355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » KotePushin » Сожженная Земля (СИ) » Текст книги (страница 1)
Сожженная Земля (СИ)
  • Текст добавлен: 27 октября 2019, 06:00

Текст книги "Сожженная Земля (СИ)"


Автор книги: KotePushin



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 28 страниц)

====== Предисловие ======

Юг Испании, Средиземное море...

Где-то вдалеке слышались вопли и стоны раненых, мертвые тела покрывали улицы испанского города, некогда прекрасного андалузского царства, кое-где догорал пожар, женщины кричали и пытались спастись бегством от грядущего насилия, хаос и разорение поселились на берегу Средиземного моря...

Викинги, разграбив город, захватив с собой вереницу пленников и все самое ценное, что только можно было унести, собирались в обратный путь...

Харальд распевал всю любимую песенку, его пронзительные голубые глаза сверкали как у хищного зверя, на устах была довольная улыбка, а его лицо и руки были в крови. Конунг был не высокого роста, но и не низкорослым тоже не был. Густые темно-русые волосы были сплетены в толстую тугую косу.

На его лице, обрамленным бородой и усами, виднелись шрамы, один из них красноречиво говорил о довольно опасном ранении и тянулся вдоль шеи. Крепкий, широкоплечий, с сильными руками мужчина, орлиным носом, живым пронзительным взглядом и легкой насмешливой улыбкой на губах, производил впечатление немного игривого и лукавого человека, но, это было лишь первое впечатление. Жестокость Харальда не знала границ. Уже в возрасте десяти лет он стал конунгом, унаследовав титул от своего отца, а в пятнадцать участвовал в сражениях и походах. Междоусобицы и претензии на его земли бывших соратников отца, приучили Харальда не доверять никому и вести нескончаемые войны. Кровь, смерть и жестокость шли с ним бок о бок. Не ведавший жалости и пощады, закаленный в боях, Прекрасноволосый утвердил свою власть почти по всей Скандинавии, но еще оставались земли, которые манили Харальда. Это был Каттегат.

На конунге были кожаные доспехи с металлическими вставками, под ними виднелась плотная алая льняная туника, кожаный пояс с заложенным за него кинжалом, дополнял его нехитрый походный наряд.

Рядом с ним шел его родной младший брат Хальфдан, подпевая ему. Хальфдан был выше ростом, глаза его были более безмятежными и задумчивыми. Одежда младшего брата конунга отличалась только голубым цветом туники. Меч, лицо и руки Хальфдана также были в крови. Лица обоих братьев были расписаны татуировками.

Þat mælti mín móðir,

at mér skyldi kaupa

fley ok fagrar árar,

fara á brott með víkingum,

standa upp í stafni,

stýra dýrum knerri,

halda svá til hafnar,

höggva mann ok annan.

My mother told me

Someday I would buy

Galley with good oars

Sail to distant shores

Stand up high in the prow

Noble barque I steer

Steady course for the haven

Hew many foe-men

hew many foe-men

Песня, которую пели братья, улетала куда-то в даль, за горизонт и растворялась дальше за пределами Средиземного моря.

Первые лучи солнца уже показались на горизонте, море было тихим, что предвещало хорошую погоду... Эту безмятежную картину сменял запах гари и крови, доносившийся со стороны города после жестокой битвы. Поход удался на славу. Викинги грузили на корабли свою богатую добычу, оставляя за собой лишь сожженную землю...

Комментарий к Предисловие https://www.youtube.com/watch?v=LOrYb0PBmyM

Мать моя сказала:

Ты корабль получишь,

С викингами вместе

Уплывешь далеко.

К берегу направишь

Дорогой корабль свой,

Будешь смело в сечах

Наносить удары

====== Глава 1. Подарок ======

–Это тащи на нос, да поскорее, скоро отплываем – бросил Харальд одному из своих воинов. Огромный тюк живо полетел в сторону носа большого драккара. Главный корабль Харальда был большим, с дополнительными укрепленными дубовыми обводами. Нос драккара венчал череп оленя с рогами, по бокам у самых бортов были прикреплены щиты желтого цвета с опознавательным знаком. Этот древний скандинавский оберег представлял собой рунический компас – вегвизир.

Воины заканчивали укладывать все необходимое, а также сами уже расходились по своим местам на кораблях. Сам конунг уже собирался взойти на драккар как до его слуха, донеслись смех воинов и женский крик. Харальд обернулся и увидел интересную сцену.

На берегу, недалеко от кораблей, несколько воинов, окружив одну из пленных девушек, смеялись, приставали, откровенно тискали и ловко задирали подол. Несчастная отбивалась от них как могла, но потом в одно мгновение ловко выхватила меч у одного из воинов. Мужчины продолжали смеяться и подначивать почти выбившуюся из сил девушку.

Хальфдан, который уже был на корабле, также кинул взгляд на то, чем так заинтересовался его брат.

– Смотри-ка, какая боевая, – обратился Хальфдан к брату, толкнув его в плечо.

– С такой бы повоевать, а? – рассмеялся Харальд, подмигнув младшему.

– Я бы не против, брат. – Что ж, когда прибудем в Каттегат, я тебе ее куплю, будешь хоть каждую ночь одерживать славные победы, – продолжал смеяться Харальд.

Девушка представляла собой жалкое зрелище. Одежда на ней была местами разорвана, руки и колени содраны. На одной ноге была свежая рана, из которой небольшой струйкой сочилась кровь. Распущенные каштановые волосы, доходившие до пояса, были всклокочены и местами обожжены. Руки у нее дрожали, в больших карих глазах застыл ужас и слезы. Лицо, немного смуглое, теперь уже бледное, с ввалившимися кругами под глазами, перепачканное сажей, недавно приняло на себя удар. Большой кровоподтек виднелся на щеке и расплывался ближе к глазу. Губа была сильно разбита. Меч, который она успела выхватить у одного из воинов, был слишком тяжел для нее и при первой же попытки замахнуться, он выпал у не из рук.

Сопровождаемая смешками и улюлюканьем, девушка как загнанный зверь, с горящими от страха и безысходности глазами, не знала куда ей кинуться от этих мерзких рук и жадных до плоти мужчин.

Эту вакханалию прервала Хельга.

– Оставьте ее в покое! Разве вам мало тех, с которыми вы натешились и погрузили на корабли?! Отойдите, не трогайте ее! – Хельга решительным движением отодвинула одного из воинов и взяла девушку за руку. – Хельга, – обратился к ней самый высокий рыжебородый викинг, один из охраны Харальда – зачем тебе эта замарашка? Она и на человека то мало походит, а уж в хозяйстве и вовсе тебе не пригодиться.

К Хельге тут же подоспел Флоки, ему не понравилось все это, решив, что пора бы уже Хельге тоже приготовиться к отплытию.

– Хельга, пойдем, мы уже отплываем, зачем тебе эта девушка, они и недели в пути не протянет, не то что до самого Каттегата? – спросил он у жены, искренне не понимая, зачем Хельге понадобилась эта девушка.

– Флоки, я хочу взять ее с собой! Прошу тебя! – отозвалась Хельга, не выпуская руки девушки из своей. Флоки не хотел огорчать свою жену и позволил взять пленницу на корабль. Сам не зная почему, но он вспомнил о своей погибшей дочери Ангербоде, хоть эта пленная внешне совсем ее не напоминала. Флоки понимал, что Хельге нужен кто-то, о ком бы она могла заботиться, помимо него самого, так как сам он не хотел решаться на то, чтобы снова завести детей. Слишком сильна была для плотника Флоки, любимца богов, та боль, которую он испытал после смерти их дочери. Не хотел он такого больше. И никакие боги бы его не заставили изменить свое решение.

Погрузка и все приготовления были закончены, Бьорн Железнобокий объявил об общем отплытии. Драккары вышли в путь.

Флоки, Хельга и пленная девушка были на том же корабле, что и Харальд с Хальфданом. Хельга пыталась накормить девушку и вытереть сочащуюся кровь, но та безучастно сидела и лишь смотрела куда-то вдаль.

– Флоки, друг, теперь у тебя в семье пополнение – улыбаясь и похлопывая по плечу плотника, отвесил Харальд. – Рад, что ты жив. – Я тоже, друзья мои, я тоже рад, что и вы живы – ответил Флоки, обнимая обоих братьев, – хоть я и не в восторге, что моя Хельга подобрала эту девчонку, но, если ее это порадует, почему бы и нет. – Жаль... – сказал Харальд. – Почему же? – отозвался Флоки. – Я хотел подарить ее Хальфдану, – рассмеялся конунг – чего не сделаешь для любимого брата. Ну, да ладно, Хальфдан переживет. Ведь мы уступим нашему дорогому другу Флоки, не так ли, Хальфдан? – Кончено, брат, а для Хельги будет помощница, ведь ты все время на верфях Флоки – вторил Хальфдан, обнимая плотника.

Heilir hildar til

heilir hildi frá

koma þeir heilir hvaðan’

Whole to the field of fight

Whole from the field of fight

And whole they thence come home

Так они плыли больше недели. Боги были милостивы на этот раз и не послали шторм.

Всю дорогу до Каттегата Харальд, сидя на носу своего драккара, наблюдал за пленницей. Она стала есть только на третий день, перестала дрожать, как в самый первый день, рана на лице стала потихоньку подживать. Хельга опекала свою новую любимицу, все время укрывая ее теплым войлочным одеялом, расчесала ей волосы, а также переодела ее в свою чистую белую длинную тунику. Все это время она не произнесла ни единого слова, ни единого звука. Она просто смотрела на волны, которые вздымались и бились о борт драккара. Взгляд ее уже не был испуганным и полным ужаса, теперь карие глаза были суровы и безучастны ко всему.

Рана на ноге ныла, хотя кровь уже запеклась, голова по прежнему болела, на разбитых губах остался привкус гари. Ее мутило. Сейчас больше всего на свете она жалела, что осталась в живых. Какая участь ее ожидает? Она понимала, что незавидная. Что такое рабыня? Да, именно “что”. Она отчетливо это понимала, что стала вещью.

Мама... свет и радость моя, моя сила, мужество и мудрость, где ты теперь...? Добрые теплые руки...что с тобой стало...о, господь всевышний и всесильный, как ты мог допустить такую жесткость?

Все человеческое осталось там, в опаленном пламенем городе, на улицах, где среди трупов и общего разорения, лежит все то, что ей было когда-то дорого. Почему она не умерла тогда от клинка какого-нибудь свирепого воина, от раны или пожара? Почему же Бог не пощадил ее и приготовил ей судьбу еще более страшную, чем сама смерть?

Ее мысли были прерваны Харальдом. Конунг неслышно приблизился к месту, где сидела пленница и протянул ей мешочек с чем-то, которые всегда висел у него на поясе.

– Что, красавца, наверно тебе непривычно плавать на таком судне? – улыбка обнажила белые ровные зубы, татуировки зажили какой-то своей жизнью на лице Прекрасноволосого. Звериный узор на шее напоминал дикое животное, готовое атаковать в любой момент.

Девушка в ужасе отпрянула от него. Харальд рассмеялся, как это было свойственно только ему, при этом не отводя своих пронзительных голубых глаз от ее лица.

– Ты ее пугаешь, Харальд – тут же отозвалась Хельга, еще больше закутав несчастную в одеяло. – Я только хотел дать ей что-нибудь вкусное, не бойся, я ее не трону – заверил ее Харальд. Вернувшись на нос корабля он увидел приближающиеся берега. На горизонте виднелся Каттегат.

На берегу уже готовились к встрече, трубил рог, сообщая о прибытии драккаров после похода. Народ толпился на берегу, с нетерпение ожидая возвращения своих родных, близких, друзей и возлюбленных.

Корабли причалили. Воины ловко спрыгивали в воду не дожидаясь, когда их драккары окончательно пришвартуют.

На причале стояла королева Лагерта, в окружении своих воительниц. Ее волосы были убраны в прическу из множества косичек и украшены серебряными зажимами, напоминавших не то цвет, не то древние руны. Руки украшали умело выделанные кожаные наручи с рисунком. Сама воительница была облачена в длинное, цвета вина, плотное дорогое платье. Плечи ее обрамлял ниспадающий длинный плащ, отороченный шкурой песца. Рядом с ней стояла жена Бьорна Железнобокого – Торви с тремя малолетними детьми. Один, самый младший, был у нее на руках.

Остальные браться Бьорна тоже были там и по очереди обнимали брата, а также Харальда, Хальфдана и других воинов.

– Бьорн, сын мой я так рада, что ты вернулся живой и невредимый, – мать крепко обняла сына, – Как пошел поход? – Все прошло отлично, мы привезли с собой столько сокровищ, что наверно, хватит каждому жителю Каттегата! – улыбаясь ответил Бьорн. – Король Харальд, добро пожаловать в Каттегат – поприветствовала она братьев. Лагерта знала, что ее Бьорн отправляется в поход с Прекрасноволосым, также она знала, что войска Харальда превосходят числом их войско, а также количество драккаров не могло сравниться с их числом. Харальд превосходил ее сына как титулом, так и мощью. Она понимала, что этому амбициозному хитрому воину ничего не стоит прямо сейчас отобрать Каттегат. – Спасибо, королева Лагерта, я рад бы сражаться бок о бок с таким славным воином как той сын и сын Рагнара Лодброка, – хитрая улыбка снова озарила лицо конунга. – Что ж, я надеюсь, что вечером мы все вместе отпразднуем возвращение и ваш удачный совместный поход – заключила воительница. – Я и мой брат Хальфдан обязательно придем – вторил Прекрасноволосый, довольный чем-то еще, помимо похода. Чем именно было ведомо только ему самому.

Хельга, Флоки и пленная девушка тоже спустились с корабля. Лагерта с радостью обняла Хельгу, а затем Флоки. Завязалась небольшая беседа, как это всегда было после прибытия, все, наперебой рассказывали о том, что им удалось повидать в походе.

В какой-то момент, бедняжке ничего другого не оставалось как просто прогуляться вдоль пристани. Вот она и очутилась, безымянная, в холодном краю. Время шло ближе к вечеру, высокие волны бились о берег. Был прилив. Свежий холодный ветер дул в лицо и приносил небольшое облегчение.

Эта сырая холодная земля теперь должна стать ей клеткой.

Комментарий к Глава 1. Подарок Мне пришло на ум использовать к каждой главе музыкальное сопровождение, чтобы лучше показать мысли, чувства, переживания героев и также дополнить картину.

Вот эта музыка у меня вызвала ассоциации, когда наша пленница стоит на берегу Каттегата и смотрит на волны: https://www.youtube.com/watch?v=TpJRBdaf9J8

Пояснения и интересные факты:

В переводе Л. Кораблева – Вегвизир (в оригинале «vegvisir») означает «указатель пути» . Встречается вегвизир в таком известном исландском источнике, как манускрипт «Huld Manuscript» (Хульдский манускрипт). В этом манускрипте значение вегвизира определено следующей фразой: «Тот, кто знак сей при себе носит, не заблудится ни в шторм, ни в непогоду, даже если путь неизвестен».

Обладатель такого магического знака никогда не собьется с дороги, потому что рунический компас Вегвизир будет всегда указывать ему верный жизненный путь. Этот оберег считается, прежде всего, мужским талисманом, поскольку помогает своему обладателю выработать в себе отвагу, напористость, подсознательно подталкивает к выбору верного пути.

Шею Харальда украшает плетёный звериный узор, а под левым глазом старшими рунами вытатуирована магическая формула «alu» дарующая носителю силу, власть и мудрость.

====== Глава 2. Братья и пир в длинном доме ======

Близился закат. Вечер мягкой туманной дымкой укрывал Каттегат. Улицы постепенно пустели, солнце прятало свои последние лучи, оставляя лишь небольшую красную полоску на горизонте, как напоминание о прошедшем дне.

Все собирались в длинном доме, чтобы отпраздновать удачный поход и возвращение домой. Пока шли скорые приготовления, Флоки и Хельга добрались до своего дома. Путь не был близким, так как их жилье и верфь располагались за пределами самого Каттегата. Жили они у самой кромки леса, на берегу. Это было удачным расположением, с точки зрения Флоки. Ему не надо было искать свободное место для своей верфи на пристани – здесь, в этом тихом, уединенном месте он был королем своего маленького, но такого большого мира. Мира, где он, Флоки, создавал свои творения, своих «детей» – драккары. И как каждый отец, он очень трепетно относился к каждому созданному им кораблю.

Здесь же были рыбацкие и охотничьи снасти, да несколько лодок для выхода в море, чтобы доплыть до соседнего с Каттегатом острова.

Лес снабжал Хельгу и Флоки всем необходимым. Шкуры и мясо, грибы, ягоды, коренья, полезные травы, дрова и прочее. Рядом с их большим домом была и пещера, где располагался небольшой водопад, а чуть дальше теплый источник. Шум воды успокаивал и дарил отдых после тяжелого дня. Флоки полагал, что там также обитают боги и выложил вход в пещеру камнями с рунами.

Теперь их стало трое. Приведя в дом свою рабыню Хельга, не долго думая, взяла чистую одежду, какой-то маленький мешочек из кожи и отправилась с девушкой к источнику в пещеру.

 – Я Хельга. Не бойся, тебе нужно помыться после всего, что приключилось, а потом я смажу твою рану вот этой мазью, это поможет – как можно мягче произнесла Хельга.

 – Спасибо тебе за все… – отозвалась девушка.

 – Откуда ты знаешь наш язык? Как тебя зовут, милая? Откуда ты? – не скрывая радости спросила Хельга.

 – Я. Эриель…я и сама уже не знаю, кто я… – слезы выступили на ее глазах. Хельга крепко обняла ее.

 – Что ты, милая, тебя здесь никто не обидит, теперь ты в безопасности, Флоки и я будем о тебе заботиться. После все расскажешь, когда придет время, а теперь тебе надо помыться и смазать рану на ноге. Я помогу тебе.

 – Спасибо, добрая Хельга, я справлюсь – Эриель взяла у Хельги чистую одежу, мазь и гребень – я не заставлю себя ждать. Хельга, решив, что девушка возможно хочет побыть одна после всего пережитого, пошла тоже приводить себя в порядок после дороги, а также наряжаться к вечернему застолью.

Тем временем Флоки уже успел поплавать в прохладной воде у берега и достать пару свежих крупных рыб из расставленных рыболовных сетей. Переодевшись он разложил свою долю после набега. Золотые и серебряные украшения мало его занимали – возможно, они придутся по вкусу его жене. Самого же Флоки занимало несколько книг и рукописей, которые ему удалось вытащит из пожара и спрятать у себя. Эти книги были для него диковинкой. Никогда он не видывал такого прежде, а уж загадочные знаки в этих книгах, казались ему чем-то волшебным.

 – Наверняка это чьи-то боги оставили свой знак – размышлял он вслух.

Хельга уже переоделась и прихорашивалась. На ней было красивое расшитое необычными узорами платье, поверх которого одевался теплый меховой плащ. Шею Хельги украшало золотое крупное ожерелье с причудливыми завитками, когда-то сам Флоки его изготовил и подари любимой еще до их свадьбы. Хельга всегда одевала его на пиры или другие торжества. Оставалось только решить – брать ли новоиспеченную рабыню с собой.

Дверь в дом отварилась, Эриэль остановилась на пороге, не решаясь войти. На несколько секунд застыл и сам Флоки. Хельга улыбалась и протянула ей руку, – Заходи, заходит, теперь это твой дом.

Эриель была не высока ростом, но не отличалась крепким сложением, поэтому казалась чуть выше. Руки у нее были тонкими и изящными, с длинными пальцами. Казалось, будто это руки принцессы, но никак не рабыни или простой девушки, привыкшей в тяжелым работам. Длинные каштановые волосы рассыпались до самого пояса, теперь уже чистые и легкие, немного вьющиеся, были слегка перехвачены простой льняной лентой. Скромное темно-синее платье Хельги было ей как раз. Несмотря на очень простой фасон оно не скрывало ее фигуры, небольшой вырез подчеркивал высокую, красивой формы, грудь. Карие глаза блестели под длинными густыми ресницами, обрамленными черными бровями, выгибавшимися горделивой дугой. Лицо уже не было столь бледным, наоборот, после теплого источника на щеках девушки появился небольшой румянец. Кожа ее была немного смуглой и отличалась от белокожей Хельги. Красиво очерченные нежные губы, по цвету, немного напоминали созревавшую вишню, только разбитая губа все еще оставалась немного припухшей.

Походка ее была неспешной и не очень уверенной, рана на ноге давала о себе знать и отдавала неприятной болью, служившей напоминанием, о недавних событиях.

Флоки никогда не видел таких женщин, она совсем не была похожа на местных, а уже тем более не имела ничего общего с воительницами и девами щита. Ее большие карие глаза были схожи с глазами молодого оленя или же серны. Теперь же в них были растерянность и любопытство.

 – Что ж, проходи в дом, теперь ты будешь жить с нами, – Флоки был рад, что Хельга была довольна. Девушка не казалась ему опасной, – как же мы будем разговаривать и поминать друг друга…

 – Она говорит на нашем языке, Флоки – с радостью и улыбкой сообщила Хельга – ее зовут Эриель.

 – Откуда ты знаешь наш язык? – глаза плотника, и без того подведенные праздничным рисунком, стали еще больше и круглее от подобной неожиданности.

 – Я обязательно расскажу вам все, но позвольте мне сделать это позже, прошу– ответила она.

 – А знаешь, – вдруг резко оборвал ее Флоки, – лучше тебе пока никому не рассказывать, что ты знаешь наш язык. Пока ты у нас, тебя никто не тронет. А сейчас мы собираемся на пир в длинный дом, если хочешь, ты можешь пойти с нами. Впрочем, ты теперь принадлежишь Хельге и это ей решать.

 – Эриель, я пойму, если ты захочешь остаться дома – ласково продолжила жена Флоки, – рана еще не зажила и должно быть причиняет тебе боль.

 – Нет, напротив, я хотела просить вас взять меня с собой, мне немного страшно оставаться здесь одной – взмолилась девушка, – а нога болит уже не так сильно.

 – Решено, ты пойдешь с нами на пир – улыбнувшись, заключил Флоки. Он был рад, что его любимая Хельга нашла себе живую игрушку, о которой она может теперь заботиться и которая будет помогать ей в доме. Ведь Хельга, его Хельга как никто другой заслужила это. Пусть выльет все свои нерастраченные чувства заботы и ласки на эту бедную рабыню. В конце концов, подумал Флоки, может быть боги вспомнили о них и послали утешение, пускай даже в виде этой девушки.

Хельга немного поколдовав, заплела каштановые волосы Эри в легкую прическу, заколов ее несколькими серебряными зажимами. Также, вытащив из кучи золотых и серебряных украшений и прочего добра, из тюка, который Флоки притащил в дом, простое, но красивое серебряное с витым теснением ожерелье, в центре был небольшой сапфир, которое она тут же надела на свою любимицу. В завершении ко всему Хельга укрыла плечи девушки теплой, ниспадающей до самого пола, накидкой из белого меха песца. Белый мех оттенял смуглую кожу девушки.

На ногах у нее были одеты кожаные высокие сапожки Хельги, прикрываемые длинным платьем. Все это производило совершенно необычное впечатление. Радостная Хельга вручила Эриель и два серебряных браслета. Когда все было готово, они отправились в длинный дом.

Пир уже начался. В длинном доме собралось очень много народа и подходили еще и еще. Лагерта уже сказала вступительную речь перед воинами, которые только вернулись из похода. Поздравив с большой добычей, было объявлено начало пира.

Сама Лагерта сидела на троне в окружении своих ближайших дев-воительниц. По правую руку от нее сидел Бьорн и его супруга. По левую Уббе, Хвицерк и Сигурд. Лишь Ивар Бескостный сидел в отдалении и наблюдал, задумавшийся, видимо, о чем-то очень для него, интересном. Его взгляд перескакивал то на Бьорна, то на короля Харальда.

Тут же, за большим столом сидели конунг Харальд Прекрасноволосый и его любимый брат Хальфдан, рядом с ними сидели их воины из личной охраны. Конунг был богато и ярко одет. Длинная красная туника из дорогой ткани, вышитые золотом ворот и рукава. Дорогой тяжелый и длинный плащ, который волочился по полу, ниспадал складками с его плеч. Золотые тяжелые нашивки, которые удерживали плащ, также говорили о большом богатстве конунга. Тяжелое золотое ожерелье с необычными узорами, причудливой формы, висело у него на шее и красиво окаймляло ворот. Его густые распущенные волосы доходили до самых лопаток. По бокам были заплетены две длинные косы, которые были закреплены золотыми зажимами, повторяющими тот же узор, что и на ожерелье. Браслет викинга был на запястье Прекрасноволосого, выделяясь еще и тем, что на концах браслета были изображены головы дракона с открытыми пастями, изрыгающими огонь.

Хальфдан тоже переоделся. Его наряд был не менее богатым, только блинная туника, подпоясанная расшитым кожаным поясом, была ярко-голубой. За поясом младший брат Харальда носил длинный обоюдоострый кинжал, а плащ, который также был настолько длинным, что достигал пола, был заколот на не менее массивную, чем у его брата, золотую нашивку.

Братья веселились вовсю, распевая любимую песню Харальда, остальные весело подхватывали слова и вот уже целый зал гремел, и вторил словам известной песни.

Никто не заметила как Флоки с Хельгой и Эриель просочились в большой зал, слишком много было людей. Флоки, не долго думая, подкрался к сидящему за столом Харальду и издал нелицеприятный звук, тем самым поприветствовав его.

Конунг обернулся и рассмеялся от всей души.

 – Флоки! Хель тебя забери, наконец-то ты пришел! – заорал уже изрядно подпитый Харальд. В руках у него был здоровенный кубок с вином и точно такой же он вручил Флоки, обнимая его.

 – А ну, дайте место моему другу и его семье, – сказал Харальд, расталкивая своих воинов и усаживая Хельгу и Флоки рядом. Им тут же поднесли вино и еду. Взгляд конунга упал на девушку, которая довольно сильно вцепилась в руку Хельги.

– Что это у нас здесь? Ба!!! Да это же твой несостоявшийся подарок, Хальфдан! – расхохотался Харальд.

 – Не что, кто – сообщила Хельга, – это Эриель, она теперь живет с нами.

 – Эриель… Надо же какие изменения за один вечер – отметил Хальфдан, который не сводил с девушки своих глаз. – А она красавица, Хельга, не боишься, что кто-нибудь ее украдет?!

Пир продолжался. Гости пили, ели и пьянели. Кое-где раздавались песни.

 – Я собираюсь в новый поход, – наклонившись к матери сообщил Бьорн.

 – Что? – Лагерта была очень удивлена, – ты же только что вернулся, ты нужен здесь в Каттегате.

– Мне скучно сидеть на одном месте и потом я собираюсь в новый поход не один, а с Хальфданом, – продолжил Железнобокий.

 – С Хальфданом? – Легерта продолжала смотреть на сына удивленными глазами, – а его брат?

 – Нет, мы едем только с Хальфданом, мы настолько сдружились за время предыдущего похода, что теперь не прочь вместе отправиться открывать новые земли! – вторил восторженно Бьорн, осушая очередной кубок с вином.

 – Я не рада этому, Бьорн, разве можно доверять этому человеку? Неужели ты забыл чей он брат? – хмурилась Легерта.

 – Нет, не забыл! Хальфдан человек преданный, у него нет таких амбиций или желаний как у его брата Харальда, уж поверь, они совершенно разные – не унимался Бьорн.

 – Ты не подумал о главном, – возразила Лагерта, – разве Харальд Прекрасноволосый не упустит такую прекрасную возможность для нападения на Каттегат пока тебя и воска не дома?!

 – Он не сделает этого, он дал мне слово, что когда проводит своего брата в поход, вернется к себе в Вестфолд и потом, он оставит своих людей вместе с Хальфданом, его люди пойдут с нами – продолжал Бьорн.

 – Ты пьян или совсем растерял голову, Бьорн – Лагерта подрожала сердиться – у Харальда людей больше в пятеро, чем у нас! Сколько кораблей он привел с собой перед походом? Их больше шестидесяти, Бьорн! Даже, если он отправит треть своих людей вместе с Хальфданом, у него все равно будет преимущество. А ты оставишь Каттегат без защиты!

 – Зря волнуешься, Харальд дал мне слово – расплылся в улыбке Бьорн.

 – И ты ему веришь? – изумилась Лагерта.

 – Да, он славный воин, мы сражались с ним бок о бок и он несколько раз спасал мне жизнь в битвах – заключил Бьорн, – да, я доверяю королю Харальду.

Тем временем Хальфдан утащил своего старшего брата на улицу, подальше от шума, чтобы поговорить с ним. Несмотря на то, что Харальд был пьян и еле стоял на ногах, он все же вышел вместе с братом.

Прохладные ветер сменился ледяным, хлестал щеки и обжигал лицо, уже наступила ночь и звезды яркой россыпью поселились на темно-синем небе. На пристани от воды поднимался небольшой пар. У берега вода уже подмерзла и превратилась в лед.

 – Я хотел поговорить с тобой, Харальд – робко начал Хальфдан.

 – Говори, – немного очнувшись от винного угара ответил конунг.

 – Я отправляюсь в новый поход с Бьорном Железнобоким, мы отплываем через две недели.

 – Что? , – Харальд протрезвел. Холодный ветер раздувал его длинные волосы, – и ты говоришь мне об этом только сейчас?! Какого…тебя что, Фенрир укусил за зад и за перед за одно?! – разъярился Прекрасноволосый и схватил брата за шиворот, прижав его к стене дома. Железная хватка не давала Хальфдану выдохнуть, несмотря на то, что он тоже был силен и был выше ростом, силы у его старшего брата было куда больше. – С чего это ты вдруг решил снова куда-то ехать?! А как же земли, которые мы решили захватить к востоку от Весфолда?! Их ярлы уже присягали мне на верность, нужно только лишь поставить там наших воинов. Остается лишь Каттегат! Вся Норвегия и Мидгард будут нашими! Как же наши мечты?! Ты мой брат, единственное, что я люблю!

 – Это твои мечты, Харальд – кое-как выдохнул младший, – я не так амбициозен как ты. Мне хватит и твоей славы для нас обоих. Я всего лишь хочу повидать новые земли, увидеть мир. Я не хочу быть королем, я хочу просто жить.

 – Хорошо, раз ты так решил. Но я не могу отпустить тебя одного. Дам тебе воинов, тех, кто захочет пойти в поход снова – сказал Харальд, отпустив ворот брата.

 – А что ты собираешь делать, брат? , – озадачено спросил Хальфдан.

 – Напиться! – рассмеялся Прекрасноволосый.

С этими словами они снова зашли в длинный дом.

 – Эй, ты, – обратился Харальд к одной из рабынь, разносивших вино – налей еще!

Харальд выпрямился во весь рост и держа в руках кубок произнес, – Мой любимый брат Хальфдан собрался в новый поход с Бьорном Железнобоким! Кто из моих воинов желает присоединиться?! Открыть для нас новые земли и добыть славу для нас всех?!

В зале раздавались крики ярлов и воинов Харальда, означавшие согласие и поддержку.

 – Я тоже хочу отправится с тобой, Хальфдан, – неожиданно выпалили Флоки, осушив кубок.

 – Решено! , – завопил Харальд – все желающие могут отправиться под предводительством моего брата! За удачный поход, новые земли и славу! СКОЛЛЛЛ!!!

Все в зале загудели, все и загремело и вторило королю Харальду… Скол.

Была глубокая ночь, холодную землю укрывал свежий снег.

Комментарий к Глава 2. Братья и пир в длинном доме Музыкальное сопровождение к главе:

1.https://www.youtube.com/watch?v=5gKW1R6mCH4&list=RD5gKW1R6mCH4&start_radio=1

2. (тема братьев) https://www.youtube.com/watch?v=X5y7jAO92-c

====== Глава промежуточная. Новая жизнь. Часть первая ======

В Каттегате готовились к походу. Две недели пролетели как один день. И снова драккары были спущены на воду, готовясь ринуться вперед и разрезать водную гладь.

Все было готово к отплытию. К удивлению Лагерты, вместе с Бьорном в поход решили отправится и Уббе, а также Хвицерк с Сигурдом. Оставался лишь Ивар, по совершенно понятным причинам. Он досадовал и злился, что боги не послали ему сильных ног, все остальное – желание убивать, кромсать, побеждать – у него было.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю