на девочку-подростка. Она остановилась у противоположного конца скамьи, словно встревоженный олененок, и внимательно посмотрела на меня, словно опасалась, что я могу кинуться на нее.

– Спасибо, что пришли, – сказала она и все же присела. – Сами понимаете, как это выглядит.

– Как?

– Как западня, – коротко ответила она.

– А это не западня? – спросил я, прямо посмотрев ей в глаза. – На этот раз? Ваш подопечный выдал себя за меня и потом меня перепутали с убийцей.

Она помялась, явно испугавшись подобного тона, но все же продолжила:

– Кокуто-сан, я лишь хочу сказать, что я не ожидала, что все зайдет так далеко. Я пыталась помочь Гэндо-сану, а вместо этого началось такое, что лучше бы я даже не начинала.

– То, что с ним произошло, не похоже на результаты психотерапии. Вы хотели сказать правду, – я смотрел ей в глаза. – Вы даже имя свое настоящее скрыли, Бецалелль.

Я пошел ва-банк. Если алхимичка испугается разоблачения, у меня могут быть серьезные неприятности. Но она посмотрела на меня, хмуря брови, и сказала словно бы с облегчением:

– Раз мы сбросили все маски, значит, можно говорить откровенно. Вы же работаете на Аозаки, вам знакомы основные понятия магии, в том числе алхимической…

Похоже, и она считала меня учеником Токо-сан, как и Корнелиус Альба.

– Я говорю это потому, что вы не хотите причинить мне вреда, а таких людей, поверьте, очень немного и каждого я очень ценю. Я уже давно знаю, кто вы и Шики Рёги, потому что интересуюсь Аозаки и предпочитаю быть на пару шагов впереди.

– Зачем вы это сделали с Накамурой? Эксперимент в духе Арайи? – задал я давно волновавший меня вопрос.

На лице Лелль появилось выражение отвращения при упоминании Соррэна. Видимо, она недолюбливала его так же, как и Аозаки.

– Нет. Это вообще произошло случайно, – отрезала она. – В том и дело. Когда я работала с ним по методике сенсея, а я действительно изучаю психологию и психиатрию, то в какой-то момент я решила попробовать воздействовать на него магически. Алхимия – не самый надежный путеводитель по работе с человеческой душой и психическим заболеванием, – вздохнула она вполне искренне. – Но есть пара способов, когда человеку можно внушить кое-что несложным ритуалом. До этого я уже пробовала, осечек не было, и я решила попробовать помочь Гэндо-сану. Невыносимо было наблюдать за страданиями его жены и за его метаниями. Я должна была попробовать. Но я где-то ошиблась… Или появился какой-то непонятный мне побочный эффект. Я пыталась внушить ему, что он – это он, Накамура Гэндо, но вместо этого он превратился, вы сами видели во что. Дальше все произошло так, как я вам рассказывала. Вы осуждаете меня? – алхимичка подняла на меня глаза, жадно и печально глядя на меня.

– Нет.

– Нет? – изумилась она.

– Вы же хотели ему помочь. Благими намерениями… – невесело пошутил я, а она на автомате закончила:

– … вымощена дорога в ад. Вы слишком добры ко мне, Кокуто-сан.

Только от этой правды мне стало вновь как-то горько и больно в груди, словно меня в который раз предали.

– Слишком добры… Я надеялась, что вы сможете его остановить. Гэндо-сан – опустившийся человек, рухнувший в пучины отчаянья, а убийца Аозаки его бы просто добила. У вас же могло получиться. Но она первая до него добралась, – в голосе Лелль прозвучала горечь. – Я знаю о том, что там случилось. Неужели после того, как вы увидели ее истинное лицо, вы так и будете продолжать работать на Аозаки и будете вместе с этой женщиной?

– Почему вас это так волнует? – признаться, я неприятно удивился такому участию к себе.

Лелль тяжело вздохнула.

– Два года вы носили ей в палату цветы. Мне рассказывали. И вы прощаете ее после того, что она чуть с вами не сделала. Вы святой человек, Кокуто-сан. Знаете, – она развернулась ко мне лицом и всем телом, – вы не заслуживаете того, чтобы быть посыльным у Дикой Рыжей.

– Она не любит это прозвище, – заметил я.

– Знаю. Все, кто называл ее Дикой Рыжей, жили недолго. Так и с вами будет, если вы продолжите водить знакомства с ней и Рёги-сан.

– Благодарю за беспокойство, но, думаю, это мне решать.

Лелль неожиданно улыбнулась и выпрямилась.

– Я надеюсь, у вас хватит силы взять судьбу в свои руки и в один день решительно разорвать с людьми, которые вами помыкают и манипулируют. Не повторяйте моих ошибок, – она протянула маленькую тонкую руку и коснулась ладошкой моей груди. – Восстаньте хоть один раз – и спасете себя.

– Думаю, это излишне. Это мое право, – я покачал головой.

– Жаль, – только и сказала она и поднялась, расправляя юбку. – Спасибо, что выслушали меня. Этот грех останется на моей душе навсегда.

Я не ответил ей. Меня не покидало чувство какой-то неправильности, какой – я и сам не мог понять.

– Надеюсь, наши пути больше не пересекутся. Прощайте, Кокуто-сан, берегите себя, – Бецалелль поднялась и пошла к загорающимся среди зеленых ветвей сливы фонарям.

Что-то мне подсказывало, что этот разговор должен остаться только между нами, потому что потревоженная рана в душе снова начала ныть.

***

– Эншульдиген Зи битте, фройляйн… – молодой иностранец поднялся с укрытой тенью скамьи, располагавшейся справа от спешащей Лелль, и не то чтобы просто привлек ее внимание, но даже перегородил ей дорогу. Хотя он был весьма обаятелен и несколько щегольски одет (особенно привлекал внимание его франтовато завязанный галстук на манер джентльмена по крайней мере начала ХХ, а может и вовсе ХIХ века), девушка заметно забеспокоилась при его непредвиденном появлении.

– Рудольф фон Раттенфэнгер, к Вашим услугам, – продолжал тем временем незнакомец на вполне приличном японском. Он коротко поклонился.

– Что вам нужно?

Герр Раттенфэнгер улыбнулся.

– Только Ваше приятное общество, фройляйн Бецаллель.

Лелль заметно побледнела и отступила на шаг.

– Что?.. Я ничего…

– Ну что Вы, фройляйн, не пугайтесь. Я здесь исключительно по вашей просьбе. Вы ведь и есть тот «аноним», подсказавший, где мы можем найти беглянку Аозаки Токо?

Лелль чуть расслабилась, но было видно, что она предпочла бы этой встречи избежать.

– Пусть так… – она нерешительно переступила с ноги на ногу, – но Токо все еще на свободе, более того, даже не очень скрывается, – Лелль с вызовом посмотрела на «ищейку Ассоциации». – Плохо же вы выполняете свою работу.

Но улыбка не сходила с лица немца.

– Что вы, вы меня неправильно поняли. Я не какой-то маг низшего звена вроде вас, многоуважаемая Бецалелль, чтобы выполнять такие поручения. Вы позволите? – он согнул руку в локте, приглашая Лелль взять его под руку. Заметив колебания на лице женщины, придвинулся к ней ближе, и ровным голосом произнес: – Делай то, что я тебе говорю, маленькая грязная еврейка, иначе… – он снова выпрямился, – впрочем, до этого не дойдет, не так ли, фройляйн Бецалелль? Видите ли, вы меня заинтересовали гораздо больше «Дикой Рыжей». Возможно, у меня есть к вам заманчивое предложение…

Увлекая девушку под руку по притихшему вечернему парку, молодой обаятельный иностранец что-то вполголоса говорил ей, и эту очаровательную пару можно было принять за двух припозднившихся влюбленных из европейского романа волею судьбы занесенных в самый центр Японии.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю