355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Lexie Greenstwater » Гувернёр (СИ) » Текст книги (страница 4)
Гувернёр (СИ)
  • Текст добавлен: 28 апреля 2017, 02:30

Текст книги "Гувернёр (СИ)"


Автор книги: Lexie Greenstwater


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц)

– Мы здесь вообще не при делах! – сразу крикнул Скорпиус. – Он сам.

– Да, сам, – подтвердил Луи. – Сам упал на лопату. А мы просто сидели под кустом.

– Маньяков – в Азкабан, тело – в морг, – распорядился старший мракоборец.

– Э! – многозначительно рявкнул Луи, ногой пнув мракоборца, связывающего ему руки за спиной. – Между прочим, здесь внук министра магии!

– Где? – спохватился Скорпиус, оглядываясь по сторонам.

Луи обессилено вздохнул. Как это лупоглазое существо с интеллектом, как у листа подорожника, взяли в Йельский университет?

Мракоборцы же оказались более сообразительными. И пока Скорпиус искал глазами их таинственного спасителя, мракоборцы посмотрели сначала на одного, потом на другого «маньяка».

– Скорпиус, подсказка, – прошипел Луи на ухо другу. – Ты – внук министра!

У Скорпиуса было такое выражение лица, будто он в один миг познал истину бытия. Перепугавшись, что у друга случился интеллектуальный передоз, Луи решил взять оправдания в свои руки.

– Мы не трогали вашего мракоборца, – заверил их Луи. – Да, это мы шарились в лесу. Но не убивали никого.

– И вообще, согласно декларации магического сообщества, мы имеем право на переговоры, – вставил единственную адекватную реплику Скорпиус.

Луи согласно кивнул.

– Немедленно отведите нас в замок! – совсем приободрился Скорпиус.

– А ты не охренел? – рявкнул мракоборец, ткнув Скорпиуса в грудь волшебной палочкой.

– Деда сейчас позову, – прорычал Скорпиус. – Он тебе эту палочку знаешь куда засунет? Прямо в ж…

– Да! – крикнул Луи. – Имеем полное право.

Мракоборцы перешептывались, словно думая, действительно ли они повязали внука Люциуса Малфоя.

Скорпиус подмигнул Луи, но в его глазах явственно читалось отсутствие дальнейшего плана.

* *

Минерва МакГонагалл пораженно смотрела на «террористов-маньяков», изумленно приоткрыв рот. Луи, который после четвертого курса в Хогвартсе не появлялся, мило улыбался, насколько позволяли его гены бабушки-вейлы. Скорпиус, на похоронах которого профессор трансфигурации даже всплакнула, смотрел на нее непроницаемо, хоть и левый глаз у него нервно дергался.

– Я даже не знаю, что сказать, – совершенно обескуражено произнесла профессор МакГонагалл, налив себе воды из графина. – Я потом спрошу, что вы оба делали в лесу. Но…мистер Малфой, вы же вроде как уже….

– Его из ада выгнали, – пояснил Луи.

Скорпиус метнул в Луи уничтожающий взгляд, а МакГонагалл перекрестилась.

– Только попробуйте достать святую воду, профессор, – предостерег ее Скорпиус. – Вы же умная женщина…

– Что происходит, молодые люди? – не вытерпела МакГонагалл. – Что за дурацкие шутки, труп мракоборца, перекопанный лес? Объяснитесь.

Только Луи открыл рот, как в дверь кабинета постучали и один из мракоборцев вошел.

– Значит так, патрульный мракоборец жив, просто оглушен лопатой. Но это не освобождает их от…

– Боже, Луи, мы его не убили! Мы его не убили!

– Молчи, пидр…

– Мистер Уизли! – крикнула МакГонагалл.

Но Луи даже не обернулся. Уж слишком сильно его заинтересовали глаза Скорпиуса, искрящиеся задорным огоньком. Луи знал этот взгляд. Луи стало страшно.

Не так страшны мысли Скорпиуса, как его импровизация.

– Вы хотите знать правду? – ледяным тоном произнес Скорпиус, прищурив глаза. – Она может вас шокировать, поэтому сядьте удобнее. Это надолго.

* *

– Май тысяча девятьсот девяносто седьмого года. Период марионеточного правительства, осуществляемый Волан-де-Мортом, – голосом армейского сержанта произнес Скорпиус, расхаживая по кабинету. – Министерство магии постепенно теряло доверие народа, армия ослабла из-за постоянных рейдов Пожирателей смерти. У границ магической Британии начали замечать иностранных шпионов…

– Мистер Малфой, о чем вы? – снисходительно спросила МакГонагалл. Луи и вовсе повертел пальцем у виска.

– С целью защиты внешних границ страны и ликвидации диктатуры Волан-да-Морта, группы волшебников объединяются в батальон, целью которого является наблюдение за противником и передача информации Ордену Феникса, – продолжил Скорпиус, словно не замечая, как Луи взглядом умоляет его заткнуться. – Малфои, обладающие уникальной способностью искать приключения на свое мягкое место, стали членами батальона. Мой отец орудовал в рядах Пожирателей смерти под прикрытием.

Батальон оправдал возложенные на него надежды. Темные силы были побеждены, однако батальон расформировывать не стали.

– Ну что вы городите, Малфой? Какой батальон?

– Сейчас вы поймете, о чем я, – важно сказал Скорпиус. – В последнее время загребущая рука парагвайского министра магии тянется к нашим границам. Я был завербован в батальон, и получил официальное звание, как обмолвился Луи, П.И.Д.Р. Не думайте, ничего матерного в этом нет. П.И.Д.Р. – Представитель Инспекционной Дозорной Разведки.

Луи закрыл лицо руками и тихонько застонал. МакГонагалл смотрела на Скорпиуса как на психопата, доказывающего ей, что у пельменей есть своя цивилизация.

– Моя смерть была не более, чем умелой фальсификацией, – виртуозно вещал Скорпиус. – Парагвай понял, что я в игре, поэтому, меня на время пришлось дисквалифицировать. Похороны – отличная идея. Идея моего отца, кстати.

– То есть вы, простите,…П.И.Д.Р.? – сконфуженно спросила декан Гриффиндора.

– О, да он главный П.И.Д.Р. Лондона, – заверил ее Луи.

– Но почему вы, мистер Малфой, выглядите по-прежнему таким, каким были...в гробу, несмотря на то, что прошли годы?

– Ботекс, фитнес, солярий, эпиляция, – пояснил за Скорпиуса Луи.

– Луи Уизли был завербован в батальон в возрасте четырнадцати лет, и был удостоен начального звания П.И.Д.Р.илка, – еле сдерживая смех, сказал Скорпиус. – Поэтому, в целях конспирации было решено забрать его из Хогвартса.

Луи побледнел от злости. Бедная МакГонагалл не знала верить или нет.

– Допустим, – устало протянула она. – Допустим. Но в лесу вы что делали?

Скорпиус и Луи переглянулись.

– Выполняли диверсионную миссию, – произнес Луи, с такой горечью, будто у него на глазах расстреляли человека. – Приказ штаба, понимаете?

– Какую еще миссию?

– Ликвидация опасности учащихся.

– Поясните!

Скорпиус кивнул, и опять взял борозды брехни в свои руки.

– Парагвайскими шпионами было подкинуто некоторое количество опасных тварей. Прямо в Запретный лес. Это было сделано, чтоб уничтожить новое поколение магов и волшебниц. Терракт, проще говоря.

– Мы напали на мракоборца, потому что в темноте перепутали его с парагвайским шпионом, – поддержал друга Луи. – Нервы на пределе. Твари лезли изо всех щелей.

– Какие твари? – ужаснулась МакГонагалл. – Что угрожает Хогвартсу?

Скорпиусу уже можно было давать «Оскар» в номинации за «Лучшую мужскую роль».

– Парагвайские алхимики вывели новое поколение чудовищ, – хрипло произнес «главный П.И.Д.Р. Лондона». – Саблезубые бурундуки.

Луи опять начал крутить пальцем у виска.

– Эта тварь появилась в результате полового соития бурундука и саблезубого тигра. Страшная тварь, – протянул Скорпиус. – Вот вы думаете, я блондин? Нифига, это седина, которую я заработал, увидев лишь эту тварь.

МакГонагалл уже выпила целый графин воды, не понимая, как ее самый долбанутый ученик умудрился стать разведчиком.

– Вы можете поговорить с нашим командором, – заверил ее Скорпиус. – Он все подтвердит. Всего доброго, профессор. Простите, работа.

И, летящей походкой, Скорпиус направился к двери, напевая себе под нос нечто вроде «Наша служба и опасна, и трудна».

* *

– ТЫ ЧТО, ОХРЕНЕВШИЙ?! – орал Луи. – ТЕБЯ ЧТО, ПОКРЕСТИТЬ ЗАБЫЛИ В ДЕТСТВЕ?!

Скорпиус хохотал как сумасшедший, хотя его сердце все еще бешено билось в груди.

– Ладно, ну нес ты эту ахинею про разведку, – бормотал Луи. – Но командор?! Где нам найти такого же упоротого идиота, как ты?

– Спокойно, друг, спокойно, – кивнул Скорпиус. – Я пообещал спасти нас? Я спас. У меня уже все продумано.

Вечером, «командор батальона разведки», более известный, как Виктор Крам, был у ворот Хогвартса.

====== Быть человеком ======

Неделей ранее

– Направление на север, – приказал Гарри Поттер, и мракоборцы, кивнув, поспешили по указанному пути.

Уже смеркалось, на небе виднелся красноватый диск луны, температура воздуха значительно снизилась, поэтому каждый хотел закончить поиски Альбуса как можно быстрее.

Скорпиус, застегнув пальто, облокотился на вековой дуб, наблюдая за беготней мракоборцев. Даже холод и откровенно напряженная атмосфера не смогли стереть снисходительную усмешку с его губ.

– Ты завел нас в лес, – стуча зубами от холода, прорычал Гарри, приблизившись к нему.

– Я знаю, мистер Поттер.

– Какого черта?

– Вы верите мне, – напомнил Скорпиус. – Если бы вы сомневались, то не шли бы за мной. И потом, я тоже хочу найти своего друга.

Гарри смерил Скорпиуса недоверчивым взглядом. Или, скорее даже, напуганным.

– Почему лес? – спросил он.

– В километре отсюда находится загородный дом вашей огромной семьи.

– Я проверял дом. Никаких следов Альбуса.

– А я разве говорил о доме? – протянул Скорпиус. – Как же это подло играть на чувствах родителей, но я, пожалуй, попробую…Ваше дело верить мне, а мое – вернуть вам сына. Неужели это так сложно?

Гарри готов был его ударить, но каким-то чудом сдержался.

– Ты забываешься, помни, кто перед тобой, – рявкнул он. – Я не твой отец и терпеть твои выходки не буду.

– А вы и не должны, не забывайте, я – сын Пожирателя смерти, – улыбнулся Скорпиус. – С вашего позволения, я немного похожу, уж очень здесь холодно. Удачи, мистер Поттер, уверен, вы найдете его. А если нет…что ж, вы пытались.

Улыбнувшись напоследок, Скорпиус неспешно спустился вниз по тропе, оставив Гарри Поттера озлобленно сверлить его взглядом.

– Не спускать с него глаз, – шепнул Гарри молодому мракоборцу.

– Вы не доверяете ему? – спросил мракоборец, запахнув поплотнее мантию.

– И вам не советую, – кивнул Гарри.

Мракоборцы разошлись по указанным направлениям, а Гарри, не желая упускать Малфоя из вида, бродил недалеко от него, сверяясь с потрепанной картой.

Скорпиус беззвучно рассмеялся, чувствуя на себе взгляд отца своего бывшего друга, но, вместо того, чтоб нервно обернуться, присел у корней старого дерева и достал мобильный телефон.

– Что ты делаешь? – вырвалось у Гарри. – Не думаешь ли ты звонить Алу?

– Я? – опешил Скорпиус, тыкая пальцами в экран. – Нет конечно, я блондин, но не тупой. Я проверяю, не появился ли вдруг в дремучем лесу Wi-Fі.

Гарри просто рассвирепел.

– Ублюдок чёртов, ищи моего сына и прекрати действовать мне на нервы!

– Попейте успокоительного, вы слишком нервный, – посоветовал Скорпиус. – У нас две проблемы: ваш сын и мой Wi-Fi. С поисками Альбуса спешить не обязательно, а Wi-Fi мне нужен сейчас. Вопросы?

– Wi-Fi нужен чтоб найти Ала?

– Нет, я забыл, как звали того актера из «Римских каникул». Не успокоюсь же, если мне что-то нужно найти – буду искать до последнего, но вот почему-то к Алу у меня такого стремления нет….

Гарри еле сдержался, чтоб не ударить его. Глаза Скорпиуса искрились задорным огоньком, словно тот играл в какую-то захватывающую игру.

– Альбус в этом лесу? – очень терпеливо спросил Гарри.

– Понятия не имею, – очаровательно улыбнулся Скорпиус. – Лично я искал Wi-Fi, а вы пошли за мной, как крысы за мальчиком с дудочкой. Нет, я, конечно, знаю, где искать Альбуса…или не знаю? Или все же знаю? Но если там нет беспроводного интернета, я туда не пойду.

– Давай тогда говорить на твоем языке, – холодно произнес Гарри. – Ты хотел от меня информацию от Генри Тервиллигере? Да за твое отношения я не дам тебе и строчки из биографии самого последнего карманника из Азкабана!

Скорпиус удивленно моргнул, совсем как ребенок.

– Эта информация меня интересует? – спросил он, достав из кармана пальто сложенные в четыре раза листы. – Как же хорошо, что у меня есть любящий отец-чиновник, который всегда подстрахует, если настроение мистера Поттера испортится. Что вы стоите, мистер Поттер? Давайте, упрашивайте меня помочь вам, ведь сейчас у меня нет стимула напрягаться, а у вас нет рычагов давления на меня.

Лицо Гарри словно посерело. Никогда, никогда Гарри Поттер не думал, что глуповатый сынок Драко Малфоя, избалованный наследник чистокровного рода, окажется такой редкостной сволочью.

А Скорпиус вертел в руках телефон, улыбался и наивно хлопал глазами, как большая кукла, созданная человеком, который имел довольно смутное представление об искусстве быть человеком.

* *

Виктор Крам сидел напротив Минервы МакГонагалл, постоянно поправляя воротник своей клетчатой рубашки. Скорпиус и Луи сидели по обе стороны от своего «командора», с каменными лицами и прямой осанкой, видимо, слишком уж вжились в образ разведчиков.

– То есть, два мальчика работали на диверсионный батальон? – в шестой раз спросила МакГонагалл.

– Естественно, – кивнул Виктор.

– И мистер Малфой, он вам, простите кем приходится?

– Сынок мой.

– Подождите, а Драко Малфою тогда кем?

– Тоже сыном, – пояснил Виктор. – У Скорпиуса два отца, что тут такого?

МакГонагалл медленно кивнула, явно подумав, что Скорпиуса воспитала гей-семья, состоящая из английского миллиардера и болгарского игрока в квиддич.

– Значит это правда? – шокировано спросила профессор. – И ваш «сынок» – П.И.Д.Р.?

– Ну, я в принципе догадывался, – признался Виктор. – Вроде он и по бабам ходил, но такой же ж худенький, субтильный… А мать его говорит, мол, чего к ребенку пристал, он это дело перерастет…

Луи не сдержался и захохотал во весь голос. Скорпиус смерил отчима ледяным взглядом.

– А мистер Уизли выходит тоже? – продолжила МакГонагалл, стараясь не замечать угнетающей обстановки.

– Ну я бы не сказал, – протянул Крам, взглянув на Луи. – Скорпиус как-то на эту должность больше подходит.

– Выше рангом? – нахмурилась МакГонагалл.

– О да, он просто П.И.Д.Р. девяностого уровня, – закивал Луи.

– По крайней мере, похож, – добавил Виктор.

– Скажем так, у Скорпиуса в этом деле опыта побольше, – продолжил Луи. – Он должность П.И.Д.Р.а занимает….ну лет с тринадцати. Он просто очень рано открыл в себе «разведчика».

– Да что вы ко мне пристали?! – вскинулся Скорпиус. – Я, между прочим, женатый человек!

– Вы уверены, что вы о том говорите? – встряла в разговор МакГонагалл.

Представители батальона взглянули на нее серьезными взглядами. Виктор Крам даже драматично подрыгал бровями.

– И агрессия Парагвая? И твари в Запретном лесу? – спросила МакГонагалл. – Это все серьезно?

– Иначе бы нас здесь не было, – кивнул Скорпиус. – Шутки в сторону, профессор.

– Раз уж главный П.И.Д.Р. Лондона так говорит, – опять отозвался Луи. – Дело серьезно.

– Видите, профессор, этот рыжий латентный П.И.Д.Р. херни не скажет, – улыбнулся Скорпиус.

МакГонагалл опять начала пить воду, и махнула рукой, позволяя «батальону» покинуть ее кабинет. Прекрасно понимая, что сейчас придется все объяснять суровому отчиму, Скорпиус мысленно приготовился умереть во второй раз.

– Виктор, я все объясню, – пролепетал Скорпиус.

Но Виктор Крам жестом заставил его заткнуться.

– То есть, – прогремел он. – То есть…вы тоже подозреваете Парагвай в агрессии и магическом терроризме?

Скорпиус и Луи переглянулись и поспешили согласно закивать.

– Я знал, – прошептал Виктор. – Я говорил…а мне не верили…я добьюсь разрешения на мобилизацию армии…я их всех посажу голым задом на дикобраза….

И, продолжая бормотать себе под нос угрозы и планы, “командор” ушел прочь, оставив Скорпиуса и Луи в коридоре, благодарить Небеса за то, что однажды явно сумасбродный Купидон соединил сердца Виктора Крама и Астории Гринграсс.

====== Массовка ======

Слухи о том, что Парагвай нападает, мигом разнеслись по Хогвартсу и вызвали реакцию весьма неоднозначную. Поверить в страшных чудищ в Запретном лесу было несложно, однако миловидный светловолосый парень, немного туповатый на вид, доверия не внушал никому. Особенно преподавателям.

– Скорпиус, мальчик мой, как это возможно? – воскликнул однажды Гораций Слизнорт, столкнувшись со Скорпиусом в библиотеке. – Я же был на ваших похоронах, более печального зрелища я не помню!

– Давайте оба забудем о моих похоронах, – улыбнулся Скорпиус. – А не то я рискую побывать на ваших.

Слизнорт, преподаватель, у которого Скорпиус всегда ходил в любимчиках, вряд ли заподозрил угрозу, только нервно усмехнулся и принялся нахваливать магические таланты своего любимчика, кстати, весьма скромные.

Луи то и дело расхаживал по коридорам замка, бормоча себе под нос то, каким бредовым все же планом они прикрыли свои истинные мотивы. В их дуэте он всегда был более адекватным и рассудительным, поэтому Луи прекрасно понимал, что легенда рано или поздно даст трещину. И иногда Луи убеждался в этом лично.

Извечную беспечность Скорпиуса сменила такая несвойственная ему задумчивость. Скорпиус часами сидел в библиотеке, листал ветхие тома из Запретной секции, и, игнорируя возмущения мадам Пинс, подчеркивал карандашом нужные строки.

– «В погоне за эликсиром жизни»? – вскинул брови Луи, прочитав заголовок огромного фолианта. – «История древней алхимии»? «Выдающиеся изобретатели прошлых лет»? Очень интересный подбор литературы, хотя, меня куда больше удивляет картина «Скорпиус Малфой и книги».

– И такое бывает, – произнес Скорпиус, перевернув пожелтевшую от времени страницу.

– А зачем это все?

– Хочу узнать, как Альбус воскресил меня. Я не верю в силу статьи из интернета. – Скорпиус иногда сам удивлялся тому, как легко лживые слова слетают с губ. – Узнаю способ – узнаю, где его искать. Даже не спрашивай как, не смогу объяснить.

Луи лениво полистал толстый справочник алхимических соединений и, откинувшись на спинку кресла, протянул:

– Знаешь, мне иногда кажется, что природа создала двух Скорпиусов. Первый – улыбчивый дурачок, которого я знаю. А второй каким-то образом умудрился довести моего дядю Гарри Поттера до белого каления.

Скорпиус оторвался от чтения и косо усмехнулся.

– Мистер Поттер будет еще долго меня помнить. Ты хочешь поговорить со мной о моем поведении?

– Я хочу узнать, что ты творишь. А главное зачем.

– Ничего я не творю, – отозвался Скорпиус. – По крайней мере, ничего страшного.

– Если твое отношение – месть за поступок Альбуса, то мы очень серьезно поссоримся, – спокойно сказал Луи.

Скорпиус внимательно взглянул на друга, не заметив того, как мадам Пинс нагло отобрала у него старинную книгу.

– Ты думаешь, я способен на месть? – спросил Скорпиус.

– Уверен, – кивнул Луи.

– Ты появился в моей жизни, когда у меня с Доминик все было настолько хорошо, что диснеевские мультики нервно курят. Появился и начал агитировать Доминик бежать от меня, бросить все к чертям, тем самым, поставив наши отношения под угрозу, – протянул Скорпиус. – Когда мне было четыре года, меня бросила мать. Просто собрала свои вещи и пропала на пару лет, не задумываясь о том, как мне может быть из-за этого больно. А еще меня убил мой отец, разрушив все мои планы, сломав мне жизнь, забрав у меня Доминик и Ала. Ты, мама, отец…ты не заметил, что никому из вас я не мстил?

– Не волнуйся, судьба наказала всех, – сухо произнес Луи. – От меня ушла жена, забрав дочь. Астория прекрасно знает, как ты к ней относишься. Твой отец был на грани безумия и Азкабана. Все получили то, что заслужили.

– Именно поэтому я найду Ала, – шепнул Скорпиус, когда мимо него прошли двое второкурсников. – Чтоб посмотреть, как судьба накажет его.

– И ты знаешь, где его искать?

– Конечно.

– А теперь скажи мне, что мы ищем в Хогвартсе?

– То, что так дорого Тервиллигерам. И мне.

Мадам Пинс потихоньку убирала книги на место, поэтому друзья, решив не дожидаться ее возмущенных воплей, покинули библиотеку.

– Знаешь, иногда очень заметно, что ты сын Пожирателя смерти, – признался Луи.

– Буду считать это комплиментом, – улыбнулся Скорпиус. – Хотя, если я набью на предплечье Черную метку, папа меня не поймет. Хотя, реакция мистера Поттера будет бесценна!

* *

– Месть местью, но наша деятельность вызывает все больше подозрений, – прошептал Луи, глядя, как профессор МакГонагалл издалека сверлит их взглядом. – Надо что-то делать. Предлагаю валить отсюда.

– Погодь, рано еще, – шепнул в ответ Скорпиус. – Ну бля, она же с командором батальона поговорила. Чего ей еще надо?

– Нас из «батальона» всего три человека, – напомнил Луи. – Конечно, это подозрительно!

– Я могу отца подослать.

– Не вариант, он не так упорот, как Виктор.

Скорпиус от души матернулся.

– То есть, фактически, нам нужен народ для массовки, который мы расставим по периметру, мол, для караула? – спросил он.

Луи задумчиво кивнул.

Лицо Скорпиуса озарила ехидная улыбочка.

– Да это же как два пальца об асфальт, – улыбнулся Малфой, вскочив на ноги. – Могу пригнать людей, но вперемешку с магглами, память потом им сотрем и нефиг делать!

– Магглы? Не нравится мне это, но….

Но Скорпиуса было не остановить. Он уже умчался куда-то, оставив Луи в Большом зале, краснеть от стыда заранее.

* *

– Мистер Малфой, – выдохнула МакГонагалл. – Кто это, именем Мерлина?!

– Солдаты батальона, – кивнул Скорпиус. – Ну…тоже П.И.Д.Р.ы. Они будут охранять территорию от саблезубых бурундуков Парагвая. Ребята, проходим, проходим, не стоим!

– Скорпиус, кто это? – в ужасе шепнул Луи, глядя, как по лесу разбредаются очень странные люди.

– Актрисы грузинского кабаре, – ответил Скорпиус, убедившись, что МакГонагалл их не слышит. – Те, что на север пошли – из мексиканской филармонии, остальные – проститутки с Лютного переулка, а те мужики вообще фрукты в Хогсмиде продавали, ну я их и…

– Ты что, рехнулся? Как ты вообще за два часа собрал армию из актрис грузинского кабаре, певцов филармонии, проституток и торгашей?

– Луи, не встревай, я с проститутками еле договорился, это еще хорошо, что они моего отца знают и…

– О Господи! – взвыл Луи. – Как вот эта вот смесь профессий может быть солдатами «батальона»?!

– Нормально все, – успокоил его Скорпиус.

«Солдаты» рассеяно блуждали по лесу, дергая ягоды неизвестного происхождения, что-то бормотали и вообще, кажется, не понимали, что происходит.

Поманив к себе пышногрудую женщину, которая меньше всего походила на защитника Хогвартса от саблезубых бурундуков, Скорпиус приобнял ее за талию и прошептал:

– Это вы Распутная Мишель?

Женщина кокетливо хихикнула.

– Я интересую тебя в личных планах? – улыбнулась она.

– Для вас, богиня моя, у меня особое поручение, – произнес Скорпиус. – Деликатного характера.

Луи закатил глаза, прекрасно понимая, что буйная голова Скорпиуса сейчас опять выдаст какую-нибудь глупость.

– Я попрошу вас выпрыгнуть из торта, который будет доставлен на официальный прием в Отделе мракоборцев, – сказал Скорпиус. – Торт ждет вас в Хогсмиде, надеюсь, вы не страдаете клаустрофобией. И обязательно, найдите на приеме Гарри Поттера и скажите, что я глубоко сожалею о том, что так отвратительно себя вел. Надеюсь, мой подарок его немного утешит.

– Ты обалдел? – вмешался Луи. – Ты сорвешь официальный прием! Только представь, как во время торжественной речи из торта выпрыгнет…Распутная Мишель!

– Сорву прием? – протянул Скорпиус. – Какая жалость.

====== О чем говорит кухня? ======

Неделя, проведенная в замке, тянулась мучительно медленно. Три раза выбираясь в Запретный лес, чтоб перекопать очередную поляну в поисках хоть чего-то, напоминающего, сокровища Тервиллигеров, друзья были в двух шагах от неизбежной ссоры из-за чересчур бодрого Луи и неадекватно пассивного Скорпиуса. Из пальца высосанная легенда, все еще прикрывала спины охотников за сокровищами, но оба понимали, что из Хогвартса нужно уходить, причем как можно быстрее. Но, за неимением даже набросков плана, никто никуда не мог уйти.

От Драко пришло четыре гневных письма, Скорпиус невольно узнал суровые нотки своего отца, пробившиеся, наконец, сквозь доброго и понимающего папочку, к которому он еле привык. Узнав про аферу сына, старший Малфой был вне себя от ярости: вместе с прикрытием Скорпиус создал еще и очередную причину для сплетен.

Отца Скорпиус не слушал, хотя горький опыт, нажитый годами, гласил, что не слушать отца – опасно для жизни. Лишь сидел себе в библиотеке, ворчал на престарелую мадам Пинс, листал ветхие фолианты, что-то выписывал в блокнот, зубрил наизусть заумные фразы на латыни, которые, якобы, помогут приблизиться к философскому камню и даже уже не пытался придумывать замысловатые отговорки от подозрений Луи.

А Луи молчал. Впрочем, как и всегда. Оборотень не был глупым, чего уж там, куда умнее Скорпиуса, поэтому прекрасно понимал: чем больше задаст вопросов, тем больше потом вранья услышит.

Но пасмурное субботнее утро, нагонявшее тоску и сонливость, сделало маленькое продвижение, в казалось бы застывшем плане Скорпиуса Малфоя.

– Скорпиус! – пороорала маленькая рыжеволосая девочка, облаченная в когтевранскую мантию, так крепко обняв бессмертного авантюриста, что тот чуть жвачку не проглотил.

Скорпиус ошалело моргнул и, поймав вопросительный взгляд Луи, отстранил от себя девочку.

– Это ж какого хуя здесь…– начал было свою извечную тираду Скорпиус, но, присмотревшись, поспешил выдавить из себя лучезарную улыбку. – Леди Элизабет!

– Ты приехал к нам? Ты скучал? – щебетала юная мисс Тервиллигер.

– Естественно, Элизабет, – протянул знакомый скучающий голос. – У него же контракт, и пока он не поможет мне свершить нетленное возмездие, наполняющее все фибры моей темной души…

– Барт! – рявкнул Скорпиус, мигом вспомнив повадки гувернёра. – Сейчас я вытряхну из тебя остатки твоего мрачного мозга.

Луи опасливо покосился на мальчика, облаченного в школьную мантию с когтевранской нашивкой. Повязку с глаза Бартоломью Тервиллигер так и не снял, трость из рук не выпускал, а под школьной мантией виднелось причудливое жабо, делавшее юного напыщенного параноика похожим на призрака Почти Безголового Ника.

Элизабет, поступившая на Когтевран, выглядела совсем еще ребенком, заставив Луи усомниться в том, что девочка готова к обучению в Хогвартсе. Лучезарно улыбаясь, девочка чуть не прыгая от восторга, рассказывала своему гувернеру о всем, что произошло с ней в Хогвартсе, о всех своих друзьях и преподавателях, а Скорпиус, оказавшийся на редкость благодарным слушателем, чарующе улыбался, и тут Луи понял почему.

Маленькая рыжеволосая Элизабет была точной миниатюрной копией его сестры Доминик.

– Можно тебя на минутку, – скованно улыбнувшись детям, произнес Луи, утащив Скорпиуса за угол.

Скорпиус послушно облокотился на стену, а Луи, нависнув над ним, словно хищная птица, прорычал так тихо, насколько это возможно было:

– Это что такое?

– Это несносные дети, о которых я тебе рассказывал, – удивленно ответил Скорпиус.

– Ты не с того ни с сего изъявляешь желание поработать гувернёром, несмотря на то, что тебя к детям подпускать нельзя, удивительным образом попадаешь в семью, хранившую какое-то сомнительное сокровище, которое мы обязаны найти не имея точных координат, а девочка, которую ты нянчишь – ну просто маленький двойник твоей возлюбленной, – скороговоркой процедил Луи. – Ты думал, я не замечу этих «совпадений»?

– Это правда совпадения, – признался Скорпиус, впервые за неделю не соврав Луи. – Возможно, знаки свыше, но, поверь мне, никаких тайных заговоров и махинаций. Слушай, мне нужно переговорить с девочкой, выгуляй где-нибудь ее брата.

– Скорпиус…

– Прошу тебя.

Луи и сам не знал, почему он ему верит, даже тогда, когда ситуация выходила за рамки дозволенного абсурда. Он уже устал верить этим большим лучистым глазам, которые дурили многих людей, а очаровали еще больших. Луи знал, что поиск сокровищ – нелепое прикрытие, для какой-то аферы в малфоевском духе, но не был уверен, хочет ли он знать правду. Он всегда сделает то, что делал: всеми силами поможет, а остаток терпения и возможностей направит на то, чтоб вытащить Скорпиуса из того дна, в которое тот попадет, потому что-то гениальный план опять не сработал.

– Как мальчика зовут? – нехотя спросил Луи.

– Барт, – быстро сказал Скорпиус, хлопнув друга по плечу. – Удачи, он больной на голову.

– Ты тоже не сильно адекватный, – буркнул Луи и вернулся к брату и сестре Тервиллигер.

Скорпиус вздохнул и, заранее мягко улыбнувшись, бесшумно подошел к рыжеволосой девочке.

– Леди Элизабет, не хотите ли прогуляться? – шепнул он. – Не волнуйтесь, я проведу вас в башню до заката.

Элизабет, очарованная своим гувернёром, покраснела, но, вспомнив, что она из семьи аристократов, кокетливо откинула назад волосы и серьезно сказала:

– Прогуляемся у озера, нам нельзя заходить дальше.

– Отлично, – кивнул Скорпиус, взяв ее за руку. – Бартоломью, сними повязку, а то этот рыжий мужик отрубит тебе ногу.

– Наш гувернёр горазд на шутки, – важно пояснил Барт, лениво склонив голову в сторону Луи.

– Он не шутит, – прошептал Луи, и, схватив когтевранца за шиворот, отволок в сторону лестницы.

* *

– Леди Элизабет, сразу скажу, что в Хогвартсе я не случайно, – произнес Скорпиус.

Девочка кинула в озеро кусочек хлеба, который тут же подхватили мелкие рыбки, и удивленно уставилась на Скорпиуса.

– Ты приехал разве не повидать нас?

– Я привязался к вам и с нетерпением жду Рождества, чтоб вновь вернуться ваш дом, но была еще одна причина, – осторожно сказал Скорпиус, запахнув плащ. – Несмотря на вашу юность, вы не по годам умны, именно поэтому я…решил довериться именно вам, а не сэру Бартоломью.

– Продолжай, – произнесла девочка, которой явно польстила фраза гувернёра.

– Как вы наверняка знаете, я наследник семьи, члены которой имеют не только благородное происхождение, но и высокие чины в министерстве магии. Люциус Малфой, мой дед, является министром магии, отец – возглавляет Отдел Магического Правопорядка и это далеко не все регалии моей семьи. Более того, мне достаточно ткнуть пальцем в список управляющих должностей, и я тут же возглавлю любой отдел. Но я выбрал путь вашего гувёрнера. Как вы думаете, почему?

– Я задумывалась над этим, – серьезно сказала Элизабет. – Но ничего конкретного не смогла придумать.

– Дело в том, что я не просто гувернёр, а доверенное лицо вашего отца. – На лице Скорпиуса и тени вранья не отразилось. – Атташе, советник…как угодно. Работа гувернёра досталась мне после того, как ваш отец отказал ряду желающих и все для того, чтоб опеку над вами взял я.

– Не просто так?

– Естественно. Ваш отец – высокопоставленный чиновник, у которого, как и всех его коллег, есть недоброжелатели, – шелестящим голосом произнес Скорпиус, наклонившись к девочке, так, будто их подслушивали. Элизабет вздрогнула. – Люди, точащие зуб на лорда Тервиллигера, знают о некой связи между вашей семьей и создателем философского камня. Я, как доверенное лицо вашего отца, тоже знаю об этом, поэтому только я мог занять вакансию гувернёра, чтоб не впускать в круг вашей семьи кого-то чужого, кто мог бы запросто оказаться подосланным.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю