355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » KotePushin » Сожженная Земля (СИ) » Текст книги (страница 7)
Сожженная Земля (СИ)
  • Текст добавлен: 27 октября 2019, 06:00

Текст книги "Сожженная Земля (СИ)"


Автор книги: KotePushin



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 28 страниц)

В эту самую минуту раздалось еще одно рычание. Это был Харальд. Один прыжок – он с легкостью преодолел то не большое расстояние, отделявшее его и озеро.

Выхватив свой топор Харальд ловким и сильным ударом размозжил голову медведю. Чуть помедлив, он подошел к медведю в плотную и вытащил топор. Потом снова и снова он также сильно, и быстро стал наносить удары, не давая хищнику прийти в себя. Еще мгновение и медведь, издав свой последний рев затих, упав к ногам Харальда.

 – За каким Фенриром вас обоих понесло зимой в лес? А? Решили пойти на охоту? А не показалось ли вам, что немного поздно? Сейчас хорошо охотиться на волков и прочую пушнину, а вот встреча с медведем далеко не подарок на Йоль! – спросил Харальд, с явной злостью и беспокойством в голосе. – Здесь делать нечего без оружия и копий! Даже дети малые знают это! Хороши охотники… – с этими словами он протянул руку Бёдвару и одним резким движением поднял его на ноги. – один на ногах устоять не может, а моя королева слаба настолько, что и котенка не поднимет!

 – Мы всего лишь…просто решили прогуляться – нерешительно ответил Бёдвар и склонился перед Прекрасноволосым на колени. – Простите меня, мой король, за мое безрассудство и не говорите ничего отцу!

 – Конечно, я скажу – ответил Харальд вкрадчиво. Бёдвар потупил взор. – Скажу, что его храбрый мальчик стал мужчиной и отважным воином! – продолжил король и обнял Бёдвара.

Потом он подошел к Эриель и обнял ее, взяв ее руки в свои, согревая своим теплом. Он стоял так какое-то время. – Что мне сделать, чтобы ты перестала подвергать опасности свою жизнь?

 – Мы действительно всего лишь хотели увидеть зимний лес… прости – тихо ответила Эри. Через секунду из ее глаз хлынули слезы. Она плакала навзрыд, уткнувшись в грудь этому жестокому свирепому человеку. От отчаянья, страха и безысходности, от осознания того, что из-за ее глупости мог погибнуть славный и достойный юноша, от боли, которая столько дней терзала ее и только недавно отступила, от того, что кроме этого ужасного жестокого человека, которого она ненавидит, рядом больше никого нет… Слезы текли по ее щекам, она не могла остановиться. Она плакала как ребенок, который искал защиты, крепко вцепившись в плащ Харальда. Ее тонкие руки не выпускали плотную грубую ткань. Все ее тело вздрагивало и дрожало.

 – Все будет хорошо… теперь все будет хорошо. Я никому не позволю отнять у меня мое сокровище – успокаивал ее Прекрасноволосый. – Это был всего лишь медведь – рассмеялся он. – Бёдвар, чуть позже мы обязательно вернемся и разделаем тушу. Шкура твоя – ты честно заслужил!

Довольный Бёдвар подобрал свои топоры и они отправились домой.

Вечером был славный ужин, к столу подали свежую запеченную медвежатину с розмарином и яблоками. С этот раз в зале была музыка и скальд пел длинную, немного грустную песню.

Умело перебирая струны, его голос охватывал весь большой зал. Повествуя о чем том близком и родном для всех присутствующих. Эри впервые слышала голос скальда. Ей показалось, что песня больше похожа на плачь или вой волка. Как-будто сам Фенрир спустился в этот вечер на землю китов и рассказывал о древних сказаниях, об умерших предках и отважных воинах, пирующих в Вальхалле.

Hljóðs bið ek allar helgar kindir,

meiri ok minni mögu Heimdallar;

viltu, at ek, Valföðr! vel framtelja forn spjöll fíra,

þau er fremst um man

Ár var alda þar er Ýmir bygði,

vara sandr né sær né svalar unnir,

jörð fannsk æva né upphiminn,

gap var ginnunga, en gras hvergi

Sól tér sortna, sígr fold í mar

hverfa af himni heiðar stjörnur

geisar eimi ok aldrnari

leikr hár hiti við himin sjalfan

Bræðr munu berjask ok at bönum verðask

munu systrungar sifjum spilla

Skelfr Yggdrasils askr standandi

ymr it aldna tré, en jötunn losnar

Geyr nú Garmr mjök fyr Gnipahelli

festr mun slitna en freki renna

Fjölð veit ek fræða, fram sé ek lengra

um ragna rök römm sigtíva

Sér hon upp koma öðru sinni

jörð ór ægi iðjagræna;

falla forsar, flýgr örn yfir,

sá er á fjalli fiska veiðir

Sal sér hon standa sólu fegra,

gulli þakðan á Gimléi;

þar skulu dyggvar dróttir byggja

ok um aldrdaga ynðis njóta.

Silence I beg of all holy races

higher and lesser, the sons of Heimdallr;

You want, Valföðr, that I tell well

old tales about men, the first one I remember.

The years flowed, there Ymir settled,

There were neither sand nor sea nor cool waves;

Neither earth nor sky,

But a gaping abyss, nowhere grass.

The sun grows dark, the world sinks into the sea,

Bright stars disappear from the sky;

fire and smoke rage,

the heat plays high with the sky itself.

Brothers wil fight and kill each other,

cousins (sisters’ sons) will betray their kinship;

Standing, Yggdrasil’s ash shakes,

the ancient tree groans, a giant becomes loose.

Now Garm howls greatly before Gnipahellir,

the rope will break, Freki will run,

Of wisdom I know much, I see further ahead

Ragnarok of the gods of victory.

She sees rise up a second time

the green earth from the sea.

Waterfalls fall, the eagle flies above,

he who on the mountains catches fish.

She sees a room standing more beautiful than the sun,

covered in gold in Gimle.

There the faithful will dwell

and enjoy pleasures forever.

Then comes a mighty one into the ruler’s seat,

powerful from above, he who rules over all.

Харальд наблюдал за Эри. Несмотря на усталость, после нелегкого дня и перенесенных событий, она слушала скальда, словно зачарованная. В глазах ее стояли слезы.

  – Пожалуй, сегодня тебе лучше отдохнуть и лечь спать прямо сейчас. Я провожу тебя до спальни – сказал ей на ухо Харальд.

 – Хорошо, я только дослушаю песню – не отрываясь, произнесла Эри.

Как только песня смолкла, Эри не стала спорить с Харальдом и решила отправиться спать. Присутствующие в большом зале выкрикнули последний тост в честь королевы и короля, с этим напутствием довольный Харальд повел свою жену в покои. Остановившись у двери, он пропустил свою королеву вперед, а сам уже намеревался уйти и продолжить ужин, но вдруг, Эри обернулась.

 – Харальд, ты бы не мог остаться со мной? – тихо спросила она.

 – Ты хочешь, чтобы я остался здесь с тобой? – удивленно повторил Прекрасноволосый.

 – Да, прошу тебя, останься… – тихо повторила она. – Ты мне нужен.

Глаза Харальда в одно мгновение переменились, в них снова теплился лаковый огонь.

Снег, по-прежнему, заметал все уголки Вестфолда. Луна, как-будто спряталась за тень Фенрира, бродившего по округе.

Ночь и покой воцарились на земле.

Комментарий к Охота. Часть вторая Музыкальное сопровождение и интересные факты:

1. Зимний лес: https://www.youtube.com/watch?v=iMyo8I8AKmY&list=RDTnpoy6N0YjI&index=2

2. Медведь*: https://www.youtube.com/watch?v=-BYO3v8J2Lo&index=2&list=RDMMp_YH1JGe-vE

*UruR – значить фатум, рок, судьба, неизбежность.

3. Скальд: https://www.youtube.com/watch?v=8UPUPDo20nM

====== Охота. Часть третья ======

С тех пор прошел месяц. В Каттегате шло строительство. Разрушенные укрепления восстанавливались, строились новые корабли. Неожиданно для всех Борн Железнобокий заговорил о новом походе, к удивлению Лагерты и остальных, он вовсе не собирался захватывать или осваивать новые земли. Это было слово, которым был связан Железнобокий по рукам и ногам. Слово, данное королю Харальду Прекрасноволосому.

Борн не мог его нарушить.

 – Ты и впрямь сошел сума, Бьорн – Лагерта смотрела на сына непонимающими глазами. Рана еще напоминала о себе. – Ты собираешься ехать к нему? После того, как он пошел войной на Каттегат? Что за слово ты ему дал?

 – Это касается Эриель, – ответил Бьорн. – Он хочет отомстить за свою жену.

 – Чем же ты ему сможешь помочь? – изумился Хальфдан, который сидел тут же в большом зале за столом.

 – Если вы еще не забыли, мой дядя Ролло сейчас сидит герцогом во Франкии – пояснил Бьорн. – У него на службе есть один граф, его зовут Одо. Он главнокомандующий войсками Парижа. Когда-то этот самый граф нанес серьезное оскорбление Эриель. Он убил всю ее семью и продал ее в рабство. Когда король Харальд узнал об этом, он поклялся отомстить.

 – Мы не знали об этом – ответила Лагерта, переглянувшись с Хальфданом.

 – Я тоже не знал – подтвердил Хальфдан.

 – Так вот, – продолжал Бьорн. – Харальд согласился на мир с нами и ведение справедливой торговли, а также совместные будущие походы, в обмен та то, что я помогу ему отомстить за его жену и попрошу Ролло выдать этого графа нам.

 – И ты согласился ему помочь в этом… – задумчиво произнес Хальфдан.

 – Он рассказал, ЧТО этот ублюдок сделал с Эри – с глаза Бьорна зажглись огнем. – Я могу понять его чувства. Он очень ее любит и не оставит мысль о мщении. На его месте я бы сделал тоже самое.

 – Что ты решил? – спросил Лагерта, понимая, что сына уже не отговорить. – Когда ты отправишься с Харальдом? Вы затеяли опасную охоту. С чего вы решили, что Ролло согласиться вам помогать, да еще выдавать своего человека?

 – А вот это и будет моей задачей. Выманить зверя из его логова. Мы прибудем сразу после праздника середины зимы, отправимся в Вестфолд поле Йоля, а в самом начале весны отправимся в Париж. – твердо сказал Бьорн. – Эта женщина заслуживает, чтобы мы отомстили за нее. Все мы!

 – Я иду с тобой, Бьорн! – улыбнувшись, сказал Хальфдан.

 – Рад этому! – похлопал его по плечу Железнобокий. – Флоки как раз достраивает новый корабль. Я думаю, он не откажется поплыть с нами.

 – Будь осторожен, Бьорн. На Йоль мы должны принести жертву. Мы должны задобрить богов, чтобы они помогли нам в таком нелегком деле. – согласилась Лагерта.

Бьорн кивнул и вышел из большого дома вместе с Хальфданом.

 – Ты думаешь это ловушка? – обратился Хальфдан к Железнобокому.

 – Нет, Хальфдан. Когда мы остались с твоим братом наедине, он рассказал мне жизнь Эриель и что с ней случилось – ответил Бьорн. – Это не шутки. У нее вся спина кнутом для волов расписана…

 – Я всегда полагал, что моему брату важна только власть и объединение земель – продолжил Хальфдан. – Никогда не думал, что он измениться, особенно из-за женщины. Нас объединяло то, что мы браться и принадлежим друг другу. Мы семья и это было очень важно для моего брата. Но у нас с ним разные мечты. Я бы ни за что не хотел сидеть на троне.

 – Хоть Харальд и утверждал, что люди не меняются, а только делают вид. – задумчиво ответил Бьорн. – Он изменился из-за любви, настоящей любви. Чего бы ты хотел, Хальфдан?

 – Чтобы мы еще раз оказались в неведомых землях, в Средиземном море – мечтательно рассуждал Хальфдан.

 – Знаешь, я тоже самое сказал твоему брату, мне претит засиживаться в Каттегате, я хочу увидеть далекие земли – подхватил, улыбнувшись, Бьорн. – Как только выполним данное слово – я решил отправиться путешествовать! Мы вместе отправимся!

 – Так надо выпить за это! – рассмеявшись ответил Хальфдан.

 – Меня сейчас больше всего интересует один вопрос – где Ивар? – задумчиво произнес Железнобокий. – Ведь он больше не появлялся. Поговаривают, будто он отправился в Англию, завоевывать Йорк, но так ли это. Я бы не хотел оставлять Каттегат без защиты.

 – Руки! Прижми локти ближе к телу! Да, именно так – командовал Харальд. – Сегодня у тебя получается гораздо лучше, но все же, тебе не хватает сил.

 – Попробуем еще раз? – спросила Эри.

 – Я думаю, на сегодня с тебя хватит. Твоя рука еще не совсем хорошо действует – ответил Прекрасноволосый.

 – Потому что мне надо больше тренироваться – возразила Эри.

 – Ты думаешь, я не вижу, что ты делаешь? Хочешь измотать себя тренировками? – продолжал Харальд. – На тебе и так все болтается, как паруса на мачте в безветренный день.Так ты быстро выдохнешься, а сил не прибавиться.

 – Я прошу, давай еще раз и все – это будет последний на сегодня – взмолилась она.

 – Ну, что ж, давай! – Харальд снова взял топор в руки. – Бей! Не бойся! Бей же!

В руках у Эриель был небольшой топор, его деревянная рукоять была вырезана узорами и рунами. Она упросила Харальда научить ее владеть топором, а в свою очередь Прекрасноволосый решил воспользоваться знаниями своей супруги, ее необычной технике владения мечом.

Даже самый небольшой топор был слишком массивен и тяжел для девушке. Сначала, как примерный ученик, Эриель научилась рубить дрова, да не просто, а так, что могла расколоть на щепки и равные части пень любой толщины. Харальд каждое утро притаскивал во двор длинного дома сразу несколько. Для начала, ей предстояло научиться понять, что такое топор и по каким принципам он действует. Только потом Прекрасноволосый начал учить ее – как правильно стоять на ногах, как наносить самые простые удары и более сложному – как вытащить топор обратно. Поэтому, на исходе третьей недели обучения, Эриель могла похвастаться полным амбаром дров.

В свою очередь Эриель рассказывала Харальду о всех премудростях непростой техники владения мечом, но не таким, которые были у него самого и его воинов.

Секрет был именно в ловкости и легкости. Харальду нужно было пойти на жертвы, чтобы начать обучение. Ему, хоть и нехотя, все же пришлось расстаться с прежней формой своего меча и сделать, как он и предполагал, «очередной нож для разделки рыбы». Под звонкое улюлюканье кузнецов и воинов в ближайшей кузнице. Теперь Харальд был настроен не так скептически, как это было раньше. Он навсегда запомнил тот момент, когда Эри держала клинок у его горла.

Если Харальд учил Эриель колоть дрова и вырабатывать выносливость и силу рук, и ног, то она, в свою очередь, к огромному удивлению Прекрасноволосого, учила его танцевать.

Они, как дети, чтобы никто не увидел, запирались в большом зале. У Харальда ничего не получалось и каждый раз, когда он пытался повторить хоть какое-то движение за Эри, очередной пирует заканчивался либо падением, либо яростью Харальда, сопровождаемой смехом Эри.

 – Это что? Обязательно? – злился Харальд. – Или ты решил надо мной посмеяться?

 – Ты хочешь научиться или нет? – спросила Эри сквозь смех. – Ты слишком горяч для воина.

– Да, но я не женщина и не какой-нибудь чудак выкидывать коленца! – расстроенно ответил Прекрасноволосый.

 – Это развивает ловкость – спокойно ответила девушка.

 – А по-твоему у меня ее не достает? – Харальд продолжал наступление.

 – Это совершенно другой способ и стиль владения мечом, прости, но это так – Эри развела руками.

 – У меня… что нет достаточно сил, чтобы… удержаться на ногах? – Харальд не хотел отступать.

 – Сила не руках или ногах – она в голове – ответила Эри. – А теперь пошли на берег и продолжим обучение.

 – Это все очень интересно, но против нескольких воинов, ты вряд ли долго продержишься – заключил Харальд.

 – Что ж, я готова показать тебе, что сила не всегда и все решает – согласилась Эри.

Они вышли на берег, с Харальдом было еще несколько воинов. Прекрасноволосый решил немного проучить ее и взял с собой Айварса.

Могучий и очень сильный опытный воин, прошедший не мало битв, по задумке Харальда, должен был преподать неплохой урок Эри.

 – Моя любимая жена утверждает, что сила не всегда важна в сражении – объявил Прекрасноволосый собравшимся воинам. – Кто желает помочь мне и развеять сомнения?

 – Я, мой король – вызвался Гуди. Бравый воин и умелый мореход. Крепкий и ловкий, молодой мужчина, с маленькими серыми и очень хитрыми глазками.

 – Что ж, Гуди, начнем – сказала Эри и склонила голову в знак готовности.

Не прошло и двух минут как бравый Гуди лежал. Он тут же вскочил на ноги и попытался снова замахнуться, но снова был уложен на землю. Харальд дал сигнал и вот уже следующий воин вступил в состязание. Теперь Эри билась с двумя противниками. Кружась в своем необычном танце, ее движения были как будто невидимы и невесомы. Через мгновение оба воина лежали на земле.

 – Это уже интересно – сказал Харальд не скрывая своего удовольствия от происходящего. Ну, теперь-то эти четверо наверняка возьмут верх. – Сиг, Айварс.

Эри, – обратился он к девушке – почему ты всегда сражаешься без щита?

 – Я не сражаюсь, я не воительница. Я всего лишь защищаюсь или ты забыл? – звонко ответила Эри.

 – Называй это как хочешь, но без щита ты слишком рискуешь – настаивал Прекрасноволосый.

 – Я его не подниму, уж лучше так – противилась Эри. – Он будет только мешать.

И снова начался бой. Сначала, чтобы не причинить серьезного вреда своей королеве Айварс не стал наносить удары слишком сильно, но спустя совсем немного времени, он осознал, что очень скоро ее клинок окажется у его горла, как когда-то произошло с Харальдом.

Эриель была недосягаема для мечей и топоров. Еще мгновение и Гуди получил первую рану. Кровь сочилась из руки и капала на снег. Воин опешил, но вовремя опомнился и продолжи нападение. Айварса постигла та же участь. Эри как будто летала и не давала походить к себе близко. Каждое движение, каждый взмах мечом, каждый поворот – новые раны… И вот уже сам Харальд дал сигнал остановиться.

Бой прекратился, Эри тяжело дышала, вложив свой диковинный меч в ножны, она отвесила легкий поклон воинам Прекрасноволосого, в знак уважения, и, поблагодарив за тренировку удалилась.

 – Уложить Айварса…надо иметь не дюжую силу… – рассуждал король Харальд про себя. – Такого не может быть…она не может и ведро с водой поднять, чтобы не пролить… но топор держит уверенно. Сам бы не поверил, если бы не видел собственными глазами. Ночью она не может высвободиться из моих объятий, а днем побеждает моих лучших воинов. А быть может Ивар был прав…она ведьма… Нет…глупости. Она всего лишь женщина… Женщина, которая может победить любого, даже самого сильного воина. Такого не может быть! Что ж, любовь моя, как ты говорила, никогда никого не убивала…посмотрим.

С такими мыслями Харальд направился прямиком на базар, в ту саму часть, где продавали рабов.

Через неделю он решил устроить Эри проверку, доверия у Харальда по-прежнему не было ни к кому.

 – Сегодня, я бы хотел показать тебе работу топора на деле. Все тренировки и все то, о чем я тебе говорил – ничто, по сравнению с настоящей битвой. – с вызовом сообщил Прекрасноволосый. – Ты должна научиться убивать!

В глазах Эри отразился страх. Харальд заметил это.

 – Да, ты должна уметь убивать, если ты хочешь закончить наше обучение, тебе стоить сказать лишь слово – мягко продолжил Харальд. В его глазах был вызов и любопытство. – Я не поверю, что ты, победив моих лучших воинов, ни разу не обагрила свой меч кровью. Это опытные люди, они прошли со мной множество битв. Мы вытаскивали друг друга из таких передряг, что сам Один удивился бы.

Эри молчала. Она понимала, куда клонит Харальд, почему сегодня во двор длинного дома вывели несколько рабов и воинов.

 – Мне все равно, веришь ты мне или нет, я не хочу никого убивать – тихо ответила она.

 – Не хочешь или не можешь? – Харальд продолжал давить. – Или может мне все это приснилось?

 – Понимай как хочешь! Я не хочу никому причинять боли! – повторила Эри и ее глазах промелькнула досада.

 – Значит Ивар был прав – ты ведьма! – сказал Харальд, в его глазах заплясали искры. – А что же нам делать с ведьмой? У нас нет места для таких как ты. Мы можем навлечь на себя проклятье богов – с этими словами Харальд дал сигнал к атаке своим воинам и приведенным рабам.

Эри не ожидала такого поворота событий, с ужасом она глядела на обступавших ее воинов и рабов с копьями. Она не могла поверить, что Харальд решился избавиться от нее подобным образом. Ей ничего не оставалось кроме как сражаться.

Выхватив свой меч, она встала в свою привычную стойку, воины окружили ее… Сам Прекрасноволосый наблюдал со стороны, не изъявляя никакого желания вмешиваться.

Эри мысленно начертила круг…люди собрались и через небольшой промежуток времени набралась целая толпа.

Воины приближались все ближе… – Значит так ты захотел расправиться со мной Харальд, что ж, ты сам накликал беду – с этими мыслями Эри закружилась в своем смертельном танце, безжалостно нанося удары. Крики, кровь и стоны…

Спустя пол-часа все было кончено. Во дворе длинного дома лежали тела убитых воинов и рабов. Несколько раненых были тут же унесены к лекарю.

Эри сидела на земле, ее руки и лицо были забрызганы кровью. Слезы выступили у нее из глаз. Прекрасноволосый был не просто удивлен. Его эмоции отразились какой-то хищной радостью на его лице. Рисунки ожили, таинственный зверь забился в дикой пляске на его шее. Харальд разразился злым хохотом и подошел к Эри, поднимая ее с земли. – Ты великолепна! – прошептал он, целуя ее окровавленное лицо.

 – Что ты сделал со мной… – тихим равнодушным голосом ответила она.

Харальд поднял ее правую руку и провозгласил – Друзья мои! Сегодня вы все могли видеть, ваша королева непобедима! Она послана нам богами! Мы сильны как никогда! Теперь у нас есть оружие, совершенство которого не знает пределов! Да здравствует королева Эриель! Вместе мы завоюем весь мир!

Шквал голосов обрушился как гигантские струи водопада. Народ ликовал и выкрикивал приветствия свое королеве.

На следующий день Харальд сам вложил в руки Эриель свой большой топор и все повторилось снова. Так прошла еще неделя. Потом еще.

Вскоре, по просьбе Харальда, Эриель начала тренировать его воинов из дроттинга, а потом и молодых воинов. Юный Бёдвар тоже был в их числе. Никто не мог превзойти ее в умении владеть мечем, а теперь и топором. С лица Харальда не сходила восхищенная улыбка, а его глаза блестели.

Вскоре наступил праздник середины зимы – Йоль.

В длинном доме, посреди большого зала каждый вечер горело огромное полено, освещая все вокруг. Люди пили, ели, пели песни и веселились. Харальд произносил тосты и пил из своего большого кубка. Воины славили короля и делились планами о будущем походе. Скальды развлекали песнями, сказаниями и легендами.

Одна Эриель, словно чужая, не могла найти себе места среди общего веселья.

Она изменилась…

Через две недели после праздника Йоль в Вестфолд прибыли драккары Бьорна Железнобокого со своими людьми, а также вторая половина войска самого Харальда Прекрасноволосого. Хальфдан и Флоки решили отправиться вместе с Бьорном.

Железнобокий собирался выполнить обязательство, данные Харальду.

Сразу, по прибытии, в Вестфолд Харальд пригласил своих гостей в большой зал, но на все расспросы где же Эриель, Прекрасноволосый ответил, не скрывая гордой улыбки, – Прошу за мной.

Он был рад видеть брата, но еще больше Харальд радовался тому, какую силу в лице Эри он приобрел.

Обойдя длинный дом, они оказались на своеобразной тренировочной площадке, обнесенной небольшой плетеной изгородью, где было около двадцати пяти воинов, десять рабов и несколько молодых начинающих новобранцев. Среди этих высоких и сильных мужчин, закованных в тренировочные кожаные доспехи, с мечами и копьями, была и Эри. Словно волки, окружавшие свою добычу, они подходили все ближе. Некоторые из воинов стояли в стороне и наблюдали. Рабов было разрешено убивать в ходе тренировок. Сам Харальд отдал такое распоряжение.

Эриель, словно тонкая быстрая линия мелькала среди них, опрокидывая каждый раз очередного неудавшегося вояку на землю.

–О, боги! Харальд, что ты с ней сделал? – воскликнул Флоки.

 – Ничего, Флоки! Я просто дал ей свободу действий! Это она готовит моих воинов и обучает их истинному искусству войны – с довольной хищной улыбкой ответил Прекрасноволосый.

 – Эри никогда не была жестокой. Она учит их не защищаться – она учит их убивать! – прошептал Флоки.

 – Верно, друг мой, она идеальный воин, безупречное оружие. Она моя! – ответил Харальд восхищенно глядя как Эриель, словно в неведомом танце дерется и отражает удары. Ее меч мелькал и крутился. Никто даже и близко к ней не мог приблизиться. – Мои воины преклоняются перед ней, некоторые даже боятся, она принесет нам только победы!

–… это будет уже не Эри… – прошептал Флоки с ужасом глядя как Эри разит своим мечем, не оставляя ни одного раба в живых. – Ты сделал из нее совершенную убийцу…

 – Она двигается очень быстро, наверно быстрее раза в три, чем твои люди – подметил Бьорн. – Как такое возможно? Она не отличается силой, но ловкостью превосходит даже самых опытных воинов.

 – Именно, Бьорн, это потрясающая ловкость и техника боя, с которой я и сам столкнулся впервые. Как говорит сама Эри – сила в голове, но и с топором она теперь управляется не хуже, так что, похоже ее голова обладает не дюжей силой. – сказал Харальд, продолжая любоваться происходящим – Я и сам каждый раз восхищаюсь ее умением.

 – Если дела так и дальше пойдут, у тебя будет непобедимая армия, король Харальд! Сам-то ты не боишься ее? – отметил Железнобокий, который не мог оторваться от этого зрелища.

Харальд лишь усмехнулся в ответ.

Ее глаза смягчились, когда она увидела Флоки, лицо стало прежним, немного детским, губы расплылись в легкой улыбке, тонкие руки опустились, но глаза…ее глаза изменились – в них не было больше ни того страха, когда они с Хельгой забрали ее к себе, не было и той искры любопытства, когда они с Флоки строили что-то на верфи. Все ушло… как будто растворилось в темных холодных водах. Какая-то грусть и жесткость застыли в карих глазах.

 – Добро пожаловать в Вестфолд – сказала Эриель, улыбнувшись, голос был твердым и уверенным. – Я очень рада видеть тебя, Флоки. Вас всех.

С этими словами все отправились в большой зал. С началом весны предстоял большой поход во Франкию. Поклявшийся на своем браслете Бьорн должен был сдержать свое слово.

Земля последний раз была окутана снегом. Свежий теплый ветер то и дело навещал эти края, приближалась весна.

Комментарий к Охота. Часть третья Музыкальное сопровождение:

1. Харальд заставил Эри драться:https://www.youtube.com/watch?v=E3mbIj-vtnQ

1.1 Она моя!: https://www.youtube.com/watch?v=5L7LMu2EoI8

2. Эри изменилась (Добро пожаловать,...я рада видеть тебя, Флоки):https://www.youtube.com/watch?v=bVfC-e3nCD4

====== Глава промежуточная. Семь смертных грехов. Часть первая ======

В сочинении Евагрия Понтийского суть учения о главных грехах сформулирована в самом начале следующими словами: «Есть восемь всех главных помыслов, от которых происходят все другие помыслы. Первый помысел чревоугодия, и после него – блуда, третий – сребролюбия, четвёртый – печали, пятый – гнева, шестой – уныния, седьмой – тщеславия, восьмой – гордости. Чтоб эти помыслы тревожили душу, или не тревожили, это не зависит от нас, но чтоб они оставались в нас надолго или не оставались, чтоб приводили в движение страсти, или не приводили, – это зависит от нас».

В честь прибывших гостей был пир. Все собрались в большом зале длинного дома.

Пир только начался и Харальд произносил тост, когда Эри зашла в зал. Она замешкалась, переодеваясь в своих покоях. Все платья теперь были велики и одежда болталась на ней, без пояса никак нельзя было обойтись. И вот пока она пыталась хоть как-то привести себя в подобающий вид, пир начали без нее.

–…За наших друзей и за удачный союз! Сколл! – продолжал Харальд, когда Эри вошла в большой зал. Харальд застыл. Он не переставал любоваться своей женой. Его глаза светились счастьем и радостью каждый раз, когда он видел ее.

Харальд поспешил подать ей руку и усадить рядом с собой. Все тут же поприветствовали королеву новым тостом. После этого Эри села на свое место.

Хальфдан, который сидел рядом с Бьорном по правую руку от Прекрасноволосого, не спускал с нее своих больших карих глаз.

Теперь, когда он мог рассмотреть девушку вблизи она казалось ему совершенно неземным созданием. Ее худое лицо, тонкие руки, глаза, которые стали еще больше, на осунувшимся личике, словно не отпускали его. Пока Харальд произносил очередной тост и все вокруг кричали, и пили, он продолжал глядеть на Эриель. Внезапно девушка, почувствовав на себе пристальное внимание, посмотрела в его сторону…

Грустные карие глаза встретились с яркими пылающими глазами Хальфдана, которые теперь теплились каким-то добрым теплым светом. Эриель глядела в них и не могла оторваться. Его и ее глаза встретились, и не могли расстаться друг с другом.

Время как-будто застыло для них двоих, шум, веселье и заздравные чаши… все это неслось мимо. Грустные карие глаза смягчились, теплые карие глаза смотрели прямо и не хотели отступать.

Хальфдан не слышал, как его о чем-то спросил Флоки, не слышал и нового тоста своего брата, кубок которого снова был наполнен вином. Не слышал он и рассказа Железнобокого о подробностях будущего похода на Франкию.

Он видел лишь эти большие грустные карие глаза, в которых застыли страдание, боль и где-то глубоко еще теплилась доброта, то тепло, которое было ценней всего золота мира. Она еще была жива…

Эриель тоже не могла отвести своего взора. Это было сильнее ее. Она словно читала длинную историю, легенды о далеких странствиях и потерях, жестоких битвах, а также странной нежности, которая была в глазах Хальфдана.

Его губы сами прошептали непонятные для нее слова. Эри очнулась только тогда, когда рядом зазвучал хриплый низкий голос Харальда.

 – Эри, любовь моя, с тобой все в порядке? – Харальд был немного обеспокоен.

 – Да, да. Все хорошо, я просто задумалась – поспешила ответить она.

Хальфдан отвел свой взор. В это время Железнобокий расспрашивал Харальда как и кого тренирует Эриель. Харальд с гордостью стал пояснять.

 – Но, к сожалению, я сам не очень гожусь в ученики – рассмеялся Харальд.

 – Ты слишком горяч и вспыльчив, – с улыбкой пояснила Эриель – и к тому же, хоть ты и очень искусный, и храбрый воин, ты слишком большой.

 – То есть, – не понял Прекрасноволосый.

 – Прости, но ты массивный как Бьорн, поэтому тебе приходится тяжелей, чем тому же Бёдвару – пояснила Эри.

 – А кто же подойдет? Например? – заинтересовался Железнобокий, имея ввиду себя, Хальфдана и Флоки.

 – Хальфдан – немного смутившись ответила она. Карие глаза снова встретились вместе.

 – Мой брат? – удивился Харальд.

 – Да – тихо ответила Эри не отводя глаз от Хальфдана.

 – Что же, Хальфдан – усмехнулся Прекрасноволосый – ты, помниться, как-то изъявил желание повоевать с такой бойкой женщиной? Тебе предоставляется шанс. Она и вправду творит чудеса. Я был бы рад, если бы мой брат обладал такой же ловкостью. Если ты, конечно, не передумал.

 – Я с радостью соглашусь перенять твое мастерство – ответил Хальфдан, который неожиданно для себя самого поднялся с места и уже не мог не от кого скрыть своих устремленных на девушку глаз. – Если ты сама не против обучать меня, Эриель.

 – Да, Хальфдан, я согласна – также, не отрывая глаз, ответила Эри.

Хальфдан не мог заснуть всю ночь. Он видел перед собой эти грустные большие карие глаза, этот нежный добрый свет, за который он был готов перерезать всех и каждого, кто бы причинил им боль. Он не слишком понимал женщин и считал их изменчивыми, теперь он сам не мог понять себя, Он хотел видеть эти глаза, защитить это хрупкое и нежное тело, освободить ее, и больше никогда не отдавать своему жестокому беспощадному старшему брату, хотел видеть ее улыбку, слышать ее смех, кружить ее в веселом быстром танце и никогда больше не видеть ее слез, и страданий. Больше никогда…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю