412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Mariette Prince » Вкус вереска (СИ) » Текст книги (страница 15)
Вкус вереска (СИ)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 18:11

Текст книги "Вкус вереска (СИ)"


Автор книги: Mariette Prince



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 16 страниц)

– Надо полагать, мистер Смит? – громко произнёс молодой человек, окинув оценивающим взглядом собеседника.

– Надо полагать, лейтенант Пинк? – в том же тоне ответил Джон и, отставив бокал в сторону, поднялся с кресла. – Простите мой домашний вид – как и сказал Джерри, я не рассчитывал принимать гостей сегодня.

Дворецкий, уловив знак своего хозяина, поспешил скрыться за дверью, и теперь мужчины остались наедине.

– Я хотел бы поговорить с вами, мистер Смит, – заявил лейтенант Пинк.

Джон равнодушно пожал плечами и указал на соседнее кресло. Молодой человек несколькими огромными шагами пересёк комнату и присел, будто всё ещё следуя командам своего начальника. Это немного развеселило Смита. Он наблюдал за своим гостем, отмечая всё новые детали в его внешности и поведении. Дэниел Пинк был хорошо сложен, как и все офицеры, серьёзен и непоколебим. На его лице будто бы застыло одно и то же выражение невозмутимости. Черты лица молодого человека не были особенно красивыми – резкие и запоминающиеся, но немного раздражающие. Джон решительно не понимал, что в нём нашла Клара. Он встречал красивых мужчин, даже среди военных – немало привлекательных офицеров щеголяли на балах и приёмах, в том числе и рядом с мисс Освальд. Так почему же из всех достойных молодых людей она выбрала именно его?

– Весь во внимании, – наконец соизволил ответить Джон, когда понял, что гость дожидается его реакции.

– Я хочу взять с вас слово, что вы не претендуете и в дальнейшем не будете претендовать на руку моей избранницы – мисс Клары Освальд, – на выдохе выпалил лейтенант и упрямо посмотрел в лицо Смиту.

Мужчина одарил его изумлённым взглядом и как бы в насмешку вскинул левую бровь.

– С чего бы мне претендовать на руку мисс Освальд? – усмехнулся он. – Не понимаю, откуда вы взяли этот вздор.

– Я наслышан о вас, – с проявляющимся нажимом сказал Пинк. – Мистер Освальд многократно упоминал вас в наших беседах.

– И что с того?

Молодой человек замешкался с ответом.

– Я полагаю, мистер Освальд считает меня не самой удачной партией для его дочери, – неуверенно произнёс он.

Джон лишь развёл руками и потянулся за бокалом.

– Ничем не могу вам помочь, мистер Пинк, – безразлично констатировал мужчина. – Впрочем, если мисс Освальд всё же приняла ваше предложение, то я вообще не вижу никакой более причины для беспокойства с вашей стороны.

Дэниел прочистил горло и немного сгорбился, продолжая сверлить Смита изучающим взглядом.

– Клара согласилась стать моей женой, но предупредила, что никогда не сможет ответить на мои чувства, – произнёс лейтенант и на мгновение остановился. – И я подумал…

– Напрасно, вам не стоило, – резко ответил ему Джон и одним движением поднялся с кресла. – Уверяю вас, мистер Пинк, вам не о чем беспокоиться.

– Но как же…

Смит быстро отошёл в сторону книжных полок и снова развернулся к собеседнику. Ему нужны были эти несколько шагов, чтобы принять очень важное решение. И вот, он уже почти уверился в правильности своих действий.

– Забудьте о своих сомнениях, мистер Пинк, – прохладно отозвался Джон, скрестив руки на груди. – Семейная жизнь заставит мисс Освальд передумать. Что касается меня, то вы можете быть абсолютно спокойны – я больше не собираюсь каким-либо образом появляться в жизни вашей невесты. Сегодня же я уезжаю обратно в Шотландию и больше, очень вероятно, не появлюсь в Лондоне. Клянусь вам.

Последняя фраза довольно ясно выражала позицию Смита, и этого оказалось достаточно для молодого человека. Лейтенант Пинк чуть улыбнулся и, поднявшись с кресла, торопливо направился к выходу. Уже в дверях его окликнул хозяин дома.

– Мистер Пинк, – погрубевшим вдруг голосом произнёс Джон. – В ваших руках очень многое. Мисс Освальд достойна всего самого лучшего, не забывайте об этом. Хорошенько постарайтесь и сделайте её счастливой. Я прошу вас.

Молодой человек учтиво кивнул и удалился из кабинета. Тогда Смит, оставшись один, вытянул с полки старый томик Шекспира и открыл его почти в самом конце.

Мешать соединенью двух сердец

Я не намерен. Может ли измена

Любви безмерной положить конец?

Любовь не знает убыли и тлена.****

– Убыли и тлена, – вслух повторил Джон и оторвал взгляд от бумаги.

Возможно, ему не стоило снова приезжать в Лондон. Он будто чувствовал, что здесь его не ждёт ничего, кроме горечи и новых оплеух. Но на этот раз удар пришёлся куда больнее прежнего. Смит запустил руку под воротник и вытащил медальон. Порой святынями приходится жертвовать, чтобы не очернять их свет своими грязными руками. Джон осторожно снял медальон с шеи и раскрыл его. С портрета ему всё также улыбалась юная Клара, такая, которую он всегда помнил и любил.

– В своём несчастье одному я рад, – прошептал он, положив медальон между страниц и захлопнув книгу. – Что ты – мой грех и ты – мой вечный ад.*****

Комментарий к XII. Мне от любви покоя не найти

Название – 27-ой сонет У. Шекспира

Гарольд Саксон – не совсем Мастер. В большей степени я просто воспользовалась этим именем и старой дружбой с Доктором.

pequeño emperador* (исп.) – маленький император

Асорин** – настоящее имя: Хосе́ Аугу́сто Тринида́д Марти́нес Ру́ис – испанский писатель, эссеист, один из наиболее влиятельных литературных критиков своего времени. Представитель поколения 98 года.

1817-й я провёл в Швеции, Норвегии и Финляндии*** – по факту в 1817 году Норвегия была частью Шведского королевства, а Финляндия принадлежала Российской империи. Но я решила не углубляться в эти подробности, дабы не путать вас, дорогие читатели:)

**** – отрывок из 116-го сонета У.Шекспира

***** – последние строки из 141-го сонета У.Шекспира

========== XIII. Любовь нагрела воду, – но вода Любви не охлаждала никогда ==========

– Джон Смит, какая неожиданная встреча!

Высокий мужчина с густой черной бородой скрестил руки на груди и довольно прищурился, наблюдая за реакцией прохожего. Джон тотчас обернулся, услышав знакомый голос, и улыбнулся.

– И правда, приятная случайность, мистер Бейл, – ответил он и направился в сторону собеседника.

Они обменялись рукопожатиями и добродушно поприветствовали друг друга. Лорд Бейл окинул Смита внимательным изучающим взглядом, коротко усмехнувшись.

– А ты почти не изменился, – сказал он. – Но боюсь, что если и в дальнейшем буду видеть тебя раз в пять лет, то уже совсем скоро забуду, как ты выглядишь.

– Но-но, – шутливо возразил Джон. – В последний раз я был в Лондоне всего пару лет назад, и мы встречались, дорогой Кристофер.

Мужчина кивнул, широко улыбаясь. Смит же, сочтя ситуацию более, чем подходящей для беседы, непременно пригласил друга в дом, куда как раз-таки и направлялся. Лорд Бейл охотно принял его предложение, и вместе они отправились вниз по улице.

– Надо сказать, я был крайне опечален, узнав, что вы решили уехать из города и даже не попрощались, – начал он с приятельским укором в голосе. – Впрочем, я сетую на свою наивность. Когда вы уезжаете, я всё же надеюсь, что вы вернётесь рано или поздно.

– И вы правы, – усмехнулся Смит, пожав плечами. – Я возвращаюсь каждый раз. Пусть и спустя некоторое время.

Лорд Бейл хмыкнул, услышав такой ответ. Впрочем, Джон всё же ощущал некую неловкость за то, что в прошлый раз уехал слишком поспешно. Но у него были причины покинуть Лондон второпях два года назад, и уж чем Смит не располагал, так это временем для прощаний.

Однако, к его большому облегчению, лорд Бейл быстро сменил тему на политику в Европе, потому остаток пути до дома оказался менее напряжённым. Уже расположившись в креслах перед камином в кабинете Смита, Джон был готов отвечать на всевозможные вопросы друга. Потягивая старый виски, прихваченный из Хезера, он умиротворённо наблюдал за огнём, пока Кристофер с упоением рассказывал о том, как возобновил дела своей компании и всё же смог вернуть права хозяина себе.

– А вы, друг мой, стало быть, совсем отошли от дел? – наконец спросил лорд Бейл.

Джон отрицательно покачал головой и улыбнулся.

– Нет, не совсем, – ответил он, выводя указательным пальцем на подлокотнике одному ему понятные узоры. – Скажем так, я переместил границы своей деятельности.

– Это как же?

Смит сделал большой глоток виски, выдерживая небольшую паузу.

– После моего пребывания в Лондоне, я вернулся домой, – начал он и чуть нахмурился. – Однако в Хезере надолго не задержался – одному там просто до нелепости скучно, и я бы непременно сошёл с ума от всепоглощающего безделья. Потому, когда мне написала моя кузина Донна с приглашением приехать к ней в Глазго, я решил, что это станет неплохим развлечением.

– О, Шотландия, – мечтательно выдохнул Кристофер. – Сколько лет мы знакомы с вами, Джон, ровно столько я не перестаю удивляться вашему тяготению на родину.

Подобное замечание в былые времена вызвало бы у Смита лишь улыбку. Но теперь, когда дело было отнюдь не в ностальгии по родным краям, это привело мужчину в некое замешательство.

– Пожалуй, вы правы, – он не стал возражать, не желая раскрывать своих истинных мотивов. – Я бывал в Глазго ещё с самого детства и знаю город не хуже любого горожанина. Впрочем, последний раз я там был лишь в год смерти Мэлоди.

По лицу собеседника Джон уловил, что тот уже собрался выразить свои соболезнования, потому лишь махнул рукой.

– Не стоит, – поджал губы мужчина. – Это случилось уже так давно, так что жалеть меня нынче уже просто глупо. Такое случается. Перед смертью у нас нет привилегий и преимуществ. Она одинаково щедра ко всем.

Усмешка, сама по себе возникшая на его губах, могла показаться ужасающей. В словах Джона не была ни толики цинизма – нет, всё, что он говорил, было самой настоящей правдой. Со временем Смит уже привык говорить об этом с равнодушием, ибо невозможно было всякий раз терзаться его душе, снова и снова возвращаясь мыслями в тот далёкий ужасный день.

– Но меж тем, я отвлёкся, – мужчина задумчиво провёл пальцем по подбородку и снова оживился от своих мыслей. – Донна приняла меня столь радушно, что я посмел воспользоваться её гостеприимством дольше, чем того надлежало. И мне понравилось, Кристофер. Уже спустя пару недель я сообщил кузине, что желал бы остаться в Глазго, и она помогла мне с поиском дома и новых знакомств. Там я и принялся заниматься тем, что умею, – юридические консультации нужны везде. Мне не было необходимости распаляться на множество дел сразу, но от скуки я охотно принимал одно предложение за другим.

По правде сказать, Джон никогда не нуждался в каком-либо занятии – он был достаточно богат для того, чтобы провести всю жизнь в балах и кутежах. Однако ещё с молодости он уяснил, что добиться уважения в обществе, кое-всегда было желанно для него более всего, можно лишь выделившись чем-то. Ещё будучи юношей Смит проявлял интерес к всевозможным наукам, в особенности гуманитарным: история, право и литература увлекали его всю жизнь. Потому не было ничего неожиданного в том, что однажды он заявил отцу, что желает знать больше и собирается в Эдинбургский университет. Там молодой человек с жадностью впитывал знания, стараясь изо всех сил – его стремления неоднократно отмечались и поощрялись, потому, окончив учёбу, Джон не боялся, что его когда-либо упрекнут в непросвещённости.

– Однако один мой знакомый открыл для меня медицину, – Смит откинулся в кресле и посмотрел в окно. – И это оказалось увлекательным занятием. Я принялся с усердием изучать химию и анатомию, что, скажу вам, друг мой, не такие уж простые науки. Но чем больше я узнавал, тем сильнее желал узнать ещё. В конце концов врачевание в наше время на пороге своего развития, и мне интересно принимать участие в этом.

Лорд Бейл посмотрел на него с довольным прищуром, узнавая прежние черты в старом друге.

– Стало быть, вы теперь доктор, – констатировал он и улыбнулся.

Джон отрицательно покачал головой.

– Нет-нет, совсем нет, – ответил мужчина с толикой разочарования, – увы, моих умений недостаточно, чтобы возлагать на себя столь серьёзные полномочия. Это звание слишком уж высокое для такого дилетанта, как я.

Столь пренебрежительный и самокритичный отзыв немного рассмешил его собеседника.

– Полноте, Джон, любите вы принижать свои достоинства, – хмыкнул он. – Вашим знаниям можно лишь позавидовать – столь образованного и разумного человека в наши дни не так уж просто найти. Вы просто скромник.

– Отнюдь. Я просто объективен к самому себе, – с печальной усмешкой произнёс Смит. – Да и какой смысл быть доктором, когда не можешь излечить самого дорогого человека?

Губы лорда Бейла сложились в беззвучном «о», но не более того, ибо из деликатности он не посмел завести тему, которая показалась ему не столь тактичной в отношении хозяина дома. Сам же Джон лишь усмехнулся про себя этому. К лучшему было то, что его друг аккуратничал и старался не поднимать острые, по его мнению, темы, как например, воспоминания о смерти миссис Смит. Это даже в каком-то смысле показалось ему забавным: столь изящно вывернутая фраза, скрывшая гораздо более, чем можно было бы увидеть даже при близком рассмотрении, повернула вектор беседы в другую стороны, но повела в ложном направлении. Кристофер, разумеется, подумал о Мэлоди, безвременно ушедшую и в прошлом любимую Джоном более всего на свете. Но сам Смит говорил отнюдь не об этом.

Какие страдания своей любовью и глупостью причинил он той, чьё сердце так легко и доверчиво воспылало ответным чувством. Джон терзался мыслями о своих губительных ошибках, что совершил, поддавшись минутной слабости. Нет, он никогда не жалел о том, что любил Клару Освальд. Возможно, именно это и стало последним просветом в его жизни, чувством, которое питало его даже в разлуке и изгнании. Смит прекрасно понимал и ненавидел свою трусость, свой эгоизм, в конце концов оказавшись у подножия крутых скал с расколотым черепом. Солёная вода смыла с песка багровую кровь, но не стёрла самих ран. Потому Клара теперь, пусть и ведёт совсем иной уклад жизни, делит свою постель с другим мужчиной, вероятно, даже воспитывает его детей, но при этом в её душе навсегда останется эта обида и горечь, что причинил ей тот, кого она любила всем сердцем.

Джон ещё раз шумно вздохнул и прикрыл глаза. Никогда и нигде более не сможет найти он прощения.

⚜⚜⚜

Балы в доме лорда Бейла всегда давались знатные: вся лондонская знать собиралась здесь, как в месте особом, почётном и весьма популярном. Леди Кэтрин Бейл приглашала столько известных людей, будто бы водила дружбу с самой королевской семьёй и втайне от них выписывала имена самых богатых и известных людей во всём королевстве. Будучи дочерью офицера, славного полковника Алистера Летбридж-Стюарта, Кэйт, как уже ласково привык называть её муж, отличалась железной хваткой и вместе с тем миловидным лицом что в молодости, что сейчас, ни сколь не потерявшая своего обаяния. Потому даже самых официальный приём с её лёгкой руки превращался в нечто изысканное и утончённое, пусть пропитанное плесенью сплетен, без которых уже, кажется, и нельзя было помыслить привычные дни.

Сегодняшний вечер не стал исключением. Кареты съезжались одна за другой, а хозяева только и успевали, что встречать гостей.

– Уж не ожидали, что вы всё-таки приедете, мистер Смит, – благодушно поприветствовала его леди Бейл. – Рада видеть вас после столь длительных ваших путешествий.

Джон слегка улыбнулся и поцеловал руку хозяйке дома, про себя отмечая, что та ничуть не изменилась со времён их последней встречи.

– Скажу по совести, в последние годы старательно избегаю шумные торжества, – учтиво ответил он. – Но разве мог я позволить себе отклонить столь любезное приглашение от дорогих друзей? Право, неужто ваше мнение обо мне изменилось за это время?

Кэтрин коротко усмехнулась и, взяв обещания со Смита непременно услышать рассказ о его европейских каникулах, вернулась к другим гостям. Джон же остался беседовать с лордом Бейлом и его старшей дочерью Джейн, которая за эти семь лет успела подарить отцу двух очаровательных внучек.

– Вы только представьте, Джон, пятеро девочек, – воскликнул тот. – Пятеро внучек! И ни одного внука целых семь лет. И только в прошлом году моя милая Мэри справилась с этой задачей. А затем и Маргарет. Стоило ожидать так долго!

– Но, отец, вы никогда не отличались предвзятостью к какому-либо из внуков, – с улыбкой заметила Джейн. – Насколько мне позволяет судить минувшее лето, вы в равной степени уделяли внимания всем семерым.

– Конечно-конечно, милая, – поспешно подтвердил лорд Бейл. – Я бы даже сказал, восьмерых, учитывая сынишку мистера МакДональда.

– Мистера Макдональда? – оживился вдруг Джон. – Уиллфред и миссис Макдональд обзавелись уже детьми?

Тут же про себя он припомнил, что Роза уже была в положении ещё тем летом, однако вслух не объявил о своих воспоминаниях, предпочтя услышать подробности от болтливого друга, который всегда охотно делился любыми новостями.

– Вы многое пропустили, мистер Смит, – усмехнулась подошедшая вдруг Мэри. – У Уилла и Розы уже двое детей: старшему Сэмюэлю уже восьмой год, а младшему Бенджамину почти четыре.

– Кстати, я наслышана о том, что вы знакомы с четой МакДональдов, – подхватила Джейн.

– Наши поместья в Шотландии находятся в сравнительной близости друг от друга, – кивнул Смит.

– Мистер Макдональд рассказывал о том, как они гостили у вас с молодой женой, несколько лет назад, – улыбка Мэри сделалась чуть шире, будто бы она знала некие подробности. – Кажется, у вас тогда бывали Освальды тоже. Не так ли?

Сердце Джона пропустило глухой удар. Маловероятным было то, что Уилл или Роза рассказали в подробностях о случившихся событий, ибо никто из них не собирался бы компрометировать ни Смита, ни тем более Клару, потому опасаться было в общем-то нечего. Но всё же при одном только упоминании мисс Освальд ему становилось не по себе так, словно она вот-вот появится из-за поворота.

– Совершенно верно, – согласился Джон и нервно сглотнул. – Прошло уже семь лет, и всё это время я не встречал ни Уилла с его прелестной супругой, ни мистера Освальда.

– А что на счёт мисс Освальд? – тут же встретила его вопросом девушка. – Кстати, она предпочла вернуть свою девичью фамилию снова. Весьма неожиданное решение.

Смит вскинул брови в изумлении, выражая не дюжую заинтересованность. Былая осторожность испарилась за считанные мгновения, и вот он уже готов был в подробностях расспрашивать о Кларе.

– Вы, вероятно не знаете, Джон, – более спокойно пояснил сам лорд Бейл, – мисс Освальд пару лет назад вышла замуж за молодого офицера Дэниела Пинка.

– Я знаю, – торопливо ответил тот, едва скрывая своё волнение.

– Бедная Клара, никому не пожелаешь такой судьбы, – масла в огонь подлило замечание Джейн.

Джон уже не знал, что и подумать. Мысль о том, что с Кларой случилось несчастье, выворачивало наизнанку его нутро, волновало разум так, словно в следующее мгновение он готовился услышать о самом страшном.

– Что… что случилось с мисс Освальд? – запнувшись в разговоре впервые за многие годы, спросил он. – Здорова ли она?

– Слава Богу, с ней самой всё в порядке, – ответила Джейн и глубоко вздохнула. – Но ей пришлось пережить страшную трагедию. В марте этого года мистер Пинк вместе со своим полком сопровождал нашу делегацию в Вест-Индию, но по дороге на судне распространилась эпидемия оспы, погубившая всю экспедицию. Даже его тела не привезли обратно.

История была ужасающей уже сама по себе, но Смиту было вдвойне жутко слышать это в связи с именем Клары. О нет, совсем не такой судьбы желал он своей возлюбленной, совершенно не это воображал в своих мыслях о её будущем. Клара, его Клара, за что все эти несчастья выпали на её долю?

– Ох, если бы это было самым ужасным, Джейн, – сказала Мэри, покачав головой. – Мисс Освальд в то время находилась в положении. Известие о смерти мужа стало для неё столь сильным ударом, что от излишних переживаний у неё случился выкидыш.

– Клара потеряла ребёнка? – с трудом переспросил Джон. – Но… Боже, это ужасно.

Он едва удержался на ногах, услышав столь скорбную новость. Такого просто не могло случиться с ней, думал Смит, всё ещё не веря собственным ушам. Нет, совершенно невозможно, чтобы его Клара стала жертвой кощунственных насмешек судьбы, череду которым открыл он сам.

– Она держится молодцом, Джон, – лорд Бейл, заметив замешательство собеседника, успокаивающе похлопал его по плечу. – Сегодня кстати тоже обещалась приехать. Мистер Освальд нынче редко бывает на приёмах – дурная погода сказывается на его ревматизме, потому он лишает себя многих радостей жизни. Но дочь он, кажется, чуть ли не насильно заставляет отвлечься от такого горя всеми возможными способами.

– Она здесь? – всполошился вдруг Смит и тут же начал оглядываться по сторонам. – Боги, Кристофер, мне необходимо поговорить с нею!

Лорд Бейл непонимающе посмотрел на друга и тоже обернулся.

– Кажется, я видела её на балконе, – словно невзначай бросила Мэри и спрятала улыбку в уголках губ.

Без дальнейших объяснений Джон бросился в сторону балкона, забыв о том, что в зале как минимум несколько человек обратили внимание на его столь резкое поведение. Но ему было не до того. Найти Клару – вот и всё, что волновало Джона Смита. Непременно найти. Как посмеялась над ним судьба, снова приведя в Лондон!

⚜⚜⚜

Оказавшись уже не так далеко от своей цели, Джон вдруг услышал в толпе своё имя и обернулся. К нему торопливым шагом направлялся Уиллфред, то ли улыбаясь, то ли выражая лёгкое пренебрежение.

– У тебя уже входит в привычку исчезать лет на семь-восемь, – коротко усмехнулся МакДональд, когда уголки его губ изобразили что-то наподобие улыбки.

– Уилл, послушай, давай отложим нашу долгожданную беседу на некоторое время, – торопливо ответил Джон и кинул быстрый взгляд в сторону балкона. – Прошу, мне нужно найти её.

– Кого? – нахмурился молодой человек.

– Клару, конечно же. Пожалуйста, я не могу задержаться.

Снова обернувшись к Уиллфреду, Смит увидел недовольство, вспыхнувшее в его тёмных глазах.

– Тебе не стоит искать её, – непривычно сухо сказал Уилл. – Пока тебя не было…

– Я знаю, – перебил его Джон. – Чёрт возьми, я всё это знаю, и ты представить себе не можешь, чего мне стоило выслушать всё это. Потому мне необходимо найти её, поговорить с нею. Уилл, я не могу потерять её.

– А это что, удачный шанс? – хмыкнул тот и снова посерьёзнел. – Где ты был, Джон, когда она нуждалась в тебе? Где ты был, когда она ждала тебя? Почему именно сейчас, когда она скорбит о умершем муже и потерянном ребёнке, ты решил потревожить её душу? Роза была права в своих предубеждениях на твой счёт.

В глазах Смита вдруг вспыхнуло дьявольское пламя. Слова друга ударили по больному, присыпав открытую кровоточащую рану жгучей солью. Не было более смысла утаивать что-то и недоговаривать.

– Потому что я люблю её, Уилл, – отчеканил Джон с небывалой уверенностью. – Потому что любил её все эти годы и бежал от этих чувств ради её же блага. Потому что я был уверен, что в мужья она выберет более достойного человека, с которым будет счастлива. Мы расстались из-за нелепости, в которой нет ничьей вины, кроме моей собственной, но я не мог тогда исправить этого. Я хотел поехать за ней сразу же, но Мэлоди стало хуже, и мне пришлось остаться. А потом она умерла. Умерла почти на моих руках, Уилл, и я не мог тут же предать её память.

Смит облизал пересохшие губы, прокусывая нижнюю из них почти до крови.

– Куда бы я ни подался, она всегда оставалась в моей голове, – продолжил он. – Поддавшись сентиментальному порыву, я вернулся в Лондон и узнал, что она собралась замуж. Я был эгоистичен, ревность выгрызла моё нутро до костей, но мне не хватило сил переубедить Клару. Она решила выйти за Пинка, по любви или по настоянию – нет разницы, но меня она отвергла, как когда-то это сделал я по собственной глупости. И я жалею о том по сей день. Я оставил её в покое. Я сделал так, как она хотела. Помнишь, в то лето ты сказал мне, что будешь не моей стороне? Я не ожидал от тебя, что ты сдержишь своего обещания. Но вспомни ещё кое-что. Ты как-то спрашивал, что я готов сделать из любви к ней. Так вот он, твой ответ: из-за любви к Кларе я отказался от неё.

Молодой МакДональд молча выслушал друга и чем больше говорил Джон, тем сильнее хмурилось его лицо.

– Не посмею усомниться в твоей искренности, – наконец произнёс он. – Но вот, что я скажу тебе: в её несчастии, пусть и косвенно, но есть твоя вина. Роза даже попросила меня на некоторое время перебраться в Лондон – Кларе было невыносимо тяжело нести это бремя. Она ждала тебя, Джон. С самого первого дня. А выйдя замуж за Пинка, просто перестала уважать себя, коря за неверность твоей памяти. Представь себе, этот брак был чёртовой пороховой бочкой, ибо она никогда не любила Дэниела и сразу дала ему это понять. Она сравнивала его с тобой втайне, в чём однажды призналась Розе, и знаешь что? Твой образ несмотря ни на что остался столь идеален, что Пинк проигрывал тебе во всём, кроме возраста, пожалуй.

– Мне жаль, – выдавил из себя Смит и снова взглянул на балкон. – Я не мог знать, что так случится. Потому теперь я отчаянно желаю хоть что-то исправить. Мне просто необходимо сказать ей обо всём, понимаешь? Пусть лучше поздно, но я не могу больше нести этот груз на душе и безумно хочу облегчить её участь. Нам нужно объясниться, иначе мы оба сойдём с ума.

Завидев вдалеке знакомый силуэт, Джон чуть прищурился, дабы убедиться, что ему не померещилось. Это была действительно Клара, подошедшая к шумной компании молодых леди, обсуждавших происходящее вокруг чуть громче, чем того следовало бы.

– Прошу тебя, Уилл, – предупреждая дальнейшие возражения, попросил Смит со всей искренностью. – Мне нужно это. Нам нужно это.

МакДональд лишь кивнул и отступил на полшага назад, уступая мужчине дорогу.

⚜⚜⚜

Он появился как раз в тот момент, когда миссис Левитт спросила девушку о сегодняшних танцах, – Клара меньше всего ожидала увидеть его именно теперь. Подкравшись, будто полночь в дождливый день, он тут же привлёк внимание всех дам.

– Мистер Смит, какая радость, – пролепетала миссис ОʼБрайен, оскалившись в приветливой улыбке. – Сколько лет слышу о вас, но так и не имела чести познакомиться.

– В таком случае самое время этому свершиться, – галантно ответил Джон и коротко кивнул. – Очаровательная сегодня погода, неправда ли?

Миссис ОʼБрайен уже готова была подтвердить это, не упуская удобной возможности сделать Смита объектом своих интересов хотя бы на ближайший вечер, как тот поспешил добавить, уже обратившись к Кларе.

– Не желаете пройтись по саду, мисс Освальд? – предложил он с особенным выражением, понятным только им двоим.

Девушка заметно смутилась и не сразу нашлась с ответом. По её лицу Джон прочитал, что сперва ей хотелось дать отказ. Намеренно или случайно он чуть подался вперёд и её плечо коснулось его груди, создавая ещё большую неловкость.

– Не могу сказать, что очень уж с большой охотой, – ответила наконец она и гордо вздёрнула носик, – но извольте.

Демонстративно отвергая протянутую ей руку, Клара направилась в сторону сада, будто бы не сомневаясь, что Смит следует за ней. Так оно и было – он не отходил от неё ни на шаг. Остановились они лишь тогда, когда довольно далеко отошли вглубь сада, чтобы никто не смог стать случайным свидетелем их разговора. И как ни странно именно мисс Освальд произнесла первое слово.

– Что вам нужно? – спросила она гордо, но не скрывая усталого разочарования. – Прошло всего пару лет, а вы снова ищете встречи со мной. Как долго это будет продолжаться?

– Надеюсь, что эта встреча обернётся успешнее прошлой, – ответил ей Смит и чуть улыбнулся, рассматривая её лицо. – Ибо я не намерен более покидать Лондон.

Клара надменно вскинула брови. Но даже среди внешнюю холодность Джону не составило труда узнать женщину, которую нынче искал в каждом отражении. Облачённая в траурное платье, она осталась сама собой, просто обёртка теперь сменилась с пёстрой или нежной на тёмную. Но перед ним была всё та же Клара Освальд, прикрывающаяся маской безразличия.

– Стало быть, вы вернулись, – хмыкнула она. – Похвально. Не прошло и десяти лет.

– Всего лишь около семи лет, – мягко произнёс мужчина. – Если не считать моего визита два года назад.

– Если не считать вашего визита два года назад, прошло ровно семь лет с нашей последней встречи, сегодня именно 21-е августа, – поправила Клара и тут же испугалась этого, когда её голос вздрогнул.

Разумеется, Джон знал об этом и помнил. У него было дурное предчувствие относительно сегодняшнего визита, и он бы ни за что не пошёл никуда более в этот день, но лорд Бейл настоял на своём. Обычно 21-е августа проходило у Смита по консервативному сценарию – в компании крепкого виски или же хорошего вина мужчина уединялся со своими мыслями, вспоминая из года в год одно и то же.

– Разве мог я об этом забыть? – спросил он с горькой иронией, но, предрешая длительную паузу, добавил, – – я вспоминал об этом столько раз, что моя память способна воспроизвести всё в деталях.

– Так лелеете день избавления от меня?

В её голосе отчётливо слышалась обида, пусть и припудренная умелым сарказмом. Она обернулась к нему спиной, но не отошла.

– Нет, я лелею другие дни, – спокойно ответил Джон и чуть склонил голову на бок. – Когда был счастлив. Когда наблюдал за вами, улавливал ваши взгляды и жесты, касался вашей кожи…

– Не стоит! – резко прервала его Клара, когда его ладонь замерла в нескольких сантиметрах от её плеча. – Не стоит предаваться меланхолии.

Но Джон не желал слушать её предостережений. Он будто бы чувствовал, как она дрожит, слыша каждое его слово, будто бы всё повторялось вновь. Инстинктивно его тянуло к ней, как и её к нему, и напряжение скрыть было уже невозможно более, потому мужчина всё же осмелился коснуться её плеч. Смит подался чуть вперёд и жадно вдохнул аромат её волос, пользуясь моментом дрожи девушки.

– Мне надобно объясниться с вами, – прошептал он ей на ухо. – Я схожу с ума от этих мыслей на протяжении вот уже восьми лет. Мне нет прощения, но я хотел бы хоть немного искупить свою вину перед вами.

– А нужно ли оно вам? – её голос натянулся, словно струна, вот-вот готовая лопнуть. – Зачем вам моё прощение, мистер Смит? Вы и без него преспокойно проживёте.

Джон склонил голову и прикрыл глаза, упрямо поджимая губы. Слова, как назло, слетали с его языка и попадали мимо цели.

– Я знаю, что во всём этом лишь моя вина, – сказал он, но запнулся, рассматривая бледную кожу её шеи. – Если бы я знал, что всё случится именно так… если бы я знал. О, Клара, я проклинаю весь мир и себя в первую очередь за то, что вам выпала эта ужасная доля.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю