412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Mariette Prince » Вкус вереска (СИ) » Текст книги (страница 1)
Вкус вереска (СИ)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 18:11

Текст книги "Вкус вереска (СИ)"


Автор книги: Mariette Prince



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 16 страниц)

Sleeping At Last – Sun

Впервые он увидел её в саду мистера Шеппарда. Они прогуливались с женой рука об руку, наслаждаясь красотами яркой июньской зелени. Солнечные лучи озорно пробивались сквозь сочную листву, заливая траву непривычно ярким светом. Мэлоди опять нездоровилось, в кои-то веки она решилась выйти из дома. Он опасался за здоровье своей жены. Болезнь плотно подбиралась к ней, обступая со всех сторон и медленно отравляя любовь к жизни.

Узкая тропинка, как и многие в этом саду, сегодня показалась ещё очаровательнее, чем обычно. Мимо них пронеслась маленькая девчушка, заливаясь звонким смехом. Она неслась наперегонки с большим лохматым псом и, кажется, была полна счастья и необъяснимой радости. Девочка совершенно случайно, пробегая мимо, задела мужчину своим плечом.

– Извините, сэр, – быстро выпалила она, очаровательно улыбнувшись. – Это случайность.

Он сначала даже не понял, что произошло. Всё, что он мог видеть – её широкая улыбка и невероятно большие шоколадные глаза, которые показались ему отражением самого звёздного неба. На вид ей было не больше десяти лет, и её детская непосредственность просто вскружила ему голову.

Девочка не стала дожидаться ответа, лишь коротко усмехнувшись, вновь подхватила своё лёгкое голубоватое платье и понеслась вслед за убежавшим псом.

– Милая девчушка, – с нескрываемой нежностью произнесла Мэлоди, глядя ей вслед. – Знаешь, Джон, если бы у нас была дочь, я бы хотела, чтобы она была такой.

Он не знал, что ей ответить в этот момент. Счастливая улыбка и большие глаза – всё, что он запомнил. Сам не зная почему, он улыбнулся и несильно пожал женскую руку, лежавшую у него на предплечье.

⚜⚜⚜

Ей было семнадцать лет, когда она увидела его среди гостей. Высокий статный мужчина лет сорока, слегка худ, но его худоба была практически незаметна в великолепном сюртуке, который сидел на нём просто идеально. В его волосы уже закралась лёгкая седина, но это совершенно не портило общую картину – завивающиеся локоны необычайно шли их обладателю.

Он шёл под руку с женщиной, очевидно, его женой, вид которой оставлял желать лучшего. Она была, безусловно, очень красива. Золотистые кудри, убранные в аккуратную причёску, мягкие черты лица и приятная улыбка. Ему она была под стать. Но весь её вид, как бы женщина ни пыталась этого скрыть, намекал на проблемы со здоровьем. Слишком уж бледна и худа. Вероятно, она была больна чем-то вроде чахотки, чему никто не позавидовал бы.

– Очень рад вас видеть, мистер Смит, – поприветствовал мужчину хозяин дома. – Вы и ваша очаровательная супруга оказали нам честь своим визитом.

Она хотела было убежать наверх, сама не понимая почему, но просто не могла отвести от него взгляд. Кажется, у неё дрожали руки.

Тем временем её отец уже успел обменяться любезностями с четой Смитов, а девушка так и не смогла сдвинуться с места, продолжая стоять на лестнице. Неожиданно тот мужчина, мистер Смит, поднял глаза и столкнулся взглядом с ней. Она вздрогнула, заглянув в его ледяные серые глаза, в которых почему-то увидела загадку всей Вселенной. Он всё ещё не произносил ни слова, тоже замерев на месте. Будто вспомнил что-то. Что-то очень важное.

Её отец, спустя несколько секунд обернулся, проследив за взглядом его гостя. Вид дочери вызвал у него довольную улыбку.

– Клара, милая, иди сюда, – подозвал он. – Я хочу представить тебе наших гостей.

Она не помнила, как шагала вниз по всем ступеням, совершенно не задумываясь о том, что нужно смотреть под ноги и придерживать платье. Он всё ещё смотрел на неё, не отводя взгляда, и, вероятно, только это заставляло её делать каждый новый шаг.

– Мистер Смит, миссис Смит, – с заметной гордостью начал Дэвид Освальд, приглаживая усы. – Хочу представить вам свою дочь. Единственную дочь. Моя Клара.

Девушка сделала ещё пару шагов, остановившись рядом с отцом. Она поприветствовала гостей коротким изящным реверансом, слегка склонив голову, но так же быстро подняла глаза, снова взглянув на мужчину. К её удивлению и радости, он тоже всё ещё смотрел на неё.

– Ваша дочь – прелестное создание, – с добродушной улыбкой произнесла миссис Смит, а затем обратилась к Кларе. – Вы очень милы, юная леди.

– Спасибо, миссис Смит, – робко ответила девушка, смущённая тем, что чуть не нарушила правила этикета. В конце концов, юной леди неприлично так долго рассматривать незнакомого мужчину, это уж точно.

Наконец, опомнился и мистер Смит. Он поднял руку в приглашающем жесте, и Клара едва ли замешкалась, но всё же с лёгким трепетом вложила свою кисть в его руку. Мужчина медленно наклонился и, не разрывая зрительного контакта, коснулся её тонких пальчиков своими сухими губами. Клара на мгновение забыла, как дышать, наблюдая за его действиями, как за чем-то прежде никогда не виданным.

– Вы очаровательны, мисс Освальд, – произнёс он, отстраняясь будто нехотя.

Его голос поверг её в настоящий восторг. Низкий бархатистый тембр с лёгкой хрипотцой и совершенно изумительным акцентом. Он был шотландцем, и этого нельзя было упустить из виду. Может, именно поэтому он так чертовски хорош?

– Я рада нашему знакомству, мистер Смит, – с трудом подавляя в себе волнение, выдавила Клара, чувствуя, как щёки вот-вот запылают от смущения.

Он лишь на мгновение дольше задержал её руку в своей, почти незаметно для окружающих, но весьма ощутимо для них двоих. На его лице появилась небольшая улыбка, одна из немногих, какие он вообще позволял себе в последнее время. Но глядя на девушку, стоящую перед ним, мужчина словно потерял контроль над собой.

– Что ж, прошу вас в гостиную, – произнёс мистер Освальд. – Гости уже собрались.

⚜⚜⚜

Вечер проходил по стандартному сценарию, но Клара уже не могла заставить себя успокоиться. Она была необычно тихой, предпочитая прятаться в тени толпы. Тем не менее, её внимательный взгляд без конца следил за одним единственным гостем. Он тоже вел себя странно, это даже отметила его жена.

– Ты сам не свой, Джон, – обеспокоено произнесла она, ласково погладив мужа по плечу. – Что-то случилось?

– Нет-нет, уверяю тебя, всё в порядке, – заверил её мужчина.

Он коротко улыбнулся ей, тщательно пытаясь скрыть бурю, разразившуюся в его душе. Краем глаза он заметил дочь хозяина дома, которая, словно украдкой, пыталась пробраться к двери. Но почему она уходила? Джон почувствовал легкий холодок, пробежавший по коже. Он не мог понять, что происходило с ним. Отчего его так беспокоило, что девушка покинет комнату, и он больше не увидит её этим вечером? Что в ней было такого особенного? Он не знал ответа.

Вопреки ожиданиям Клары ей так и не удалось незаметно скрыться. Это было невыносимо – находиться в зале, полном гостей, когда ты не можешь перестать смотреть лишь на одного из них. Однако прямо в дверях её поймал отец.

– Что же ты, дитя моё? Ты хочешь уйти? – разочарованно поинтересовался мистер Освальд.

– Я хотела прогуляться в саду, – не зная, что ответить, соврала девушка. – Тут очень душно.

Отец взглянул на неё с беспокойством.

– Тебе нездоровится, милая?

Клара отрицательно покачала головой. Что-что, а врать она совершенно не умела. Её бросало в дрожь от одной мысли о том, что ей предстоит вернуться к гостям. Хотя уж слишком заманчива была перспектива снова столкнуться взглядом с арктическими льдами в глазах мистера Смита.

– Я попрошу тебя об одном маленьком одолжении, – бережно положив свою тяжелую руку на её хрупкое плечо, сказал мистер Освальд. – Исполни что-нибудь для гостей. Ты знаешь, как я люблю, когда ты поешь.

Девушка скромно потупилась. Это было именно то, чего она боялась больше всего. Выступать перед гостями ей было не впервой. Она даже любила это. Ей нравилось всеобщее внимание ещё с детства. Клара знала, что у неё неплохой голос, поэтому в тринадцать лет попросила отца оплатить ей несколько уроков вокала и музыки. Дэвид Освальд был только рад этому и без лишних вопросов согласился. Теперь же она сама мысленно ругала себя за это. Клара не знала, как побороть своё смущение, постараться не думать об ошибках, которые может совершить. Сегодня она должна сделать всё идеально. Потому что он будет смотреть на неё.

– Хорошо, отец, – согласилась она, робко поднимая голову.

Мистер Освальд широко улыбнулся и обернулся к гостям.

– А сейчас я хотел бы представить вам свою гордость, – торжественно произнёс он. – Моя милая дочь согласилась исполнить нам нечто прекрасное и музыкальное. Прошу вашего внимания, дамы и господа.

Клара выступила из-за спины отца и неторопливыми шагами направилась к большому белому роялю. Она старалась не смотреть на гостей, но при этом не могла опустить взгляд в пол. Это было бы неприлично, хоть и, возможно, спасло бы её от лишнего волнения. Заинтригованные лица гостей давили на неё, как никогда прежде. Ей казалось, что её собственные шаги гулким эхом разносятся по комнате, отдаваясь пульсом в её ушах. Чем ближе она была к инструменту, тем чётче в её воображении рисовалась картина недовольной ухмылки какой-либо достопочтенной дамы, когда девушка случайно собьется с ритма. Испуганно подняв глаза, она чуть было не остановилась на месте. Прямо рядом с инструментом стоял он. Мужчина внимательно наблюдал за ней, словно сам отчетливо прислушивался к каждому её вздоху, ловил каждое движение её глаз. Она видела проблеск улыбки в уголках его губ, почти незаметный никому, кроме неё. Девушка присела на небольшой стульчик и открыла крышку инструмента. Белые и черные клавиши казались единым полотном в её глазах, с которым она едва ли могла справиться.

Сделав глубокий вдох, Клара коснулась первой клавиши. Мелодия полилась сама собой, совершенная, без какого-либо изъяна. Её пальцы машинально двигались, соблюдая порядок нот, в то время как сама девушка, всё еще пыталась сосредоточиться. Её рот открылся именно в нужную минуту, и голос на удивление перестал дрожать.

У сердца с глазом – тайный договор:

Они друг другу облегчают муки,

Когда тебя напрасно ищет взор,

И сердце задыхается в разлуке.

Ещё пару лет назад она, читая Шекспира, сама неожиданно для себя наиграла мелодию, удивительно органично подходившую к сонету.

Твоим изображеньем зоркий глаз

Дает и сердцу любоваться вволю.

А сердце глазу в свой урочный час

Мечты любовной уступает долю.

Она уже заметно успокоилась, чувствуя, что самообладание потихоньку возвращается. Забыв обо всём, девушка подняла взгляд на гостей, и первым, кого она увидела, был мистер Смит. Он всё ещё внимательно смотрел на неё, не отводя глаз и даже не моргая. Клара уже забыла о словах, машинально продолжая петь. Она чувствовала, как в её душе зарождается какой-то синий огонек, в котором искрится самый чистый и нежный снег. И она впервые увидела в его глазах, как холодный лёд начал таять.

Так в помыслах моих иль во плоти

Ты предо мной в мгновение любое.

Не дальше мысли можешь ты уйти.

Я не разлучен с ней, она – с тобою.

Клара не могла уже смотреть на клавиши, будто её взгляд напрочь перевязали с его. Что могли значить её слова, которые слетали с губ почти машинально? Кто он, этот мужчина, стоящий перед ней? Почему она не может думать больше ни о чём другом, кроме него, кроме его теплого и ледяного взгляда? Клара уже забыла о том, что в комнате кроме них есть кто-то еще. Полный зал гостей был ничем по сравнению тем, что он просто смотрел на неё. Она отдала бы всё на свете, чтобы этот момент стал вечностью.

Мой взор тебя рисует и во сне

И будит сердце, спящее во мне.

Смит чувствовал, как с каждой нотой внутри него что-то переворачивается, что-то клокочет, разрывается сотней колючих осколков, которые он готов бережно собирать голыми руками. У неё дивный голос, думал он, порой забывая дышать. Она, Клара Освальд, совершенно непонятным образом умудрялась удерживать его внимание, без всякого на то повода. И её глаза, широко распахнутые шоколадные глаза напоминали ему что-то давно забытое, чего он не мог вспомнить, сколько бы ни силился. Эти глаза преследовали его бесконечно долго, он видел их во сне, и никогда раньше в реальности. Или ему так казалось.

Последняя нота звонко отдалась в его сердце, и, когда девушка встала из-за инструмента, лишь звонкие аплодисменты заставили его очнуться от сладостного заблуждения. Клара сделала неглубокий реверанс, благодаря гостей, и приняла немало высокопарных комплиментов. Всё это время она улыбалась искренне и радостно, поражая своей открытостью.

– Она очень мила, Джон, – негромко сказала жена, всё это время стоящая рядом.

Мужчина не сразу понял, о чём та говорит.

– Прости, что? – непонимающе переспросил он.

– Мисс Освальд. Она очень милая девушка, не без таланта, – с лёгкой усмешкой ответила Мэлоди. – Её красота пока что только подтверждается способностями. Тебе понравилось, как она пела? У неё чудный голос. И играет она неплохо, даже такую полу-импровизацию. Ох, уж эта Клара…

– Да, – повторил Джон, смакуя её имя на своих губах. Клара. Она действительно была невероятной.

⚜⚜⚜

Спустя чуть более получаса вновь заиграла музыка. Этот приём отнюдь не был балом, однако такой возможности никто не исключал. Кавалеры приглашали дам, а затем кружили их под лучшие мелодии современной классики. Мистер и миссис Смит в это время беседовали с хозяином дома. Оказалось, что лишь разговор способен более-менее отвлечь внимание мужчины от юной мисс Освальд. Беседуя с её отцом, он ощущал, как чувство восторга ею потихоньку затухает. Джон потерял девушку из виду буквально спустя несколько минут после её выступления и предположил, что она-таки покинула гостей.

– Ох уж эти военные кампании, – фыркнул мистер Освальд. – Мне опротивели эти новости из Европы. Все элементарно боятся признаться, что Бонапарт настолько силён, и противостоять ему едва ли возможно.

– Отнюдь, – пожал плечами Смит. – Посмотрите на русских. Они до сих пор дают ему отпор.

– Но при этом всё равно отступают, – возразил хозяин дома. – Последние новости свидетельствуют об этом. Вы не поспорите с фактами.

– Если вы о Бородинском сражении, то почему бы мне с вами не поспорить? – усмехнулся Джон. – Не стоит судить так однозначно. Русские отступают, но не бегут назад, наступая на пятки своей же армии. Если вы слышали о том, как брали Смоленск, вы поймёте, о чём я. Войска Наполеона намуштрованы, они просто асы в военном деле. Только сойдя со знамён революции, они кинулись покорять Европу, в то время как Россия практически спала всё это время. С чего бы считать их силы равными? И если уж пошло на то, я не верю в то, что у них не …

Его речь резко оборвалась, как только он заметил подошедшую к отцу мисс Освальд. Она слегка улыбнулась ему, будто бы внимательно слушая, о чем он говорит. Джон внезапно ощутил, будто его лишили дара речи и ударили под дых.

– Так чему вы не верите, мистер Смит? – девушка вопросительно вскинула левую бровь. – Ваши рассуждения весьма любопытны.

Мужчина нервно облизал верхнюю губу, едва не задохнувшись от пульса, уже подобравшегося к его горлу.

– Я не верю в то, что русские действуют непродуманно, – произнёс он, сам не понимая, почему так изменился его голос. Появилась заметная хрипотца, и акцент стал ещё грубее. Джон силился справиться со своим волнением. – У них неплохой командирский состав, и Императора я не назвал бы глупцом. Пусть это будет какая-либо спонтанная выходка, но я уверен, они сумеют противостоять армии Бонапарта.

– Это полный вздор! – воскликнул мистер Освальд. – Право, какая тут может быть импровизация?

– Согласна, – спокойно произнесла Клара, чем вызвала новую волну внимания к себе.

Её отец обернулся к ней, непонимающе разглядывая дочь. А та всё ещё не отводила взгляда от Смита.

– Согласна. Русские ещё удивят Наполеона, – добавила она и коротко улыбнулась. – Мистер Смит прав в этом.

Мужчина чуть приоткрыл рот, совершенно не ожидая подобной реакции. Неловкость всё прочнее укреплялась в данном разговоре, и её уже сложно было чем-либо исправить.

– Отец, я хотела попросить вас о встречном одолжении, – наконец произнесла Клара, немного громче, чем шёпотом, что позволяло услышать её слова не только мистеру Освальду.

– Да, дитя моё, – откликнулся тот, одарив дочь добродушной улыбкой.

– Потанцуйте со мной, – её лицо засияло ярче утреннего солнца.

– Клара, я уже слишком стар для этого, – наигранно нахмурился мистер Освальд. – Вернись к гостям. Я уверен, мистер Джером непременно пригласит тебя на танец быстрее, чем ты успеешь подумать.

– Но следующим будет мой любимый вальс! – девушка обиженно надула губки, немного по-детски.

Это окончательно покорило Джона. Сам не следя за своими действиями, он культурно откашлялся, привлекая к себе внимание юной леди.

– Быть может, тогда вы не откажете в танце мне? – его голос показался ему самому непривычным и почти незнакомым. Что это? Волнение? Почему он, будто юнец, боится получить отказ?

Клара одарила его удивлённо-восхищённым взглядом. На мгновение ему показалось, что она и задумывала это изначально, обратившись к отцу. Впрочем, смел ли он судить о мотивах её поступков? Важным было лишь то, что она без лишних слов сделала небольшой шаг вперёд и приветливо улыбнулась.

– Сочту это за честь, – ответила она, когда мужчина протянул ей руку.

Её прохладные пальцы снова легли в его ладонь, как в начале вечера, и ему почему-то это показалось чем-то очень органичным. Он несильно сжал их, будто проверяя реальность происходящего, боясь, что это всего лишь красивое сновидение. В её глазах заблестело нечто новое. Его удивило это, но большого значения мужчина этому не придал. Возможно, это был азарт. А может, и что-то ещё?

Они вышли в центр зала, где как раз заканчивался танец. После паузы приблизительно в пару секунд, заиграл новая мелодия. Это был вальс, классический европейский вальс, удивлявший своей простотой и роскошностью одновременно. Сколько волшебного было в сладкой мелодии, плескавшей свои яркие брызги по всему залу.

Джон осторожно, словно боясь коснуться девушки чуть больше, чем того было дозволено, поместил свою тёплую ладонь на её хрупкую талию. Клара, едва уловимо взглянув на него, опустила руку на его плечо так, что он практически не почувствовал её прикосновения. Однако жесткая маска целомудрия растаяла довольно быстро. Спустя десять секунд после начала танца она уже улыбалась ему своей самой очаровательной улыбкой, снова смотря глаза в глаза. Ему казалось, что он уже начал тосковать без её взгляда. Будто по-другому и быть не могло.

– Вы разбираетесь ещё и в политике или просто любите поспорить? – поинтересовался Джон, решив, что не сможет молчать с ней весь танец. Ему необходимо было слышать её голос, её дивный нежный голос, который ублажал его уши лучше любой самой ласковой мелодии.

– И то, и другое, – ответила она, чуть наклонив голову набок. – А вы?

Он всё никак не мог оторваться от её глаз, чувствуя, что это уже становится зависимостью.

– Не мастак по части споров, – честно признался мужчина. – Ваша просвещённость даже в таких аспектах похвальна.

Клара усмехнулась, и он обратил внимание на её жемчужные зубы, резко контрастирующие с розоватыми губами, казавшимися невероятно притягательными.

– Вы мне льстите, – сказала она. – Едва ли.

– Отнюдь, – возразил он, вскинув брови. – Вы прекрасно поёте. И музицируете.

– Вам понравилось?

Мужчина сперва не знал, что ответить. Заметила ли она, что он всё это время, не отрываясь, смотрел на неё? И почему она возвращала ему этот взгляд?

– Более чем, – произнёс Джон, едва не запутавшись в собственных ногах. Это могло стать позорной оплошностью, особенно перед ней, перед Кларой. Ему совершенно не хотелось выглядеть глупо в её глазах.

– Я польщена, – сказала она, на мгновение, отведя взгляд в сторону, как бы задумавшись. – Почему вы так смотрите на меня, мистер Смит?

Его сердце пропустило глухой удар. Он не предполагал, что девушка заметит его повышенное внимание, пусть это было и нелегко скрыть. Но более того – он не ожидал, что она задаст ему такой вопрос. Джон нервно сглотнул перед тем, как ответить.

– Как? – он постарался вложить в свой тон как можно больше недоумения.

– Как и я на вас, – робко ответила девушка, жутко смутившись.

Джон не смог сдержать улыбки.

– Вы прекрасны, леди Освальд, – его голос снова немного погрубел от волнения. – Я просто не могу отвести от вас глаз.

Её глаза снова блеснули чем-то новым. О Боги, он уже не был уверен, что сможет и дальше внешне оставаться равнодушен. К его облегчению, она снова опустила взгляд, будто воротник его рубашки был куда интереснее.

– Все говорят мне, что я немного странная, – смущённо произнесла девушка.

– Возможно, в этом и есть толика смысла, – кивнул Джон. На задворках его разума билась мысль о том, что, вероятно, он понимает, о чём идёт речь. Он поспешил дополнить свой ответ, – но не для меня.

Её взгляд снова метнулся вверх, и от этого мужчина ощутил даже своеобразное облегчение.

– Вы так не считаете? – с искренним изумлением и надеждой спросила она.

– Нет, я так не считаю.

Его ответ вызвал новую улыбку на её лице.

– Вы не такой, как остальные, – будто с облегчением выдохнула девушка. – Совершенно не такой. Я не знаю ни одного человека, который бы был таким, как вы.

Он ощутил странный прилив гордости, сам не понимая за что.

– Я польщён, – вежливо кивнул мужчина.

А тем временем Клара всё продолжала. Она не подбирала слов, лишь говорила то, что думает. Будто была уверена, что он не осудит её за это.

– Окружающие не всегда могут понять меня, – она будто бы внимательно рассматривала его лицо, ища нечто знакомое. – А вы.. Мне отчего-то кажется, что вы могли бы.

Джон вдруг осознал смысл ею сказанного. Да, разумеется. Если бы мог, он бы хлопнул себя по лбу от досады. Именно этого он теперь и желал. Её доверия. Но зачем оно ему? Зачем ему эта молодая девочка, которую он видит, кажется, впервые, но при этом не смеет смотреть ни на кого более?

– Я бы очень хотел того.

Клара захватила своими жемчужными зубками свою нижнюю губу, создавая задумчивый вид. Джон пропустил ещё один вздох. Даже этот маленький жест показался ему чем-то необычным.

– Тогда закройте глаза… – с азартом произнесла девушка.

Он непонимающе заморгал.

– Если я закрою глаза, мы врежемся с вами в ближайшую стену, – усмехнулся мужчина.

На её лице отразилось лёгкое разочарование.

– Нет-нет, я фигурально выразилась, – торопливо поправила она. – Представьте, что вы закрываете глаза.

Это было не так уж просто, как казалось. Но он действительно это себе представил.

– Положим, так.

– Что вы видите? – затаив дыхание спросила девушка.

Она боялась и жаждала услышать его ответ. Неужели он не видит того же самого, неужели не чувствует? Ах, этого просто не могло быть!

– Ваши глаза, – слова показались ему неожиданно грубыми и неправильными, не способными полностью описать то, что оказалось перед ним. Пожалуй, ни в одном языке не было подобного слова. Но он действительно видел лишь её глаза, то, что скрывалось в них за плотной завесой тайны.

– Да нет же, – её тон стал слегка капризным, словно она вконец отчаялась. – Что вы видите вокруг?

Джон выдержал небольшую паузу прежде, чем ответить. Ему совершенно не хотелось лгать ей. Да и стоило ли оно того, когда она сама всё прекрасно знала?

– Ваши глаза, – повторил он. – Где бы я ни находился, с кем бы ни говорил, я вижу только ваши глаза. Мне кажется, они преследуют меня. Бесконечное пространство и время. Кажется, даже звёзды блекнут по сравнению с ними.

На мгновение Клара забыла, как сделать элементарный вдох. Кровь прилила к её щекам. Она услышала то, что и не надеялась услышать. Это было даже большим, чем она могла ожидать.

К их общему сожалению, музыка закончилась именно в этот момент. Просить ещё одного танца Джон не решился. Это было неправильно как относительно самой Клары, так и его жены, которая оставалась в стороне. К тому же в него проникла странная паранойя, что окружающие могли что-то заметить. Неужели никому не было дела до того, что дочь хозяина целый вечер преследует цепкий взгляд почти незнакомого ей мужчины? Это могло породить дюжину различных сплетен на любой лад и манер.

– Обещайте мне кое-что, мистер Смит, – быстро прошептала Клара, когда они благодарили друг друга за танец.

– Что же?

Девушка несколько раз моргнула, решительно пытаясь, наконец, вернуть былой контроль над собой.

– Обещайте мне, что мы ещё встретимся с вами, – её глаза умоляли его, и этого было более, чем достаточно. Впрочем, даже если бы она не просила об этом, он пообещал это самому себе.

Его губы снова коснулись её пальцев, на этот раз, запечатлев поцелуй ещё более значимый, чем прежние. Это было обещание. Обещание, которое он не посмеет не выполнить.

– Непременно, мисс Освальд, – одними губами прошептал Джон. – Непременно.

Комментарий к I. Её глаза на звёзды не похожи…

1.Клара исполняет 47-ой сонет У.Шекспира.

2.Имя Ривер показалось мне немного необычным для того времени, поэтому здесь она останется Мэлоди.

========== II. Любовь – мой грех, и гнев твой справедлив ==========

Sleeping At Last – Mars – Venus

Клара вот уже вторую ночь не могла сомкнуть глаз. Мысли шумели в её голове, никак не желая укладываться в единое целое. Отчего ей было так волнительно? Почему сердце бешено стучало в груди каждый раз, когда она вспоминала один единственный танец? Мистер Смит всё никак не покидал её мысли. Его образ преследовал девушку везде, где бы она ни была: прогуливалась по саду, читала книгу в библиотеке или молча сидела ночью у окна, смотря на высокое небо. Он обещал ей новую встречу, и Кларе казалось, что ждать – самая мучительная доля, что только могла её постигнуть. Она с нетерпением ждала того момента, когда он снова появится в зале, полном гостей, и среди всей этой мишуры и вычурной роскоши их взгляды вновь пересекутся. Ей грезилась его короткая улыбка, которую он подарит ей, чуть только она подойдёт ближе. И новое прикосновение его губ к её руке заставит замереть всю Вселенную.

Вчера вечером к Кларе приехала её подруга Роза. Девушки были знакомы с детства, и их дружбе мог позавидовать любой. Они делились друг с другом самыми заветными тайнами, вместе хихикали над их неуклюжим кузеном Ирвингом. Он был очень милым юношей, которому отчаянно не везло в борьбе со своей юношеской робостью. Стоило его собеседнику ответить лёгким каламбуром или незначительным флиртом, молодой человек смущался и мешкал с ответом. Несмотря на его неуклюжесть юные особы частенько обращали своё внимание на Ирвинга, и это было довольно мило. Но только не для Клары и не для Розы.

Последняя, кстати, пару месяцев назад на одном из торжественных балов познакомилась с молодым офицером. Его звали Уиллфред МакДональд, он был знатен и богат, при этом его военная карьера тоже шла только в гору. Только увидев его, можно было опасаться лишь подозрительной чистотой репутации. Однако и это было не так. Помимо того, что он был красив, молодой человек удивлял своими манерами и открытостью. Никакой чопорности и самодовольных усмешек, никакого злого сарказма и циничного юмора. Он был совершенно идеален, почти не к чему было придраться. Немудрено, что когда он пригласил Розу на танец, та за пару минут успела влюбиться в него.

– Представляешь, Уилл завёл со мной тему о замужестве, – сообщила Роза, едва они успели остаться с Кларой наедине.

– Он сделал тебе предложение? – радостно изумилась девушка.

– Пока ещё нет, – ответила подруга, опустив взгляд. – Он вынужден уехать на месяц во Францию с дипломатической миссией.

Клара прикрыла рот ладонью, прекрасно понимая, в чём дело.

– Весьма опасная поездка, – кивнула она. – Он рискует своей жизнью, отправляясь в Париж при такой политической ситуации.

– Я знаю, – с горькой улыбкой согласилась Роза. – Но он храбрый. И не может оставаться в стороне. Он сказал, что это его долг, от которого он не посмеет отказаться. Ты же знаешь, такие молодые люди как он… Для него долг значит слишком многое.

– А что же тогда для него значишь ты? – изумилась Клара. – Он подумал, что будет с тобой, если он не вернётся?

– Именно поэтому он не обручился со мной перед поездкой.

Роза опустила взгляд на свои руки, теребящие шёлковый платок.

– Он просил меня не принимать предложения руки и сердца ни от кого ещё месяц, – сказала она, снова посмотрев на подругу. – Он сказал, что не посмеет взять с меня обещание ждать его слишком долго, так же, как и не посмеет обременить меня помолвкой, не будучи уверенным в том, что свадьба всё же состоится.

Клара осторожно коснулась рукой её плеча. Неизвестность порой была ещё хуже простого ожидания. Ей было искренне жаль подругу, чьё счастье теперь зависело лишь от доли везения и превратностей судьбы. Бог знает, как она любила своего Уилла, и потерять его для неё было чем-то сравнимым лишь с собственной смертью.

Роза немного улыбнулась, заметив замешательство, в которое привела подругу. Она поудобнее уселась на подоконнике и, бросив короткий взгляд в окно, предпочла перевести тему.

– А что у тебя? – с энтузиазмом поинтересовалась девушка. – Какие новости? Что-то в тебе изменилось с моего последнего визита.

Клара почувствовала, как её щёки становятся пунцовыми. Это не укрылось от внимательного взгляда её собеседницы.

– О, Клара, не томи! – довольно потянула Роза. – Я же вижу всё на твоём лице. Ты влюблена?

– Я не уверена, – пожала плечами она. – Возможно, да. Но… он просто не выходит у меня из головы. Я уже забыла, что такое спокойный сон, после того, как он оказался здесь впервые.

– Здесь? В твоей спальне? – изумилась подруга.

– Что ты! Конечно же, нет, – воскликнула Клара в ответ, не справившись с внутренним давлением. – Он был у нас на приёме неделю тому назад.

Глаза Розы загорелись неподдельным интересом.

– И кто же он? – заговорщицки прошептала она, склонившись ближе. – Расскажи мне о нём. Какой он? Ты его впервые увидела?

Тогда Клара и поняла, что больше не может молчать. Ей необходимо было выговориться, поведать кому-то о своих переживаниях и грёзах, быть выслушанной и услышанной. Ещё пару лет назад она могла обратиться к матери, которая всегда рада была пошептаться с ней о всяких секретах. Но к несчастью, Элли Освальд умерла, оставив свою юную дочь один на один с отцом. Мистер Освальд тяжело пережил потерю любимой супруги, и его любовь со временем полностью нашла своё воплощение в дочери. Он обожал свою Клару, был готов исполнять любые её капризы и желания, лишь бы та только была счастлива. Но при этом он всё же оставался мужчиной, с которым Клара никогда бы не посмела поделиться такими интимными воспоминаниями. К тому же могла ли она рассказать отцу, что влюблена в женатого мужчину, которого она впервые увидела лишь неделю назад?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю